1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雨后池上原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-12-01 18:59:22 古籍 我要投稿

        雨后池上原文、翻譯及賞析

          在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家收集的雨后池上原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

          原文

          雨后池上 宋朝 劉攽

          一雨池塘水面平,淡磨明鏡照檐楹。

          東風(fēng)忽起垂楊舞,更作荷心萬點(diǎn)聲。

          譯文

          驟雨過后,蓄滿水的池塘平靜無波;清澈的池水猶如一面明鏡,映照出屋角檐楹。

          東風(fēng)忽然吹起,下垂的柳條裊娜起舞,柳枝上的水珠灑向池中的荷葉,發(fā)出一片清脆悅耳的聲音。

          注釋

          池上:池塘。

          一雨池塘:一處雨后池塘。

          淡磨:恬靜安適。淡,安靜。

          明鏡:如同明鏡。

          檐楹:這里指房屋。檐,房檐。楹,房屋前面的柱子。

          舞:飄動(dòng)。

          更作:化作。

          荷心:荷花。

          賞析一

          這首詩(shī)展現(xiàn)在讀者面前的是一幅雨后池塘圖,從詩(shī)中寫到的東風(fēng)、垂楊、荷花等物象來看,背景是春季,因此,再確切些說是一幅雨后池塘春景圖,給讀者以清美的藝術(shù)享受。

          首句展示的是雨后池上春景的靜態(tài)美。第一句寫雨后池塘水面的平靜,只淡淡地出一“平”字。如果只讀這一句,會(huì)覺得它過于平常,但在這句之后緊接以“淡磨明鏡照檐楹”,卻境界頓出。“淡磨”二字頗可玩味。施者是春雨,受者是池面,經(jīng)春雨洗滌過的池面,好比經(jīng)人輕磨拂拭過的明鏡,比中有比,比中有擬人,這就使“水如鏡”這一淺俗的比喻有新鮮之感。不僅能使讀者感受到春雨后池上非常平靜、明凈的狀態(tài),并能進(jìn)而聯(lián)想到前此蒙蒙細(xì)雨隨著微風(fēng)輕拂池面的輕盈柔姿!暗ッ麋R照檐楹”,創(chuàng)造的正是非春雨后池塘莫屬的藝術(shù)境界。與此相適應(yīng),這兩句語勢(shì)平緩,無一字不清靜,連略帶動(dòng)感、略為經(jīng)意的“淡磨”二字,也一如字面,給讀者以一種輕淡的心理感受,顯得毫不著力。

          三四句由靜而動(dòng),進(jìn)一步寫雨后池上的動(dòng)態(tài)美。東風(fēng)忽起,舞動(dòng)池邊的垂楊,吹落垂楊柔枝細(xì)葉上綴滿的雨滴,灑落在池中舒展的荷葉上,發(fā)出一陣清脆細(xì)密的聲響。這里,詩(shī)人筆下蕩漾的東風(fēng)、婆娑起舞的垂楊、荷心的萬點(diǎn)聲,無一不具有一種流動(dòng)的韻致和盎然的生意,與前二句相比,別是一番情趣。與此相隨,語勢(shì)節(jié)奏也由平緩而轉(zhuǎn)向急促,字字飛動(dòng)起來!昂銎稹倍郑紫仍斐赏回V畡(shì),展示出景物瞬息間由靜而動(dòng)的變化,給人以強(qiáng)烈的動(dòng)感;隨后再用“更作”二字作呼應(yīng)回旋,造成一種急促的旋律,從而把上述有形的與無形的、動(dòng)態(tài)的和聲響的景物聯(lián)貫起來,組成一幅形聲兼?zhèn)涞乃囆g(shù)畫卷。

          雨后池上景物之美,詩(shī)人既寫其靜態(tài),又寫其動(dòng)態(tài),不僅顯得豐富多姿,而且構(gòu)成對(duì)比,收到以靜顯動(dòng),以動(dòng)襯靜,相得益彰的藝術(shù)效果。首句平直敘起,次句從容承之,而以第三句為主,盡宛轉(zhuǎn)變化工夫,再以第四句發(fā)之,本是約句的一般造法(見《唐音癸簽》卷三引楊仲弘語)。詩(shī)人用這一方法巧妙安排,使語言結(jié)構(gòu)形式與內(nèi)容和諧統(tǒng)一,成因勢(shì)置景、筆隨景遷之妙。

          賞析二

          詩(shī)的第一、二句以“水面平”、“明鏡”、“照檐楹”等寫出了荷花池塘雨后幽美迷人的靜態(tài);三、四兩句用“忽起”、“垂楊舞”及垂楊葉上的雨滴被風(fēng)吹到荷葉上發(fā)出的“萬點(diǎn)”聲響等,表現(xiàn)了雨后池上的一種動(dòng)態(tài)之美。此詩(shī)既寫出了靜態(tài),又寫出了動(dòng)態(tài),以靜顯動(dòng),又以動(dòng)襯靜,動(dòng)靜結(jié)合,組成了一幅雨后池塘春景圖。

          “一雨池塘水面平”是借時(shí)間來寫景的。“一雨”二字,是統(tǒng)率全詩(shī)的關(guān)鍵。因?yàn)橐韵氯渌鶎懙淖匀痪跋。都因這“一雨”才得以出現(xiàn)的。

          “淡磨明鏡照檐楹”是借空間寫景。這一句所描繪的內(nèi)容是對(duì)第一句中“水面平”的延展和補(bǔ)充。因?yàn)椤捌健敝荒軤钇湫味荒茱@其色。所以續(xù)以“淡磨”、“明鏡”,就把池面清亮之色渲染出來了。至于“照”,則是在靜中求動(dòng)的點(diǎn)睛之墨,它使池上的安詳平靜中暗含了動(dòng)意,其作用不只是為了使寫法上有所變化,更是為了讓人對(duì)下兩句所寫的風(fēng)起荷響的動(dòng)景有精神上的準(zhǔn)備。另外,從意境的創(chuàng)造上來說,它還有這樣的作用:隨著“照”字而出現(xiàn)的池面上的“檐楹”的倒影,無疑擴(kuò)大了“雨后池上”的空間范圍,因?yàn)椤伴荛骸弊匀皇窃诔孛嬷獾摹.?dāng)然,這里對(duì)池岸上的檐楹的描寫是虛寫?墒,這一筆虛寫卻為下面的池面之外的另一景物——垂楊的實(shí)寫作了鋪墊,使它的出現(xiàn)不顯突兀,且使“雨后池上”這一標(biāo)題所規(guī)定的空間范圍,不僅限于池面之上,而是包括池岸之上了。

          以上二句,是對(duì)雨后的池上靜景的.描繪,用語質(zhì)樸自然,結(jié)構(gòu)綿密。

          “東風(fēng)忽起垂楊舞,更作荷心萬點(diǎn)聲!泵枥L的是一時(shí)平靜之后的動(dòng)景!案骱尚娜f點(diǎn)聲”一句,是全詩(shī)的精華,它使全詩(shī)的意境升華到了令人意想不到的高度。風(fēng)吹樹搖、積雨落入荷心,其實(shí)這正是不久前的“一雨”的余響。詩(shī)人正是由于動(dòng)情于這一陣余響,才提筆寫下這首詩(shī)的。

          那么,這陣余響之所令人動(dòng)情的原因到底在哪里呢。不管詩(shī)人是有意還是無意,由于他從現(xiàn)實(shí)自然的景觀出發(fā),客觀上卻反映了自然界自身的運(yùn)動(dòng)規(guī)律:靜總是暫時(shí)的、相對(duì)的,不靜則是永恒的。如果從美學(xué)的角度看,人們?cè)谶@首詩(shī)中所獲得的美感享受,最大的既不是詩(shī)人對(duì)雨后池上的自然物色彩的描寫,也不是在于詩(shī)對(duì)自然物的形態(tài)(包括靜態(tài)的和動(dòng)態(tài)的)描寫,而是在于詩(shī)對(duì)自然景物由動(dòng)到靜,由靜到動(dòng),這二者相互轉(zhuǎn)換的關(guān)系上,人們看到了自然界自身律動(dòng)的美。或者說,它表現(xiàn)的不是靜止的繪畫的美,而是流動(dòng)的音樂的美。正是這種美,使人們感到自然界的親切,又正是這種親切感,使物境和人們的心境和諧起來,交融起來。這就是這首詩(shī)的藝術(shù)特色。

          作者簡(jiǎn)介

          攽劉攽(1023—1089),北宋大臣。字貢父,號(hào)公非,宋臨江新喻(今江西新余市)人。慶歷六年(1046年),與其兄劉敞同時(shí)考中進(jìn)士,先是做了二十多年的州縣地方官,后升為國(guó)子監(jiān)直講,遷館閣?。熙寧初因反對(duì)新法出為地方官。坐任京東轉(zhuǎn)運(yùn)使時(shí)職事廢弛,貶監(jiān)衡州鹽倉(cāng)。元祐時(shí)起為中書舍人。劉攽是北宋著名史學(xué)家,曾協(xié)助司馬光修《資治通鑒》,負(fù)責(zé)該書的漢代部分。他獨(dú)立完成的《東漢刊誤》一書,尤為時(shí)人所稱道。另有《彭城集》、《中山詩(shī)話》傳世。為人不修邊幅,喜歡開玩笑,并因此得罪了一些人,終不能改。

        【雨后池上原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《雨后池上》原文翻譯及賞析11-23

        《雨后池上》原文及翻譯賞析10-21

        雨后池上原文,翻譯,賞析05-17

        雨后池上原文翻譯及賞析04-06

        雨后池上原文,翻譯,賞析3篇05-17

        雨后池上_劉攽的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        雨后池上原文及賞析09-23

        雨后池上原文賞析09-23

        池上原文、翻譯及賞析01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>