1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 村居張舜民原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-01-07 09:59:18 古籍 我要投稿

        村居(張舜民)原文、翻譯及賞析

          水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。

          夕陽(yáng)牛背無(wú)人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

          《村居》譯文一

          村居的遠(yuǎn)處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的田地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派田園風(fēng)光。槿花稀疏,一樹榆錢早就隨風(fēng)而去了。暮色朦朧,老牛緩緩歸來(lái)。牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。

          《村居》譯文二

          流水環(huán)繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢已經(jīng)落盡,槿花也變得稀疏。

          夕陽(yáng)西下,牛背上沒有牧童騎臥,只帶著成對(duì)的烏鴉,漫步在回村的小路。

          《村居》注釋

          陂田:山田。

          榆錢:即榆莢,形如錢,色白成串,故俗稱榆錢。

          兩兩:成雙成對(duì)。

          《村居》賞析

          這首詩(shī)寫的是農(nóng)村秋日黃昏的小景,前兩句是具體描寫村居,后兩句是從村居以外來(lái)描寫村居,意象非常豐富。農(nóng)家的情況,見諸于詩(shī)的已經(jīng)不計(jì)其數(shù),很難寫出新意來(lái)。這首詩(shī)采用遠(yuǎn)近交替的寫法,重在對(duì)場(chǎng)景氣象的渲染烘托,以大特寫的手法,提供帶有暗示性的畫面,所以后來(lái)者居上,取得了很大的成功。

          詩(shī)前兩句采用當(dāng)句對(duì),以便于把很廣泛的題材濃縮成集中的.平面。詩(shī)說(shuō)水田環(huán)繞的人家,籬笆外種滿了竹子,院落里的榆樹錢已經(jīng)落盡,槿花也都稀疏了。寫出晚秋季節(jié)里斜陽(yáng)照耀著的農(nóng)舍,水竹清華,落木蕭蕭的景色,充滿了和平靜穆的氣氛。詩(shī)僅寫了村居外圍,而村居本身即可由此想象,成功地避開了熟見的茅檐、白門、蓬窗、桑圃等詞,收到了很好的藝術(shù)效果。同樣,詩(shī)沒有寫人,而通過(guò)環(huán)境,也可表現(xiàn)住在村居里的人的品藻趣味。

          三、四句是傳頌的名句。詩(shī)將薄暮景色作了高度濃縮。夕陽(yáng)西下,照著原野,也照著上面所說(shuō)的村居、水田,詩(shī)在這兒僅以“夕陽(yáng)”二字,回照上文,增加前兩句的形象。而在整個(gè)村野中,詩(shī)只捕捉住回村的老牛這一中心寫,說(shuō)牛背上沒有牧童,牛兒在夕陽(yáng)中不慌不忙地自己沿著歸路,往村里走來(lái);在牛背上,雙雙烏鴉佇立著,悠閑自在,仿佛是老牛正把它們帶回村莊。整個(gè)畫面沒有一個(gè)人,雖然是寫動(dòng),但節(jié)奏很緩慢,表現(xiàn)出大自然寧?kù)o和平的氣氛,給人以恬淡溫馨的享受,充分體現(xiàn)了作者的審美觀。讀著這詩(shī),很自然地令人想到《詩(shī)經(jīng)》所寫的“日既夕矣,羊牛下來(lái)”那幅原始的自然美的風(fēng)光來(lái)。

          全詩(shī)雖然寫的是一組小景,由于詩(shī)人本身是個(gè)畫家,所以很具有畫意。詩(shī)所選的景物,都有典型性,描繪了村居的特征及季節(jié)的特點(diǎn),用的都是深色調(diào),與夕陽(yáng)暮靄相統(tǒng)一。在寫作手法上,前兩句直接寫靜,后兩句是動(dòng)中顯靜,在同一畫面上配合得很和諧。牛背上站著烏鴉的情況,錢鐘書《宋詩(shī)選注》指出同時(shí)人詩(shī)中也有,如蘇邁詩(shī)“葉隨流水歸何處,牛帶寒鴉過(guò)別村”,賀鑄詩(shī)“水牯負(fù)鴝鵒”。由于張舜民把這一景象與整詩(shī)所表現(xiàn)的境界融成一片,所以更為成功。

          《村居》鑒賞

          《村居》是張舜民代表作之一。

          “水繞陂遠(yuǎn)竹繞籬”,選材如同電影鏡頭的轉(zhuǎn)換,由遠(yuǎn)景轉(zhuǎn)到近景。村居的遠(yuǎn)處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的遠(yuǎn)地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派遠(yuǎn)園風(fēng)光!坝苠X落盡陽(yáng)花稀”,陽(yáng)花,又稱木陽(yáng),夏秋之交開花,花冠為紫紅色或白色。陽(yáng)花稀疏,表明時(shí)已清秋,一樹榆錢早就隨風(fēng)而去了。所以院落內(nèi)盡管綠陰宜人,可惜盛時(shí)已過(guò),殘存的幾朵木陽(yáng)花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在言外。

          “夕陽(yáng)牛背無(wú)人臥,帶得寒鴉兩兩歸”。牛蹄聲打破了沉寂,詩(shī)人把鏡頭又轉(zhuǎn)換到小院外。夕陽(yáng)西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來(lái)。這景象早在《詩(shī)經(jīng)》中就被詠唱過(guò):“日之夕矣,牛羊下來(lái)”。(《王風(fēng)·君子役》牛然而詩(shī)人并不去重復(fù)前人詩(shī)意,而是捕捉到一個(gè)全新的藝術(shù)形象:老牛自行歸來(lái),牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。寒鴉易驚善飛,卻在這寧?kù)o的氣氛中悠閑自在,站立牛背,寒鴉之靜附于牛之動(dòng),牛之動(dòng)涵容了寒鴉之靜,大小相映,動(dòng)靜相襯,構(gòu)成新穎的畫面。宋人詩(shī)力求生新,于此可見一斑!盁o(wú)人臥”三字是不是贅筆呢?為什么不直說(shuō):“夕陽(yáng)牛背寒鴉立?”這正是此詩(shī)韻味的所在!盁o(wú)人臥”是頓筆,引起讀者提出問(wèn)題:那么到底有什么東西在牛背上呢?于是引出“帶得寒鴉兩兩歸”,形象宛然在一是融進(jìn)了自己的感情色彩。

        【村居(張舜民)原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        村居原文翻譯及賞析03-30

        村居原文翻譯及賞析(12篇)03-09

        村居原文翻譯及賞析12篇03-09

        村居原文翻譯及賞析(匯編12篇)03-09

        村居原文翻譯及賞析(合集12篇)03-09

        民勞詩(shī)經(jīng)原文及翻譯12-22

        清平樂·村居原文翻譯及賞析2篇02-27

        清平樂·村居原文翻譯及賞析(2篇)03-12

        水調(diào)歌頭·滄浪亭_蘇舜欽的詞原文賞析及翻譯08-03

        《詩(shī)經(jīng):烝民》的原文及賞析07-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>