1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 偶成翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-05-29 09:59:26 古籍 我要投稿

        偶成翻譯及賞析

        偶成翻譯及賞析1

          癸巳除夕偶成原文

          作者:黃景仁

          千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知。

          悄立市橋人不識,一星如月看多時(shí)。

          譯文

          時(shí)間慢慢地流逝,各家各戶的歡聲笑語從四面八方隱隱傳來。

          在石橋上昂首而立的人卻恍若置身世外,他凝望著天空,卻把一顆明星當(dāng)作月亮觀看了多時(shí)。

          注釋

         。1)漏:漏壺,古代計(jì)時(shí)儀器。

         。2)遲遲:指時(shí)間過得很慢。

         。3)潛:暗中,悄悄地。

         。4)物外知:從時(shí)間流逝、外物變遷中感覺出來。

         。5)市橋:指作者家鄉(xiāng)市鎮(zhèn)中的橋。江南城鎮(zhèn)多傍水為街,市中多橋。

         。6)識:shí,在這里是認(rèn)識的意思。

          癸巳除夕偶成賞析

          “千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知!痹娙怂季w紛紛。上句盡情渲染了除夕夜千家萬戶的歡迎氣氛!扒Ъ倚φZ”四字緊扣題目“除夕”,描寫了除夕之夜千家萬戶守歲迎春,歡歌笑語的氣氛。人們感覺時(shí)間流逝得太快了,以至于不知不覺已到了深夜。詩人此時(shí)思緒連綿,獨(dú)生憂患!皯n患”與“千家笑語”的氣氛很不協(xié)調(diào),而在這里卻有機(jī)地聯(lián)系起來,在封建社會(huì)里,由于貧富懸殊,除夕之夜,幾家歡樂幾家愁。詩人與家人團(tuán)聚,本可以過愉快的除夕,但詩人卻憂慮重重,這充分表現(xiàn)了詩人“眾人皆醉吾獨(dú)醒”的孤高情操和幽憤多思的性格。

          “悄立市橋人不識,一星如月看多時(shí)。”這兩句寫詩人心中憂悶而產(chǎn)生的獨(dú)特行為。上句的“悄立”二字,寫詩人一人靜悄悄地站在市橋上,用外形的靜謐暗示內(nèi)心的不平靜!叭瞬蛔R”三字,寫出并不是人們不認(rèn)識詩人,而是感嘆那些歡歌笑語的人們不了解他心中的憂患。因而詩人感到更加孤獨(dú)。下句是“悄立”的“延伸”,詩人心中的憂患無法排解,便獨(dú)立一人到市橋上,長久佇立,凝視天上的一顆亮星。周圍的一切仿佛都不存在,似乎已經(jīng)超然物外,進(jìn)入物我兩忘的境界!翱炊鄷r(shí)”含蓄地回答了詩人“憂患”的內(nèi)容。詩人感到星移斗轉(zhuǎn),歲月如橋下的流水,一去不返,聯(lián)想自己,少負(fù)盛名,卻懷才不遇,即將而立之年,功不成,名不就,窮途潦倒,貧病交加,憤激悲傷之情,一齊涌上心頭。

          這首詩的表現(xiàn)手法是:詩人沒有正面著墨去寫憂思,而只是描寫詩人在除夕之夜家家團(tuán)聚、笑語聲聲的時(shí)刻悄立市橋上的特殊行為,從氣氛的渲染和詩人默然無聲凝視長空的形象給人一種感染。這樣寫,看似平淡,但含蓄深厚,把詩人的憂愁郁悶的’心情表達(dá)得更為深沉,更加強(qiáng)烈,也更有藝術(shù)表現(xiàn)力。

          這首詩的特色是言近旨遠(yuǎn),意象鮮明,貼近生活,而又詩意含蓄,寄情遠(yuǎn)大,訴說的是對整個(gè)現(xiàn)實(shí)、人生的憂慮與感憤。

        偶成翻譯及賞析2

          文章如土欲何之?翹首東云惹夢思。

          所恨芳林寥落甚,春蘭秋菊不同時(shí)。

          古詩簡介

          《偶成》是現(xiàn)代文學(xué)家魯迅于1932年所作的一首七言絕句。這首詩雖然寫了作者對自己的艱難處境、對動(dòng)蕩的時(shí)局的感慨,但并不低沉,一掃中國古人在寫這類懷憂傷時(shí)的詩作時(shí)所表現(xiàn)的那種哀嘆憂愁之緒,作者在他的感懷中灌注了一種憤慨激越的情緒以激勵(lì)自己和友人。全詩意境含蓄,抒情較濃。

          翻譯/譯文

          文章如同塵土,我還能做什么呢?舉目遙望,又引起我無窮的思念。

          我痛恨祖國的文藝園林一片寂寞荒涼,什么時(shí)候啊,春蘭秋菊才能相繼開放。

          注釋

          文章如土:指革命文藝作品在白色恐怖下不能發(fā)表,不值錢。之:往、到。

          東云:東方的云,指日本。惹:牽惹,引起。

          芳林:芳香的花木,比喻日本和中國進(jìn)步的文化。

          春蘭秋菊:《楚辭·禮魂》:“春蘭兮秋菊,長無絕兮終古!币鉃榇禾m、秋菊等香花連續(xù)開放,永遠(yuǎn)不絕。李商隱《代魏宮私贈(zèng)》:“知有宓妃無限意,春蘭秋菊可同時(shí)。”春蘭、秋菊都是香花。魯迅這里的意思是說,青年革命作家被害早死,文藝園林寥落,香花不能相繼開放。

          賞析/鑒賞

          這是一首緣事抒懷的詩作,實(shí)為中國二十世紀(jì)三十年代文壇激烈斗爭實(shí)況的形象記錄。它生動(dòng)地記錄了當(dāng)時(shí)文壇百花凋殘、眾芳零落的荒蕪景象;真實(shí)地反映了國民黨摧殘革命文藝的黑暗現(xiàn)實(shí);含蓄地表達(dá)了詩人以及一切革命的文藝工作者,不懼強(qiáng)權(quán),決心同其戰(zhàn)斗到底的堅(jiān)定立場和斗爭精神。從而,充分地體現(xiàn)了魯迅時(shí)時(shí)把個(gè)人的命運(yùn)與國家、民族的命運(yùn),緊緊地連結(jié)在一起的愛國深情。

          這首詩,是魯迅久積悲憤、憤涌而出的結(jié)果。因而,在無限悲憤之中蘊(yùn)藏著吶喊的豪情,在凝煉精短的字里行間顯示出與其戰(zhàn)斗的韌勁。詩意婉轉(zhuǎn),而又義正詞嚴(yán),比喻淺豁,卻又含而不露,用典質(zhì)樸,但又樸而見雅。全詩層層遞進(jìn),不枝不蔓,前后呼應(yīng),結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),具有很高的藝術(shù)性和極強(qiáng)的感染力,顯示了作者思想的高度與藝術(shù)的精度。首句直揭黑暗的現(xiàn)實(shí)、險(xiǎn)惡的環(huán)境,為下面詩情的展開作了鋪墊。次句暗述朋友的規(guī)勸,一個(gè)“惹”字,既牽動(dòng)了作者重返“舊游之地”的“夢思”,又傾吐了作者“如處荊棘”的惡劣環(huán)境的憤慨。第三句中的一個(gè)“恨”字,寓托深刻,既含有作者對國民黨摧殘文壇罪行的無比憎恨,又含有作者對為革命而獻(xiàn)身的革命戰(zhàn)友的深情懷念。這一句,既以“芳林寥落”與首句的“文章如土”相呼應(yīng)、相補(bǔ)充,又起引出末句的作用,以蘭、菊不同季節(jié)開放為喻,暗述自己“很難成行”的緣由,表達(dá)了作者誓與他們斗爭到底的不屈意志與堅(jiān)強(qiáng)決心。

        偶成翻譯及賞析3

          立春偶成

          律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。

          便覺眼前生意滿,東風(fēng)吹水綠參差。

          古詩簡介

          《立春偶成》是南宋初期文學(xué)家張栻所作的一首七言絕句。這是一首節(jié)令詩。作者描寫了一派生機(jī)勃勃的春日圖景,表現(xiàn)出對欣欣向榮之景的渴望。首句寫立春時(shí)刻冰雪消融,次句以擬人手法寫樹木感覺到春天的氣息。后兩句是詩人的想象,詩人仿佛看到眼前處處春風(fēng)明媚,碧波蕩漾。這首詩語句活潑,富有動(dòng)感。

          翻譯/譯文

          時(shí)近年終冰霜漸漸減少,春回大地草木最先知曉。

          眼前只覺一片生機(jī)盎然,東風(fēng)吹來水面綠波蕩搖。

          注釋

         、倭⒋海宏枤饣靥K的開頭,也是一年的最后月份。代表著春季的開始。偶成,即偶有所感而成。

         、诼苫兀宏枤饣厣。古人以音樂上的十二音律來比擬一年的十二個(gè)月。春夏六個(gè)月屬陽,稱為“律”。秋冬六個(gè)月歸陰,稱為“呂”。歲晚:年終。

         、鄄菽荆悍褐敢磺心苁艿郊竟(jié)變化影響的事物,如動(dòng)植物、水、山等等。

         、苌猓荷鷻C(jī)、生氣。滿:遍布,充滿。

          ⑤參差:高低不齊。形容水面波紋起伏的樣子。

          賞析/鑒賞

          詩人是四川人,立春之時(shí),北方仍是冰天雪地,南方已是冰霜稀少,草木發(fā)青,略見春意了,風(fēng)也暖了,水也綠了。這首詩是詩人在立春日無限興奮喜悅時(shí)所作。

          這首詩的前二句“律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。”寫立春節(jié)氣到來時(shí)的景象:冰霜漸漸融化,暖氣漸漸回生,冬眠的小動(dòng)物蠢蠢欲動(dòng),花草樹木都感覺到了春的信息,萬物仿佛從沉睡中睜開了朦朧的眼睛,看著時(shí)令的更新,考慮著迎接新春的到來!氨佟,透露出立春以后天氣逐漸暖和!安菽局保嘎冻龆叩'蟄蟲將要蘇醒,草木將要萌發(fā)抽芽。以擬人筆法寫草木發(fā)綠,以代替具體的描寫,最先告知了春天到來的消息。

          后兩句“便覺眼前生意滿,東風(fēng)吹水綠參差!睂懺娙说挠迫诲谙耄涸娙瞬辉儆袣埗渖s的感覺,走出室外,滿目清新,似乎看見了萋萋芳草,灼灼紅桃,碧煙輕浮,鶯歌燕舞,鵝鴨戲水,春意盎然、生機(jī)勃勃的景致;氐窖矍,只見寬廣的湖面上,東風(fēng)輕拂,波紋粼粼,水天一色,遠(yuǎn)帆點(diǎn)點(diǎn)。啟迪人們要善于發(fā)現(xiàn)事物的發(fā)展趨勢,注意事物發(fā)展的內(nèi)在聯(lián)系,融情人景,十分形象。“生意滿”,讓讀者從中隱現(xiàn)看到茸茸芳草,碧煙輕浮,千紅孕苞,鵝鴨戲于晴江,好鳥翔于佳木,春意盎然,處處生機(jī)勃勃的景致。一個(gè)“滿”字,使全詩增色不少,讀來如沐春風(fēng),有身臨其境之感。

          詩人從立春這個(gè)節(jié)日“陰極陽生”的特點(diǎn),命意也不過說“一陽復(fù)始,萬象更新”!按旱饺碎g草木知”,以擬人化的手法,開春草木最先發(fā)芽。頗含韻外之致,與蘇軾“春江水暖鴨先知”的名句,有異曲同工之妙。結(jié)句“東風(fēng)吹水綠參差”,亦是狀物準(zhǔn)確生動(dòng)的好句。以綠波蕩漾,把視野引入水天相接的境界,以景結(jié),余味無窮,使人默默地意會(huì)到,詩人所熱情歌頌的是:只要有積極的因素,便會(huì)有積極的反應(yīng)。

          這首詩形象地描繪了立春時(shí)節(jié)的所見所感,語言樸質(zhì)清新,以景句結(jié)尾,意味無窮。感情豐富,比喻形象,給讀者以生機(jī)盎然的感覺。詩人捕捉大地回春景象,眼光敏銳,詩語生動(dòng),表達(dá)的是一種欣喜的心情。在寫法上,對仗工整,用詞傳神,而又不露斧鑿痕跡。

        偶成翻譯及賞析4

          春日偶成

          云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川。

          時(shí)人不識余心樂,將謂偷閑學(xué)少年。

          古詩簡介

          《春日偶成》是宋代詩人程顥創(chuàng)作的一首七言絕句。作者用白描的手法,勾勒出風(fēng)和日麗的春日景色。前兩句寫景,后兩句抒情。詩歌描寫了風(fēng)和日麗的春日景色,抒發(fā)了春日郊游的愉快心情。詩歌風(fēng)格平易自然,語言淺近通俗。

          翻譯/譯文

          韻譯

          云兒淡,風(fēng)兒輕,時(shí)近春日中午,

          傍著花,隨著柳,我向河岸漫步。

          這愜意的春游呀,人們并不了解,

          將會(huì)說我忙里偷閑,強(qiáng)學(xué)少年童。

          散譯

          淡淡的云在天上飄,風(fēng)兒吹拂著我的臉龐,此時(shí)此刻已近正午,我穿行于花叢之中,沿著綠柳,不知不覺間來到了前面的河邊。當(dāng)時(shí)的人不理解我此時(shí)此刻我內(nèi)心的快樂,還以為我在學(xué)年輕人的模樣,趁著大好時(shí)光忙里偷閑呢。

          注釋

         、排汲桑号既粚懗伞

         、圃频涸茖拥。盖缋实奶鞖。午天:指中午的太陽。

         、前S柳:傍隨于花柳之間。傍,靠近,依靠。隨,沿著。川:瀑布或河畔。

         、葧r(shí)人:一作“旁人”。余心:我的心。余:一作“予”,我。

         、蓪⒅^:就以為。將:乃,于是,就。偷閑:忙中抽出空閑的時(shí)間。

          創(chuàng)作背景

          這首詩是程顥任陜西鄠縣主簿時(shí)春日郊游,即景生情寫下來的。詩人是宋代有名的理學(xué)家,長期困在書齋里,少有閑暇寬懷的時(shí)候。一旦走出書齋,回到大自然中,便覺得格外爽快,那種怡然自得的心情不言而喻。

          賞析/鑒賞

          這是一首即景詩,描寫春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首寫理趣的詩,作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂的心情融為一體。

          詩的前二句“云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川”,看似十分平淡,但如細(xì)細(xì)品味,卻有幾層意思在其中。其一,寫自己春游所見、所感。云淡風(fēng)輕,傍花隨柳,寥寥數(shù)筆,不僅出色地勾畫出了春景,而且強(qiáng)調(diào)了動(dòng)感—和煦的春風(fēng)吹拂大地,自己信步漫游,到處是艷美的鮮花,到處是裊娜多姿的綠柳,可謂“人在圖畫中”。其二,著重寫自己留連忘返的心情。這種心情主要是通過‘近午天”、“過前川”六字自然而然地傳達(dá)出來的。所謂“近午天”,并不是說自己時(shí)至中午才出來游春,而是用“近”來強(qiáng)調(diào)自己只顧春游忘了時(shí)間,用自已的突然發(fā)現(xiàn)來表現(xiàn)自己沉醉于大自然的心情。同樣,“過前川”也并不僅僅是簡單地描寫自己向河岸漫步的情況,而是用“過”來強(qiáng)調(diào)自己在春花綠柳的伴隨下“過”了前面的河流才發(fā)現(xiàn)自己只顧游春,不知不覺已經(jīng)走了很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。這樣,這兩句詩盡管描寫的只是云風(fēng)花柳等自然景觀和作者喜愛它們的心情,但其中更隱括著一種作者要忘世脫俗的高稚情調(diào),正是這種情調(diào),才使他幾乎忘記了時(shí)間,忘記了疲勞,達(dá)到了如醉如癡的境界。

          假如說,詩的前兩句主要是寫情寫景的話,那么,“時(shí)人不識余心樂,將謂偷閑學(xué)少年”,則主要是詩人自己內(nèi)心世界的直接抒發(fā)。本來,在云淡風(fēng)輕的大好春色中漫游,在春花綠柳的簇?fù)碇刑找弊约旱那樾,這應(yīng)該是十分自然的事,但是,在扼殺人們性靈的封建時(shí)代,這似乎只應(yīng)該是有些“狂”勁兒的少年人才能千,而須眉長者只應(yīng)該端然危坐,擺出一副冷冰冰的面孔才行。然而,盡管程顥是一位著名的理學(xué)家,盡管他寫這首詩時(shí)很可能已經(jīng)是一位藹然長者,可他仍然無法抗拒大自然對他的吸引,做出一些為“時(shí)人”所不能理解的舉動(dòng)。這其中包括了他對自然真性的追求和理解,同時(shí)也包括了他對一般“時(shí)人”的嘲笑與諷刺,既表現(xiàn)了他對子人生價(jià)值的另一種認(rèn)識,也表現(xiàn)出了他樂在其中,孤芳自賞的高雅。至此,一向被人們認(rèn)為是道貌岸然的理學(xué)家也有意無意地披露了他性格的另一個(gè)側(cè)面:他不僅生活在令人窒息的“理”的世界中,還是一個(gè)對大自然充滿感情的活生生的人,只不過他的感情經(jīng)常被“理”壓抑和扭曲罷了。

        偶成翻譯及賞析5

          閑來無事不從容,睡覺東窗日已紅。

          萬物靜觀皆自得,四時(shí)佳興與人同。

          道通天地有形外,思入風(fēng)云變態(tài)中。

          富貴不淫貧賤樂,男兒到此是豪雄。

          古詩簡介

          《偶成》是北宋詩人程顥創(chuàng)作的一首七言律詩。這首詩是作者用詩歌的形式總結(jié)自己的治學(xué)心得,宣揚(yáng)其理學(xué)思想的作品。詩的首聯(lián)從日常起居入手,寫貶官后閑適生活,其余三聯(lián)均圍繞說理展開,中間二聯(lián)體現(xiàn)的是作者的自然觀,尾聯(lián)則是作者的人生觀,這些都十分典型地體現(xiàn)了宋代理學(xué)知天命、樂大道的通達(dá)態(tài)度。這首詩注重歸納推理,缺乏形象,枯燥乏味,情理及藝術(shù)方面都不甚可取。

          翻譯/譯文

          閑暇之時(shí)事事皆能從容,睡覺醒來東窗日照霞紅。

          冷靜觀察萬物都有自得,四季興致感受與人相同。

          道理通達(dá)天地形體以外,深思進(jìn)入風(fēng)云變化之中。

          富貴不惑貧賤亦是安樂,男人做到此境便是英雄。

          注釋

         、艔娜荩翰换挪幻。

         、朴X:醒。

         、庆o觀:仔細(xì)觀察。自得:安逸舒適的樣子。

          ⑷四時(shí):指春、夏、秋、冬四季。佳興:好興致。

         、傻溃阂隇橐(guī)律、原理、準(zhǔn)則。通:通達(dá)。

         、室悍趴v。

         、撕佬郏河⑿酆澜。

          創(chuàng)作背景

          這首詩是作者反對王安石變法后,被貶謫回到洛陽后所作的。作為一名道德修養(yǎng)已經(jīng)達(dá)到很高境界的理學(xué)家,作者所思考的并不是個(gè)人的得失與榮辱。他的安閑來自于內(nèi)心的強(qiáng)大以及對天道至理的準(zhǔn)確把握。換言之,即安閑是果,得道是因。這首詩即是體現(xiàn)這一心態(tài)的作品。

          賞析/鑒賞

          《偶成》詩是作者用詩歌的形式總結(jié)自己的治學(xué)心得,宣揚(yáng)其理學(xué)思想的作品。歸納推理,缺乏形象,枯燥乏味,情理及藝術(shù)方面都不甚可取。

          首聯(lián)說自己心境清閑,事事從容,睡醒之時(shí),紅日高照。此處的“閑”,是佛、道兩家宣揚(yáng)的“心氣和平”、“收心忍性”,從心靈中清除七情六欲,是謂“無生”。這均是修身養(yǎng)性的結(jié)果,是清靜無為的化境。按照二程理學(xué)修養(yǎng)的程序:“知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得”。這就是首句“閑”的內(nèi)涵,只有如此,才能“無事不從容”,即事事從容。從容的表現(xiàn)就是第二句描繪的“睡覺東窗日已紅”。一覺睡醒,紅日高照,滿窗紅亮。一、二兩句可看作因果關(guān)系。

          以下進(jìn)一步申述事事從容的結(jié)果,宣講理學(xué)哲理。頷聯(lián)說世間萬事萬物,雖然紛紜變幻,千奇百態(tài),但只要靜靜地觀察,就能窮極物理、格物致知。程顥說的“格物”當(dāng)然不是今人所說的科學(xué)研究自然和人類社會(huì)。程顥說“一物之理即萬物之理”,所謂“格物”就是“理與心,而人不能會(huì)之于一”,因此要去“私意”(存天理,去人欲),從內(nèi)心大作文章。他們認(rèn)為萬物都有一個(gè)絕對不變的理。只有這樣,春夏秋冬,四季佳景,才能和別人一樣地同享共待。頸聯(lián)進(jìn)一步解釋“自得”之境界。程顥所謂的“道”是同“形”一起來講的,“形而上者謂之道,形而下者謂之器!薄靶味稀,即抽象概括,概括出的抽象原則叫“道”!靶味隆,指具體的事物,即“器”,而道與器的關(guān)系是道藏于器,即具體的器離不開抽象的道。道體之大,天地萬物,風(fēng)云變態(tài),自然社會(huì),無所不重,莫有不通!八肌本褪撬伎,抽象、概括,亦即頷聯(lián)所謂的“靜觀”!八贱F八極,心游萬仞”的結(jié)果,就可以抽象出道。這種“格物致知”的功夫,指導(dǎo)人立身處世的最高準(zhǔn)則,就是尾聯(lián)講的“富貴不淫貧踐樂”。按照二程的理學(xué)思想“父子君臣,天下之定理”。他們認(rèn)為,天之生物有貴賤等級的區(qū)別,有大小,有長短,君子是大,小人是小,就是“天理”,因此程顥要求處富貴而不淫,安貧賤而自樂。男子漢若能修養(yǎng)到這一步,就是英雄豪杰,就是偉丈夫。

          前人曾說,宋詩好發(fā)議論,味同嚼蠟。其實(shí)不能一概而論。有些哲理詩,是詩人對社會(huì)、對人生、宇宙自然的深刻觀察,而且有鮮明的形象伴和,給人以啟迪智慧的理趣。如“不識廬山真面目,只緣身在此山中”;“意態(tài)由來畫不成,當(dāng)時(shí)枉殺毛延壽”等等,就能給人以啟迪智慧的理趣!杜汲伞吩,議論缺乏形象,加之其思想和今人相去較遠(yuǎn),確給人有味同嚼蠟之感。至于今人說的“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”和程詩中的“富貴不淫貧賤樂”,雖有相通處,但其內(nèi)涵和實(shí)質(zhì)已有較大的不同,這是應(yīng)當(dāng)注意的。

        偶成翻譯及賞析6

          癸巳除夕偶成

          千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知。

          悄立市橋人不識,一星如月看多時(shí)。

          翻譯

          時(shí)間慢慢地流逝,各家各戶的歡聲笑語從四面八方隱隱傳來。

          在石橋上昂首而立的人卻恍若置身世外,他凝望著天空,卻把一顆明星當(dāng)作月亮觀看了多時(shí)。

          注釋

          漏:漏壺,古代計(jì)時(shí)儀器。

          遲遲:指時(shí)間過得很慢。

          潛:暗中,悄悄地。

          物外知:從時(shí)間流逝、外物變遷中感覺出來。

          市橋:指作者家鄉(xiāng)市鎮(zhèn)中的橋。江南城鎮(zhèn)多傍水為街,市中多橋。

          識:shí,在這里是認(rèn)識的意思。

          創(chuàng)作背景

          這首詩作于清乾隆三十八年(1773年),此時(shí)正處于乾隆中期,而乾隆中期以后的整個(gè)社會(huì),到處是貧富對立,兩極分化,流民遍野,人才遺棄,各種矛盾交織在一起。時(shí)作者在安徽督學(xué)朱筠幕中,除夕歸家過年,作者對社會(huì)即將發(fā)生的亂象已有預(yù)感,心中惆悵,有感而作。

          賞析

          “千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知。”詩人思緒紛紛。上句盡情渲染了除夕夜千家萬戶的歡迎氣氛!扒Ъ倚φZ”四字緊扣題目“除夕”,描寫了除夕之夜千家萬戶守歲迎春,歡歌笑語的氣氛。人們感覺時(shí)間流逝得太快了,以至于不知不覺已到了深夜。詩人此時(shí)思緒連綿,獨(dú)生憂患!皯n患”與“千家笑語”的氣氛很不協(xié)調(diào),而在這里卻有機(jī)地聯(lián)系起來,在封建社會(huì)里,由于貧富懸殊,除夕之夜,幾家歡樂幾家愁。詩人與家人團(tuán)聚,本可以過愉快的除夕,但詩人卻憂慮重重,這充分表現(xiàn)了詩人“眾人皆醉吾獨(dú)醒”的孤高情操和幽憤多思的性格。

          “悄立市橋人不識,一星如月看多時(shí)!边@兩句寫詩人心中憂悶而產(chǎn)生的獨(dú)特行為。上句的“悄立”二字,寫詩人一人靜悄悄地站在市橋上,用外形的靜謐暗示內(nèi)心的不平靜。“人不識”三字,寫出并不是人們不認(rèn)識詩人,而是感嘆那些歡歌笑語的人們不了解他心中的憂患。因而詩人感到更加孤獨(dú)。下句是“悄立”的“延伸”,詩人心中的憂患無法排解,便獨(dú)立一人到市橋上,長久佇立,凝視天上的一顆亮星。周圍的一切仿佛都不存在,似乎已經(jīng)超然物外,進(jìn)入物我兩忘的境界!翱炊鄷r(shí)”含蓄地回答了詩人“憂患”的內(nèi)容。詩人感到星移斗轉(zhuǎn),歲月如橋下的流水,一去不返,聯(lián)想自己,少負(fù)盛名,卻懷才不遇,即將而立之年,功不成,名不就,窮途潦倒,貧病交加,憤激悲傷之情,一齊涌上心頭。

          這首詩的表現(xiàn)手法是:詩人沒有正面著墨去寫憂思,而只是描寫詩人在除夕之夜家家團(tuán)聚、笑語聲聲的時(shí)刻悄立市橋上的特殊行為,從氣氛的渲染和詩人默然無聲凝視長空的形象給人一種感染。這樣寫,看似平淡,但含蓄深厚,把詩人的憂愁郁悶的’心情表達(dá)得更為深沉,更加強(qiáng)烈,也更有藝術(shù)表現(xiàn)力。

          這首詩的特色是言近旨遠(yuǎn),意象鮮明,貼近生活,而又詩意含蓄,寄情遠(yuǎn)大,訴說的是對整個(gè)現(xiàn)實(shí)、人生的憂慮與感憤。

        偶成翻譯及賞析7

          云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川。

          時(shí)人不識余心樂,將謂偷閑學(xué)少年。

          《春日偶成》韻譯

          云兒淡,風(fēng)兒輕,時(shí)近春日中午,傍著花,隨著柳,我向河岸漫步。

          春游愉悅的心情呀,人們并不了解,于是說我忙里偷閑,強(qiáng)學(xué)少年童。

          《春日偶成》散譯

          接近正午時(shí)分,天上飄著淡淡的云,偶爾刮起一陣微風(fēng)。穿行于花柳之間不知不覺來到了前面的河邊。

          旁人不知道此時(shí)此刻我內(nèi)心的快樂,還以為我在學(xué)少年模樣趁著大好時(shí)光忙里偷閑呢。

          《春日偶成》注釋

          偶成:偶然寫成。

          云淡:云層淡薄,指晴朗的天氣。

          午天:指中午的太陽。

          傍花隨柳:傍隨于花柳之間。傍,靠近,依靠。隨,沿著。

          川:瀑布或河畔。

          時(shí)人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。

          將謂:就以為。將:乃,于是,就。

          偷閑:忙中抽出空閑的時(shí)間。

          《春日偶成》賞析

          這是一首即景詩,描寫春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首寫理趣的詩,作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂的心情融為一體。開頭兩句寫云淡風(fēng)輕、繁花垂柳,一片大自然的郁勃生機(jī);第三句是詩意的轉(zhuǎn)折和推進(jìn),第四句更進(jìn)一步說明自己并非學(xué)少年偷閑春游,它所要表達(dá)的是一種哲理,以及對自然及宇宙的認(rèn)識。

          “云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川”,看似十分平淡,但如細(xì)細(xì)品味,卻有幾層意思在其中。其一,寫自己春游所見、所感。云淡風(fēng)輕,傍花隨柳,寥寥數(shù)筆,不僅出色地勾畫出了春景,而且強(qiáng)調(diào)了動(dòng)感—和煦的春風(fēng)吹拂大地,自己信步漫游,到處是艷美的鮮花,到處是裊娜多姿的綠柳,可謂“人在圖畫中”。其二,著重寫自己留連忘返的心情。這種心情主要是通過‘近午天”、“過前川”六字自然而然地傳達(dá)出來的。所謂“近午天”,并不是說自己時(shí)至中午才出來游春,而是用“近”來強(qiáng)調(diào)自己只顧春游忘了時(shí)間,用自已的突然發(fā)現(xiàn)來表現(xiàn)自己沉醉于大自然的心情。同樣,“過前川”也并不僅僅是簡單地描寫自己向河岸漫步的情況,而是用“過”來強(qiáng)調(diào)自己在春花綠柳的伴隨下“過”了前面的河流才發(fā)現(xiàn)自己只顧游春,不知不覺已經(jīng)走了很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。這樣,這兩句詩盡管描寫的只是云風(fēng)花柳等自然景觀和作者喜愛它們的心情,但其中更隱括著一種作者要忘世脫俗的高稚情調(diào),正是這種情調(diào),才使他幾乎忘記了時(shí)間,忘記了疲勞,達(dá)到了如醉如癡的境界。

          時(shí)人不識余心樂,將謂偷閑學(xué)少年”,主要是詩人自己內(nèi)心世界的直接抒發(fā)。本來,在云淡風(fēng)輕的大好春色中漫游,在春花綠柳的簇?fù)碇刑找弊约旱那樾,這應(yīng)該是十分自然的事,但是,在扼殺人們性靈的封建時(shí)代,這似乎只應(yīng)該是有些“狂”勁兒的少年人才能千,而須眉長者只應(yīng)該端然危坐,擺出一副冷冰冰的面孔才行。然而,盡管程顥是一位著名的理學(xué)家,盡管他寫這首詩時(shí)很可能已經(jīng)是一位藹然長者,可他仍然無法抗拒大自然對他的吸引,做出一些為“時(shí)人”所不能理解的舉動(dòng)。這其中包括了他對自然真性的追求和理解,同時(shí)也包括了他對一般“時(shí)人”的嘲笑與諷刺,既表現(xiàn)了他對子人生價(jià)值的另一種認(rèn)識,也表現(xiàn)出了他樂在其中,孤芳自賞的高雅。至此,一向被人們認(rèn)為是道貌岸然的理學(xué)家也有意無意地披露了他性格的另一個(gè)側(cè)面:他不僅生活在令人窒息的“理”的世界中,還是一個(gè)對大自然充滿感情的活生生的人,只不過他的感情經(jīng)常被“理”壓抑和扭曲罷了。

          全詩色澤協(xié)調(diào),情景交融,表現(xiàn)了作者追求平淡自然、不急不躁的修身養(yǎng)性的性格色彩和水到渠成的務(wù)實(shí)功夫,也表現(xiàn)了一種閑適恬靜的意境。詩歌風(fēng)格平易自然,語言淺近通俗。全詩寫出了詩人懷念少年時(shí)在故鄉(xiāng)時(shí)的事情,表達(dá)了詩人心中對少年時(shí)代以及對故鄉(xiāng)黃陂的懷念。

          《春日偶成》創(chuàng)作背景

          這首詩是作者任陜西鄠縣主簿時(shí)春日郊游,即景生情所寫。詩人是宋代有名的理學(xué)家,長期困在書齋里,少有閑暇寬懷的時(shí)候。一旦回到大自然中,欣賞美好景致,便覺得格外爽快,怡然自得。

        偶成翻譯及賞析8

          少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕。

          未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。

          翻譯

          青春的日子十分容易逝去,學(xué)問卻很難獲得成功,所以每一寸光陰都不能輕易放過。

          沒等池塘生春草的美夢醒來,臺階前的梧桐樹葉就已經(jīng)在秋風(fēng)里沙沙作響了。

          注釋

          學(xué):學(xué)問,學(xué)業(yè)、事業(yè)。

          一寸光陰:日影移動(dòng)一寸的時(shí)間,形容時(shí)間短暫。

          輕:輕視,輕松放過。

          池塘春草夢:這是一個(gè)典故,此處活用其典,意謂美好的青春年華將很快消逝,如同一場春夢。

          未覺:沒有感覺、覺醒。

          階:臺階。

          梧:梧桐,落葉喬木。

          賞析

          本詩中的“勸”起著統(tǒng)領(lǐng)全篇的作用!皠瘛苯忉尀椤懊銊(lì)”的意思。

          “少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕”。這是詩人用切身體會(huì)告戒年輕人的經(jīng)驗(yàn)之談,說明人生易老,學(xué)問難成,因而必須愛惜光陰。因其“易老”、故“不可輕”,可見惜時(shí)之重要。說明應(yīng)該珍惜自己美好的年華,努力學(xué)習(xí),切莫讓可貴的時(shí)光從身邊白白地溜走。

          “未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲!痹娙艘悦翡J、細(xì)膩的筆觸,借用前人詩句中的優(yōu)美形象,結(jié)合自己對“少年易老學(xué)難成”的深切感受,把時(shí)間快過,歲月易逝的程度,用夢未覺,梧葉秋聲來比喻,十分貼切,備增勸勉的力量;從而使“一寸光陰不可輕”的題旨得以更鮮明的體現(xiàn),給讀者留下深刻難忘的印象。

          全詩通過夢未醒、梧葉已落來比喻光陰轉(zhuǎn)瞬即逝,告誡青年人珍視光陰,努力向?qū)W,用以勸人,亦用于自警。告誡人們要珍惜光陰,追求學(xué)業(yè),感嘆人生苦短,要抓緊時(shí)間學(xué)習(xí),將來才不會(huì)因虛度年華而悔恨,不因碌碌無為而蹉跎人生。青春的日子容易逝去,學(xué)問卻很難成功,所以每一寸光陰都要珍惜,不能輕易放過。還沒從美麗的春色中一夢醒來,臺階前的梧桐樹葉就已經(jīng)在秋風(fēng)里沙沙作響了!杜汲伞纺纤沃祆涞囊皇灼哐越^句。告訴我們青春易逝,學(xué)問難成,且珍惜這年少光陰,莫輕易錯(cuò)過。

          創(chuàng)作背景

          公元1196年(慶元二年)為避權(quán)臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來到新城福山(今黎川縣社蘋鄉(xiāng)竹山村)雙林寺側(cè)的武夷堂講學(xué),并寫下此詩。

        偶成翻譯及賞析9

          偶成

          宋代:朱熹

          少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕。

          未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。

          譯文

          青春的日子十分容易逝去,學(xué)問卻很難獲得成功,所以每一寸光陰都不能輕易放過。

          沒等池塘生春草的美夢醒來,臺階前的梧桐樹葉就已經(jīng)在秋風(fēng)里沙沙作響了。

          注釋

          1、學(xué):學(xué)問,學(xué)業(yè)、事業(yè)。

          2、一寸光陰:日影移動(dòng)一寸的時(shí)間,形容時(shí)間短暫。

          3、輕:輕視,輕松放過。

          4、未覺:沒有感覺、覺醒。

          5、池塘春草夢:東晉詩人謝靈運(yùn)《登池上樓》中有“池塘生春草,園柳變鳴禽”,是歌詠南國早春的句子。

          6、階:臺階。梧:梧桐,落葉喬木。

          創(chuàng)作背景

          公元1196年(慶元二年)為避權(quán)臣韓侂胄之禍,朱熹與門人黃干、蔡沈、黃鐘來到新城福山雙林寺側(cè)的武夷堂講學(xué),并寫下此詩。

          賞析

          本詩中的“勸”起著統(tǒng)領(lǐng)全篇的作用!皠瘛苯忉尀椤懊銊(lì)”的意思。

          “少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕”。這是詩人用切身體會(huì)告戒年輕人的經(jīng)驗(yàn)之談,說明人生易老,學(xué)問難成,因而必須愛惜光陰。因其“易老”、故“不可輕”,可見惜時(shí)之重要。說明應(yīng)該珍惜自己美好的年華,努力學(xué)習(xí),切莫讓可貴的時(shí)光從身邊白白地溜走。

          “未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲!痹娙艘悦翡J、細(xì)膩的筆觸,借用前人詩句中的優(yōu)美形象,結(jié)合自己對“少年易老學(xué)難成”的深切感受,把時(shí)間快過,歲月易逝的程度,用夢未覺,梧葉秋聲來比喻,十分貼切,備增勸勉的力量;從而使“一寸光陰不可輕”的題旨得以更鮮明的體現(xiàn),給讀者留下深刻難忘的印象。

          全詩通過夢未醒、梧葉已落來比喻光陰轉(zhuǎn)瞬即逝,告誡青年人珍視光陰,努力向?qū)W,用以勸人,亦用于自警。告誡人們要珍惜光陰,追求學(xué)業(yè),感嘆人生苦短,要抓緊時(shí)間學(xué)習(xí),將來才不會(huì)因虛度年華而悔恨,不因碌碌無為而蹉跎人生。青春的日子容易逝去,學(xué)問卻很難成功,所以每一寸光陰都要珍惜,不能輕易放過。還沒從美麗的春色中一夢醒來,臺階前的梧桐樹葉就已經(jīng)在秋風(fēng)里沙沙作響了!杜汲伞纺纤沃祆涞囊皇灼哐越^句。告訴我們青春易逝,學(xué)問難成,且珍惜這年少光陰,莫輕易錯(cuò)過。

        偶成翻譯及賞析10

          偶成

          十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。

          今看花月渾相似,安得情懷似往時(shí)。

          翻譯

          十五年前的花前月下,我們相伴游園,并作賞花的詩。

          如今的花還是與往年的一樣,怎么我的心情卻與往年不一樣了?

          注釋

          花月底:花前月下。

          相從:相伴隨。

          賦:作。

          渾:盡,簡直,完全。

          安得:怎得。

          情懷:心情。

          往時(shí):過去。

          創(chuàng)作背景

          《偶成》創(chuàng)作年代不明,但從詩意可以看出當(dāng)作于李清照丈夫趙明誠死之后。而且此詩不甚有名,古人的典籍鮮有記載,當(dāng)代黃盛璋先生從《永樂大典》卷八八九詩字韻整理而得。

          賞析

          《偶成》前兩句“十五年前花月底,相從曾賦賞花詩!逼渲小笆迥昵啊笔侵阜驄D倆在青州屏居的時(shí)候,還是趙明誠死之前,夫妻二人在江寧的時(shí)候,這恐無人能考證出來!盎ㄔ碌住敝富ㄇ霸孪拢彩枪糯勄檎f愛的場景,正是甜蜜的過去反襯出現(xiàn)在的心酸!跋鄰摹保@時(shí)指夫妻二人相伴相隨!霸弊贮c(diǎn)出了那過去的好時(shí)光,夫妻二人情趣相投。這是充滿了李清照、趙明誠夫婦二人夫唱婦隨,花前、月下、賞花、賦詩的甜蜜日子的回憶。

          后兩句“今看花月渾相似,安得情懷似舊時(shí)。”引用了唐代詩人劉希夷的《代悲白頭翁》中的詩境。與其中“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同!钡膶懽魇址ㄏ嗨。兩個(gè)“似”字,前一個(gè)“似”是花和月似舊時(shí),承接第一句的“花月底”。“安得”一詞,是這兩個(gè)“似”的轉(zhuǎn)折。后一個(gè)“似”是心情再也不似舊時(shí),讓人感嘆世間早已經(jīng)是物是人非。

          這是一首睹物思人的抒情詩,道出了李清照喪夫后孤苦落寂的心懷。

        【偶成翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        立春偶成原文翻譯及賞析02-21

        春日偶成原文翻譯及賞析08-16

        勸學(xué)偶成原文翻譯及賞析11-20

        勸學(xué)詩偶成原文翻譯及賞析12-01

        勸學(xué)詩/偶成原文賞析及翻譯08-04

        春日偶成原文及賞析01-24

        立春偶成原文及賞析01-18

        勸學(xué)詩 / 偶成原文及賞析07-16

        勸學(xué)詩/偶成原文、注釋及賞析02-09

        勸學(xué)·偶成原文賞析11-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>