- 山中雪后原文翻譯及賞析 推薦度:
- 山中雪后原文翻譯及賞析 推薦度:
- 山中雪后原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《山中雪后》原文及翻譯賞析
在學(xué)習(xí)中,大家對(duì)古詩都不陌生吧,但是你知道古詩賞析怎樣寫才規(guī)范嗎?下面是小編為大家收集的《山中雪后》原文及翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
山中雪后
晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
賞析
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒!笔钦f清晨,詩人推開門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽也顯得沒有活力。院子里,屋檐下長長的冰溜子沒有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒有開放的意思。詩歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
譯文及注釋
譯文
清晨起,打開門看到的是滿山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。
房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅(jiān)韌的性格,是多么不尋常!
注釋
這是一首寓托身世的詩
這句是說,屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開放。
清孤:凄清孤獨(dú)
等閑:尋常、一般。
創(chuàng)作背景
這首詩的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見景生情所做的詩歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫,有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨。
翻譯:
晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒。檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。雪整整下一夜,到天明是天空依舊飄灑著細(xì)細(xì)的雪,整個(gè)山谷變成了銀裝素裹的世界,讓人覺得恍然置身于夢(mèng)境中,谷中央的小瀑布早已結(jié)成了條條的冰凌,晶瑩剔透,樹枝上沉沉的壓著厚厚的積雪,風(fēng)吹來,樹枝上的雪花綿綿密密的隨著風(fēng)紛紛揚(yáng)揚(yáng)的飄灑開來。
作者簡(jiǎn)介
鄭燮,字克柔,號(hào)板橋,江蘇興化人,生于1693年,卒于1765年,康熙秀才、雍正舉人、乾隆進(jìn)士?途訐P(yáng)州,以賣畫為生,為“揚(yáng)州八怪”之一,曾歷官河南范縣、山東濰縣知縣,有惠政。以請(qǐng)臻饑民忤大吏,乞疾歸。其詩、書、畫均曠世獨(dú)立,世稱“三絕”,擅畫蘭、竹、石、松、菊等植物,其中畫竹已五十余年,成就最為突出。著有《板橋全集》。
【《山中雪后》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
山中雪后原文、翻譯、賞析01-08
山中雪后原文及翻譯賞析10-23
山中雪后原文翻譯及賞析04-04
山中雪后原文翻譯及賞析04-18
山中雪后原文翻譯及賞析(精選8篇)03-04
山中雪后原文翻譯及賞析7篇12-28
山中雪后原文翻譯及賞析(7篇)12-28
山中雪后原文、翻譯、賞析9篇01-08
山中雪后原文、翻譯、賞析(9篇)01-08