1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《更漏子·柳絲長》譯文、注釋及賞析

        時間:2021-02-17 14:40:34 古籍 我要投稿

        《更漏子·柳絲長》譯文、注釋及賞析

          《更漏子·柳絲長》

          宋代:晏幾道

          柳絲長,桃葉小。深院斷無人到。紅日淡,綠煙晴。流鶯三兩聲。

          雪香濃,檀暈少。枕上臥枝花好。春思重,曉妝遲。尋思殘夢時。

          譯文

          柳絲柔長春雨霏霏,花叢外漏聲不斷傳向遠方。塞雁向南歸去令人驚心,雜亂的城鳥尋覓著棲巢,望著畫屏上對對金鷓鴣令人格外傷感。

          薄薄的香霧透入簾幕之中,美麗的樓閣池榭啊再無人一起觀賞。繡簾低垂獨自背著垂淚的紅色蠟燭,長夢不斷遠方親人啊可知道我的衷腸?

          注釋

          1、更漏:古人用銅壺滴漏來計時,將一夜分為五更。

          2、子:曲子的簡稱。

          3、漏聲:指報更報點之聲。

          4、迢遞(tiáodì):遙遠。

          5、塞雁:北雁,春來北飛。

          6、城烏:城頭上的烏鴉。

          7、畫屏:有圖飾品的屏風,為女主人公居室中的擺設。

          8、金鷓鴣(zhègū):金線繡成的鷓鴣,可能繡在屏風上,也可能是繡在衣服上的。

          9、。和ā捌取保苼。

          10、惆悵(chóuchàng):失意、煩惱。

          11、謝家池閣:豪華的宅院,這星即指女主人公的住處。謝氏為南朝望族,居處多有池閣之勝。后來便成為一共名。韋莊歸國遙詞中有“日落謝家池閣”句。

          12、紅燭背:背向紅燭;一說以物遮住紅燭,使其光線不向人直射。

          鑒賞

          全詞以閑雅的筆調(diào)和深婉的'情致,抒寫了春日閨思的情懷,創(chuàng)造出一種純美的詞境。上片以輕倩妍秀的筆觸,描寫室外美好的春景。起首三句描繪柳絲長長、桃葉細嫩、深院空寂的景色,烘托春日寂靜的氣氛!盁o人到”上加一“斷”字,便有怨意,為結(jié)處寫情作了鋪墊。歇拍三句寫院中的景物:淡淡的紅日照進院子里,濃綠的樹叢籠罩著漠漠輕煙,傳來了流鶯三兩聲鳴囀。一“淡”字,寫出春天初陽的特色。空中水氣彌漫,故太陽淡而無光。綠煙,指草木間的煙靄。末句以鶯聲反襯深院的寂靜。過片三句,轉(zhuǎn)寫室內(nèi)的情景:閨中人雪白的肌膚透出了濃香,臉上淺紅色的嬌暈也消褪了,那繡枕頭上、低壓著枝梢的花兒十分美好。雪,喻女子瑩白的肌膚;檀暈,淺紅色的妝暈。上兩句暗示閨人一夜獨眠,輾轉(zhuǎn)不寐,故妝殘暈少!罢砩稀本洌[喻閨人之美,故見枕上花枝而益增棖觸。

          三句語淺情深,含蓄蘊藉,深婉曲折,頗為耐人尋味。結(jié)拍三句,春思,猶言春情、春愁,指閨人春日的情思。“曉妝”句,意與溫庭筠《菩薩蠻》“懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲”相近,而情韻似更勝,真能寫得出“尋思”的神理。春日里,閨中人閑愁深重,起床后也遲遲不愿去梳妝獨自尋思清曉的殘夢。這三句含而不露,無限幽怨盡不言之中。詞中人夢境的內(nèi)容,作者沒有道破,這就給讀者留下了充分的想像空間和無窮的回味。

        【《更漏子·柳絲長》譯文、注釋及賞析】相關文章:

        《更漏子·柳絲長》溫庭筠古詩賞析12-20

        《酒泉子·長憶觀潮》譯文及注釋賞析12-08

        李商隱《鸞鳳》原文賞析及譯文注釋10-26

        江雪柳宗元注釋譯文及賞析12-25

        杜牧《盆池》原文賞析及譯文注釋10-24

        杜牧《山行 》原文賞析及譯文注釋10-24

        《商頌·玄鳥》詩經(jīng)譯文注釋及賞析12-11

        杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-24

        杜甫《無家別》賞析及譯文注釋09-23

        杜甫《兵車行》譯文注釋及賞析09-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>