1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 百字令·半堤花雨_褚生的詞原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-03 16:46:10 古籍 我要投稿

        百字令·半堤花雨_褚生的詞原文賞析及翻譯

          百字令·半堤花雨

          宋代 褚生

          半堤花雨。對(duì)芳辰消遣,無(wú)奈情緒。春色尚堪描畫在,萬(wàn)紫千紅塵土。鵑促歸期,鶯收佞舌,燕作留人語(yǔ)。繞欄紅藥,韶華留此孤主。

          真?zhèn)恨殺東風(fēng),幾番過了,不似今番苦。樂事賞心磨滅盡,忽見飛書傳羽。湖水湖煙,峰南峰北,總是堪傷處。新塘楊柳,小腰猶自歌舞。

          譯文

          半堤花雨。對(duì)著芳辰進(jìn)行消遣娛樂,沒有辦法,毫無(wú)情緒。雖然滿目春色尚可以流連忘返,但元軍大兵臨近,萬(wàn)紫千紅將委于泥土。杜鵑鳥的叫聲在催促著回家,黃鶯閉住了嘴,太學(xué)生上書。春光里只剩下紅芍藥花。

          真是恨殺東風(fēng),幾次過后,已經(jīng)不像今昔一樣苦痛。好事賞心已經(jīng)磨滅殆盡,忽然又看見元軍臨近。湖水湖煙,峰南峰北,總是讓人傷心的地方。新納的小妾卻獨(dú)自一人歌舞享樂。

          注釋

          百字令:詞牌名,即念奴嬌。雙調(diào)一百字,上下片各十句四仄韻。

          芳辰:風(fēng)日睛和的好天氣。

          無(wú)奈情緒:沒有辦法,毫無(wú)情緒。

          “春色"句:謂雖然滿目春色尚可以流連忘返,但元軍大兵臨近,萬(wàn)紫千紅將委于泥土。

          尚:仍然,仍舊。堪:可以,能夠。

          鵑促歸期:杜鵑鳥的叫聲在催促著回家。實(shí)指朝中之士離京而走。

          鶯收佞(nìng)舌:黃鶯閉住了嘴。實(shí)指臺(tái)省之臣沉默不言。

          燕作留人語(yǔ):指太學(xué)生上書。

          紅藥:紅芍藥花。韶光:大好春光。孤主:?jiǎn)为?dú)一個(gè)。

          東風(fēng):暗指當(dāng)時(shí)權(quán)臣賈似道裝國(guó)殃民。

          飛書傳羽:指元軍已臨近。

          新塘楊柳:指賈似道新納的小妾。

          賞析

          從詞面所描繪的意境看,這是一首暮春游湖、即景抒懷之作。上闋寫杭州西湖景色。起句“半堤花雨”,扣住西湖,寫詞人繞堤游覽,但見堤上春花凋殘、落紅委地;次句“對(duì)芳辰”,點(diǎn)明了時(shí)令為暮春三月。這樣的西湖景觀,寫得既概括,又形象。上闋的關(guān)鍵句是“消遣無(wú)奈情緒”!盁o(wú)奈”者,空虛寥落、無(wú)可奈何之謂,詞人心中本有愁緒,欲借游湖賞景以排遣,誰(shuí)知所對(duì)芳辰,竟是春意闌珊,反而加重了內(nèi)心的愁緒。下面數(shù)句鋪寫觸目所見,則無(wú)不浸透了這種對(duì)景難排的惜春、傷春之情,而自然景物也自然染上了詞人的主觀心境色彩:“春色尚堪描畫在,萬(wàn)紫千紅塵土!贝荷m尚堪描畫,但如錦如簇的春花已“零落成泥碾作塵”,好景不長(zhǎng),大勢(shì)已去。至于春鳥的鳴叫,又令人黯然傷神:“鵑促歸期,鶯收佞舌,燕作留人語(yǔ)。”杜鵑哀啼“不如歸去”,仿佛在送別殘春;黃鶯收起了巧囀悅?cè)说母韬,使春光更顯寂寥;惟有紫燕的呢喃之聲,似尚在作留人之語(yǔ)。歇拍兩句,推出一景:“繞欄紅藥,韶華留此孤主!奔t紅的芍藥花在欄桿邊盛開,似乎仍在有意裝點(diǎn)著春色,這大概即前面“春色尚堪描畫在”之意;但那灼人眼目的紅色,點(diǎn)綴在“萬(wàn)紫千紅”已“塵土”的背景之上,未免寂寞,一點(diǎn)紅,難為春,也有點(diǎn)慘然!吧厝A留此孤主”一句,可謂情景雙繪,它既是西湖景色的聚焦點(diǎn),又是情感流露的突破口。面對(duì)著這一叢大自然留存的芍藥花,也即春天的最后點(diǎn)綴,詞人不禁從胸中發(fā)出“無(wú)可奈何花落去”的嘆息,我們從中可以感受到的`,是種凄涼幽怨的萬(wàn)不得已之情。明眼人一看即知,惜春、傷春,只是詞人的淺層情感,更深層的,乃是國(guó)危家亡的政治感慨,一個(gè)“孤”字,為上闋之眼,已經(jīng)隱隱透露出其中消息了。

          換頭三句:“真?zhèn)恨殺東風(fēng),幾番過了,不似今番苦!彼平Y(jié)似起,既總攬上闋的傷春之意,又自然轉(zhuǎn)入下闋的憂國(guó)之情!罢?zhèn)”是恨極之語(yǔ)。東風(fēng)過了,春意闌珊,年年如此,然惟有今昔分外令人可恨;顯然,詞人恨之所在,并不是自然界的節(jié)序更替、年光流逝,而是人事的滄桑變化。“樂事賞心磨滅盡,忽見飛書傳羽”。兩句直陳其事,前句說南宋君臣的宴安享樂如過眼云煙,頃刻磨滅,后句說軍情緊急,北兵將至,使詞意頓時(shí)醒豁。詞人面對(duì)湖山勝景,念及危亡之禍,近在旦夕,大好河山,難免易主,于是觸景傷情:“湖水湖煙,峰南峰北,總是堪傷處!闭婺俗肿制嘌剩Z(yǔ)語(yǔ)沉痛!至此,則上闋的“無(wú)奈情緒”云云,其政治內(nèi)涵,更一目了然了。末結(jié)以景寫情,由直而曲,倍見含蓄之致:“新塘楊柳,小腰猶自歌舞!比曰氐酱壕,“猶自”兩字,用筆拙重,景中見情,意同“隔江猶唱后庭花”,詞人的潛臺(tái)詞是:楊柳裊娜,如在東風(fēng)中得意地舒腰曼舞,它何曾懂得世人優(yōu)國(guó)傷時(shí)的苦痛呢。無(wú)限感慨,全在詞人有意攝取的事物景象中曲曲傳達(dá)了出來。

          古人作詩(shī)詞,常借景物以抒情懷,這首《百字令》所描繪的暮春之景,可以看成是作者以藝術(shù)形象來象征南宋小朝廷大勢(shì)已去,旨在抒發(fā)其殘山剩水之嘆,家國(guó)危亡之哀。全篇比中有賦,盡管“樂事賞心磨滅盡,忽見飛書傳羽”兩句直陳其事,詞境還是比較完整的。

          創(chuàng)作背景

          宋恭宗德祐元年(1275年),皇帝年幼,朝政大權(quán)操縱在賈似道這個(gè)奸相手中。元兵大兵南下,臨安已為其囊中物。朝廷上下恐慌一片。獨(dú)有賈似道卻匿情不報(bào),在杭州過著紙醉金迷的生活,這首詞《百字令》即作于此時(shí)。

        【百字令·半堤花雨_褚生的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        遐方怨·花半拆_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯08-03

        《折桂令·春情》原文翻譯及賞析08-19

        折桂令春情原文翻譯及賞析08-18

        《折桂令·春情》原文及翻譯賞析08-17

        折桂令·中秋原文翻譯及賞析08-16

        折桂令·春情原文翻譯及賞析07-16

        折桂令·春情原文、翻譯及賞析02-09

        折桂令·中秋原文、翻譯及賞析01-07

        《花非花》原文及翻譯賞析01-06

        如夢(mèng)令·春景_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>