臨江仙 自洛陽往孟津道中作原文及賞析
今古北邙山下路,黃塵老盡英雄。
人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。
幽懷誰共語,遠(yuǎn)目送歸鴻。
蓋世功名將底用,從前錯(cuò)怨天公。
浩歌一曲酒千鐘。
男兒行處是,未要論窮通。
譯文
古往今來北邙山下的道路,黃塵滾滾不知老盡了多少英雄。人生令人遺憾的事情太多,就像那東逝的江水,永無盡頭。心中的苦痛能和誰說,放眼把空中的歸雁遠(yuǎn)送。
那舉世顯赫的功名有什么用?過去實(shí)在是錯(cuò)怪了天公。放聲高唱一曲飲盡千杯酒。身為男子漢,關(guān)鍵在于言行的正確性,而不是以困厄與顯達(dá)來論定成敗。
注釋
臨江仙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。格律俱為平韻格,雙調(diào)小令,字?jǐn)?shù)有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六種。常見者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
孟津:黃河渡口名。在今河南孟津縣東,洛陽東北。
北邙(máng)山:即邙山,在洛陽北,黃河南。王公貴胄多葬于此。
黃塵:指歲月時(shí)光。
幽懷:隱藏在內(nèi)心的情感。
底:何,什么。
浩歌:放聲高歌,大聲歌唱。
鐘:同盅。
行處:做官或退隱。
窮通:窮困與顯達(dá)。
賞析:
由詞題不知,此詞作于由洛陽赴孟津的途中。元好問自公元1218年(金宣宗興定二年)移家河南登封,此后一段時(shí)間行跡多在河南。作者觸景傷感,吊古傷今,來抒發(fā)自己的懷抱。
北邙山,在河南洛陽縣北。古代王侯公卿多葬此山,唐新樂府有《北邙行》,所以有“黃塵老盡英雄”的感慨。這里的“老盡”蘊(yùn)含著作者對(duì)英雄不遇,空老京華的無限感傷,不由不發(fā)生人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東“的慨嘆”人生“句用李煜”自是人生長(zhǎng)恨,水長(zhǎng)東“句,但更為悲壯。作者的一腔幽怨無人共語,有英雄獨(dú)立的'悲涼,“遠(yuǎn)目送歸鴻”源自嵇康的“目送歸鴻,手揮五弦”《贈(zèng)秀才入軍》和賀鑄的“恨登山臨水。和寄七弦桐,目送歸鴻”(《六州歌頭·少年俠氣》)句意,即有哀怨,又有不平之意。
上片言情,下片說理,英雄無奈,只好作自我寬慰語:“蓋世功名將底用,從前錯(cuò)怨天公”。功名也只不過是過眼煙云,唯有洗歌美酒,天倫至愛,才是人間樂事呀。所以詞最后,作者發(fā)出:“男兒行處是,未要論窮通”的感慨。這也正是他在收復(fù)失地,重返家園的理想行當(dāng)國(guó)孝無恢復(fù)之謀的現(xiàn)實(shí)的矛盾之中,希望與失望情緒交織而構(gòu)筑成情緒。
【臨江仙 自洛陽往孟津道中作原文及賞析】相關(guān)文章:
臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析01-15
田園作原文及賞析01-12
《浣溪沙·江村道中》原文及賞析08-16
臨江仙·風(fēng)水洞作_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
臨江仙原文翻譯及賞析01-04
新年作原文翻譯及賞析01-25
蝶戀花·河中作原文及賞析08-18
劉長(zhǎng)卿新年作原文及賞析05-13
《沁園春·寒食鄆州道中》原文及賞析02-26
臨江仙·暮春原文、注釋及賞析08-25