1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞

        時間:2021-02-07 09:56:13 古籍 我要投稿

        《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞

          作者:杜審言

        《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞

          獨有宦游人,偏驚物候新。

          云霞出海曙,梅柳渡江春。

          淑氣催黃鳥,晴光轉綠蘋。

          忽聞歌古調,歸思欲沾襟。

          【注解】:

          1、和:指用詩應答。

         。病x陵:現(xiàn)江蘇省常州市。

         。、淑氣:和暖的.天氣。

         。、古調:指陸丞寫的詩,即題目中的《早春游望》。

          【韻譯】:

          只有遠離故里外出做官之人,

          特別敏感自然物候轉化更新。

          海上云霞燦爛旭日即將東升,

          江南梅紅柳綠江北卻才回春。

          和暖的春氣催促著黃鶯歌唱,

          晴朗的陽光下綠蘋顏色轉深。

          忽然聽到你歌吟古樸的曲調,

          勾起歸思情懷令人落淚沾襟。

          【評析】:

          因物感興,即景生情。詩人寫自己宦游他鄉(xiāng),春光滿地不能歸省的傷情。詩一開頭就發(fā)出感慨,說明離鄉(xiāng)宦游,對異土之“物候”才有“驚新”之意。中間二聯(lián)具體寫“驚新”,寫江南新春景色,詩人懷念中原故土的情意。尾聯(lián)點明思歸和道出自己傷春的本意。

          詩采用擬人手法,寫江南早春,歷歷如畫。對仗工整,結構細密,字字錘煉。

        【《和晉陵陸丞相早春游望》譯文賞析詩詞】相關文章:

        《和晉陵陸丞早春游望》練習題答案05-30

        《和晉陵陸丞早春游望》杜審言唐詩注釋翻譯賞析04-12

        望岳(杜甫)譯文賞析詩詞12-17

        古詩《望岳》的賞析和譯文10-25

        孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》賞析及譯文04-25

        《望岳》譯文及賞析08-26

        《望岳》詩詞賞析11-01

        清明節(jié)的詩詞譯文和賞析12-13

        《望洞庭湖贈張丞相》詩詞鑒賞02-16

        望岳原文和譯文11-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>