1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 桃花庵歌原文及賞析

        時(shí)間:2023-02-15 18:00:43 煒玲 古籍 我要投稿

        桃花庵歌原文及賞析

          賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的桃花庵歌原文及賞析,歡迎大家分享。

        桃花庵歌原文及賞析

          原文:

          桃花塢裏桃花庵,桃花庵裏桃花仙。

          桃花仙人種桃樹,又折花枝當(dāng)酒錢。

          酒醒只在花前坐,酒醉還須花下眠。

          花前花後日復(fù)日,酒醉酒醒年復(fù)年。

          不愿鞠躬車馬前,但愿老死花酒間。

          車塵馬足貴者趣,酒盞花枝貧者緣。

          若將富貴比貧賤,一在平地一在天。

          若將貧賤比車馬,他得驅(qū)馳我得閑。

          世人笑我忒風(fēng)顛,我咲世人看不穿。

          記得五陵豪杰墓,無酒無花鋤作田。

          弘治乙丑三月桃花庵主人唐寅

          譯文:

          桃花仙人種了桃樹,又折下桃花枝去抵酒錢。

          酒醒了也只是坐在桃花前,喝醉了就要在桃花下睡覺。

          日復(fù)一日的在桃花旁,年復(fù)一年的酒醉又酒醒。

          不愿意在華貴的車馬前彎腰屈從,只希望在賞花飲酒中度日死去。

          車馬奔波是富貴人的樂趣所在,而無財(cái)?shù)娜俗穼さ氖蔷票K和花枝。

          如果將富貴和貧賤相比,那是天壤之別。

          如果將清貧的生活與車馬勞頓的生活相比,他們得到的是奔波之苦,我得到的是閑適之樂。

          世間的人笑我太瘋癲了,我笑他們都太膚淺。

          還記得五陵豪杰的墓前沒有花也沒有酒,如今都被鋤作了田地。

          弘治乙丑年三月桃花庵的主人唐寅作。

          賞析:

          全詩畫面艷麗清雅,風(fēng)格秀逸清俊,音律回風(fēng)舞雪,意蘊(yùn)醇厚深遠(yuǎn)。雖然滿眼都是花、桃、酒、醉等香艷字眼,卻毫無低俗之氣,反而筆力直透紙背,讓人猛然一醒。唐寅詩畫得力處正在于此,這首詩也正是唐寅的代表作。

          全詩描繪了兩幅畫面,一幅是漢朝大官和富人的生活場景,一幅是明朝唐寅自己的生活場景。只用了“鞠躬車馬前”、“車塵馬足”、“碌碌”等十幾個(gè)字,就把明朝大官和富人的生活場景傳神地勾勒了出來。唐寅自己的生活場景描寫得比較詳細(xì),“種桃樹”、“摘桃花換酒錢”、 “酒醒只在花前坐,酒醉還來花下眠”、“半醉半醒日復(fù)日”、“但愿老死花酒間,不愿鞠躬車馬前”、“酒盞花枝隱士緣”。兩幅畫面孰優(yōu)孰劣由讀者自己體會和評定。

          “桃花塢里桃花庵,桃花庵下桃花仙。”起首四行,有如一個(gè)長長的“推”的鏡頭,由遠(yuǎn)及近,將一個(gè)畫里神仙陡然呈現(xiàn)在讀者面前。短短四行,重復(fù)用了六個(gè)“桃花”,循環(huán)復(fù)沓,前后鉤連,濃墨重彩,迅速堆積出一個(gè)花的世界,使人一下子落入其所設(shè)定的情境之中。不緊不慢的語調(diào)和語速,又加重了讀者的親切感和好奇心:這桃花仙人究竟過得是怎樣的神仙生活?接下來的四行便展開一幅“醉臥花間”的美圖:“”看這桃花仙人何等逍遙,何等快活,竟年復(fù)一年、日復(fù)一日地醉酒賞花。這里,花與酒,已不完全是詩人藉以譴懷的外物,簡直是詩人生命的一部分,或者說也成了獨(dú)立的生命個(gè)體,花、酒與人,融為一個(gè)和諧的整體。以上幾句,可謂作者自況,意象生動(dòng)、鮮明而有深義。那個(gè)曾經(jīng)幻想“朝為田舍郎,暮登天子堂”的學(xué)子唐寅不見了,那個(gè)煙花柳巷醉生夢死的風(fēng)流才子不見了,痛也痛過,樂也樂過,在經(jīng)歷了幾年放浪生活之后,唐寅終于還是選擇逃離鬧市,為自己選定這一處世外桃源,和繼娶沈氏,開始了相對平靜的隱居生活。雖仕進(jìn)無門,畢竟身有所托,又值壯年,美景逸思,一詠成詩。

          “”此一句承上啟下,道出了詩人的志趣所在:與其為了榮華富貴奔波勞碌屈己下人,何如在花酒間快活逍遙:“”“車塵馬足”只是富貴者的趣味,而花和酒注定與貧者結(jié)緣。如果用金錢和物質(zhì)來衡量,這兩種人兩種生活自然有著天壤之別,但換個(gè)角度去理解,那些富貴者須得時(shí)刻繃緊神經(jīng),小心翼翼如履薄冰地過活,而所謂貧者,卻能多幾分閑情,多幾分逸趣,反而活得更加自然、真實(shí),更加輕松和快樂。以上六行全用對比描寫,感情在激烈的碰撞中展開,每一句中,因用韻的關(guān)系,前緊后舒,充分表現(xiàn)出詩人傲世不俗的個(gè)性,和居處生活的的超脫與釋然。

          注:“車塵馬足顯者勢,酒盞花枝隱士緣。若將顯者比隱士,一在平地一在天。若將花酒比車馬,彼何碌碌我何閑!本C合全文意境,顯者與隱士的對比,較富者與貧者的對比更貼合,作此詩時(shí),唐寅已經(jīng)經(jīng)歷過了出仕不利,已經(jīng)絕了“朝為田舍郎,暮登天子堂”的進(jìn)取之意,是隱居在此。

          然而此中真義并非人人悟得,君不見“別人笑我忒瘋癲”?而“我”,卻不以為然:“我笑他人看不穿!彪y道你們沒有看到,昔日叱咤風(fēng)云富貴至極的君王將相,如今又如何呢?不但身已沒,勢已落,連花和酒這些在他們生前不屑一顧的東西都無法奢望了,甚至連墳塋都不保。如果他們在天有知,也只能無奈地看著農(nóng)夫在自己葬身的土地上耕作了!安灰娢辶旰澜苣梗瑹o花無酒鋤作田!”一句收束,戛然而止,余味綿綿。

          通觀全詩,層次清晰,語言淺近,回旋委婉,近乎民謠式的自言自語,然而就是這樣的自言自語,卻蘊(yùn)涵的無限的藝術(shù)張力,給人以綿延的審美享受和強(qiáng)烈的認(rèn)同感,不愧是唐寅詩中之最上乘者。這也正合了韓愈“和平之音淡薄,而愁思之音要妙;歡愉之辭難工,而窮苦之言易好”(《荊潭唱和詩序》)的著名論斷。

          這首詩中最突出,給人印象最深的兩個(gè)意象是“花”和“酒”。桃花,最早見諸文學(xué)作品,當(dāng)于《詩經(jīng)·周南》之《桃夭》篇,本意表達(dá)一種自由奔放的情感。而至?xí)x陶淵明《桃花源記》一出,桃花便更多地被用來表達(dá)隱逸情懷了。古代,桃還有驅(qū)鬼辟邪的意思,而“桃”與“逃”諧音,因有避世之意。在唐寅的詩中,“桃花”這一意象頻頻出現(xiàn)。試舉幾例:

          我也不登天子船,我也不上長安眠。姑蘇城外一茅屋,萬樹桃花月滿天。(《把酒對月歌》)

          桑出羅兮柘出綾,綾羅妝束出娉婷。娉婷紅粉歌金縷,歌與桃花柳絮聽。(《桑圖》)

          野店桃花萬樹低,春光多在畫橋西。幽人自得尋芳興,馬背詩成路欲迷。(《題畫四首其一》)

          花開爛漫滿村塢,風(fēng)煙酷似桃源古。千林映日鶯亂啼,萬樹圍春燕雙舞。(《桃花塢》)

          草屋柴門無點(diǎn)塵,門前溪水綠粼粼。中間有甚堪圖畫,滿塢桃花一醉人。(《題畫廿四首其十五》)

          不難看出,例中桃花意象都是用來表達(dá)閑居和隱逸生活的。

          “酒”,在中國古代文化和古代士人中也有著重要的地位。它不僅可以用來表達(dá)悲壯慷慨情懷,更與世事蒼涼、傲岸不羈、獨(dú)行特立結(jié)緣。晉有劉伶、嵇康,唐有“飲中八仙”,宋有東坡“把酒問青天”,而到了明代,又有了唐寅醉酒花下眠。

          唐寅在世時(shí)聲名已著,除在繪畫史上擁有突出地位外,在詩詞上亦有獨(dú)創(chuàng)的成就。其詩真切平易,不拘成法,大量采用口語,意境警拔清新,在當(dāng)時(shí)獨(dú)樹一幟,并以其獨(dú)特超凡的個(gè)性和藝術(shù)氣質(zhì),從一個(gè)側(cè)面,給那個(gè)自由、開放近乎荒唐、混沌的時(shí)代做出典型、生動(dòng)的詮釋。

          創(chuàng)作背景

          周道振、張?jiān)伦鹁幾短撇⒛瓯怼吩疲骸昂胫问四暌页,三月,桃花塢小圃桃花盛開,作《桃花庵歌》!奔创嗽妼懹诤胫问四辏1505年)。這一年,上距唐寅科場遭誣僅六年。唐寅曾中過解元,后來受到科場舞弊案牽連,功名被革,在長期的生活磨煉中,看穿了功名富貴的虛幻,認(rèn)為以犧牲自由為代價(jià)換取的功名富貴不能長久,遂絕意仕進(jìn),賣畫度日,過著以花為朋、以酒為友的閑適生活。詩人作此詩即為表達(dá)其樂于歸隱、淡泊功名的生活態(tài)度。

          名家點(diǎn)評

          明·王世貞《跋伯虎畫》:“語膚而意雋,似怨似適,令人情醉,而書筆亦自流暢可喜!

          復(fù)旦大學(xué)中文系教授駱玉明《唐寅〈桃花庵歌〉賞析》:“這詩在當(dāng)時(shí)是一種新格。它語言淺顯,差不多完全是白話,音節(jié)流暢,首節(jié)更有銜連不絕氣流注的效果,讀起來非常爽快它正好表現(xiàn)詩人真誠坦率的感情和詩中歌頌現(xiàn)世快樂的情調(diào)!

          廣西大學(xué)中文系教授李寅生《中國古典詩文精品讀本》:“唐寅此詩真切平易,不拘成法,大量采用口語,意境清新,對人生、社會常常懷著傲岸不平之氣,深受后世高潔之士的喜愛。”

          作者簡介

          唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,號六如居士、桃花庵主等,據(jù)傳于明憲宗成化六年(1470)庚寅年寅月寅日寅時(shí)生,故名唐寅。漢族,吳縣(今江蘇蘇州)人。他玩世不恭而又才氣橫溢,詩文擅名,與祝允明、文征明、徐禎卿并稱“江南四大才子”,畫名更著,與沈周、文征明、仇英并稱“吳門四家”。著有《六如居士集》。

        【桃花庵歌原文及賞析】相關(guān)文章:

        桃花庵歌原文翻譯及賞析03-08

        桃花庵歌原文解釋06-13

        唐伯虎《桃花庵歌》的全詩翻譯賞析12-25

        古歌原文及賞析05-16

        《石鼓歌》原文及賞析10-15

        《滄浪歌》原文及賞析10-15

        石鼓歌原文及賞析07-16

        荊州歌原文及賞析08-17

        《南風(fēng)歌》原文及賞析08-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>