送梓州李使君譯文及賞析
《送梓州李使君》
作者 王維
萬(wàn)壑樹(shù)參天,千山響杜鵑。
山中一夜雨,樹(shù)杪百重泉。
漢女輸橦布,巴人訟芋田。
文翁翻教授,不敢倚先賢。
注解
。、文翁:漢景時(shí)為郡太守,政尚寬宏,見(jiàn)蜀地僻陋,乃建造學(xué)宮,誘育人才,使巴蜀日漸開(kāi)化。
。病⒎悍桓膱D之翻。這兩句,紀(jì)昀說(shuō)是“不可解”。趙殿成說(shuō)是“不敢,當(dāng)是敢不之論”。高眇瀛云:“末二句言文翁教化至今已衰,當(dāng)更翻新以振起之,不敢倚先賢成績(jī)而泰然無(wú)為也。此相勉之意,而昔人以為此二句不可解,何邪?”趙、高二說(shuō)中,趙說(shuō)似可采。
譯文
梓州一帶千山萬(wàn)壑盡是大樹(shù)參天,山連著山到處可聽(tīng)到悲鳴的杜鵑。
山里昨晚不停地下了透夜的`春雨,樹(shù)梢淅淅瀝瀝活象瀉著百道清泉。
蜀漢婦女以寤ㄖ成的布來(lái)納稅,巴郡農(nóng)民常為農(nóng)田之事發(fā)生訟案。
但愿你重振文翁的精神辦學(xué)教化,不可倚仗先賢的遺澤清靜與偷閑。
賞析
這是一首投贈(zèng)詩(shī),送友人李使君赴梓州上任。詩(shī)以即景生情,抒發(fā)惜別心緒,也兼寫(xiě)蜀中的風(fēng)景土俗。開(kāi)頭四句寫(xiě)梓州山林奇勝;五、六兩句寫(xiě)“漢女巴人”之風(fēng)俗;七、八句以漢景帝時(shí)蜀郡太守文翁比擬李使君;寓意不能因?yàn)榇说仄,人民難治而改變文翁教化之策。
詩(shī)的情緒積極開(kāi)朗,格調(diào)高遠(yuǎn),前半首尤勝,是唐詩(shī)中寫(xiě)送別的名篇之一。
【送梓州李使君譯文及賞析】相關(guān)文章:
《送梓州李使君》王維唐詩(shī)賞析10-31
王維《送梓州李使君》翻譯賞析09-02
王維《送梓州李使君》古詩(shī)賞析12-30
王維《送梓州李使君》原文譯文鑒賞12-29
王維《送梓州李使君》賞析3篇09-27
王維《送梓州李使君》賞析2篇08-12
《送梓州李使君》唐詩(shī)鑒賞01-04
王維送梓州李使君欣賞07-14
王維《送梓州李使君》原文12-10