卜算子·燕子不曾來原文及賞析
原文:
燕子不曾來,小院陰陰雨。一角闌干聚落花,此是春歸處。
彈淚別東風(fēng),把酒澆飛絮:化了浮萍也是愁,莫向天涯去!
翻譯:
在小小庭院中,燕子沒有來,只是陰雨連綿,一片幽暗。院中一個(gè)角落的欄桿處,聚集著一堆落花;落花飄飄零零,標(biāo)志著春天已經(jīng)遲暮。
揮淚告別東風(fēng),用酒來祭紛紛揚(yáng)揚(yáng)的飛絮。傳說柳絮楊花飛入池塘,便化作浮萍,所以不要飛向天涯去。
賞析:
詞的上片,前兩句寫春歸后的凄涼景象,后兩句則回答了“春歸何處”的疑問。作者以心中想念的“燕子”和眼前望見的“小院”、“闌干”、“陰雨”、“落華”組成春已歸去的詞境,托出黯淡哀怨的詞情。這里展現(xiàn)的不是透露淡淡閑愁的.歐陽修《采桑子》詞所寫的“垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中”或晏幾道《l臨江仙》詞所寫的“落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛”之景。其寫燕子,是“不曾來”的燕子;寫雨,是“小院”中的“陰陰雨”;寫落花,不是尚在空中飄舞之飛花,是被風(fēng)吹聚到闌干一角的早已委落在地之花,而這一堆落花,在作者心目中竟是“春歸處”。劉鉉《蝶戀花·送春》詞中“只道送春無送處,山花落得紅成路”兩句,似已指出春歸之處,實(shí)則只說春是沿著花落之路而歸去的;這“闌干”兩句則把落花聚集之處看作春的最后歸宿,看作春的埋葬之所,從而進(jìn)一步、深一層地揭示了春之悲劇。廣而言之,豈止春光之易逝如此、春歸之可悲如此,世上一切美好事物也往往迅即消失,轉(zhuǎn)眼成空,如白居易在《簡(jiǎn)簡(jiǎn)吟》中所說,“大都好物不堅(jiān)牢,彩云易散琉璃脆”,這本是無可奈何的人間憾事。這兩句詞實(shí)有其人事的象征意義,有其深廣的哲理內(nèi)涵。
在詞的下片中,作者把自我的身世之恨與春的悲劇下場(chǎng)融合為一。前兩句寫告別“東風(fēng)”的悲苦之懷、系心“飛絮”的眷戀之意。而對(duì)“東風(fēng)”、對(duì)“飛絮”之如此情深者,究竟是歸去之春的心,還是送春之人的情?這在作者的筆下是一而二、二而一的。后面“浮萍”兩句緊承“飛絮”句,用楊花入水成浮萍的傳說,把詞意、詞情轉(zhuǎn)進(jìn)一層。詞是送春,寫春之歸去,但作者卻并不寫到春去而止,更從春的本身寫到春的化身,從春的今生寫到春的來生,再?gòu)幕韺懙交淼幕恚瑥膩砩鷮懙絹砩膩砩,以見春的身世之倍加可憐、春的命運(yùn)之倍加可哀。春魂之化作天涯絮,而飛絮又落水化作浮萍,這來世楊花轉(zhuǎn)來世萍的三生命運(yùn),使辭別人間的春魂注定了要生生世世飄蕩下去,其苦恨深愁是無窮無盡的。縱然作者在詞的結(jié)拍處希冀其“莫向天涯去”,而其終必流落天涯,是身不由己、無可奈何的結(jié)局。這下片的詞意,似從前引萬俟詠詞“念遠(yuǎn)情懷,分付楊花”兩句和貫云石曲“東君何處天涯”、“隨柳絮吹歸那答”兩問,以及辛棄疾《摸魚兒》詞“春且住,見說道、天涯芳草無歸路。怨春不語。算只有殷勤,畫檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮”的意境化出,但其辭則更苦,其情則更悲。
【卜算子·燕子不曾來原文及賞析】相關(guān)文章:
卜算子·燕子不曾來原文及賞析08-16
卜算子·蘭原文及賞析08-16
卜算子·蘭原文賞析及翻譯01-21
卜算子·蘭原文翻譯及賞析(3篇)12-27
陸游卜算子·詠梅原文及賞析08-25
無題·颯颯東風(fēng)細(xì)雨來原文及賞析12-13
滿江紅·燕子樓中原文及賞析08-16
卜算子·送鮑浩然之浙東原文及賞析12-12
卜算子·蘭原文翻譯及賞析(匯編3篇)12-27