發(fā)白馬原文及賞析
原文:
將軍發(fā)白馬,旌節(jié)度黃河。
簫鼓聒川岳,滄溟涌濤波。
武安有振瓦,易水無寒歌。
鐵騎若雪山,飲流涸滹沱。
揚兵獵月窟,轉(zhuǎn)戰(zhàn)略朝那。
倚劍登燕然,邊烽列嵯峨。
蕭條萬里外,耕作五原多。
一掃清大漠,包虎戢金戈。
譯文
將軍從白馬津出發(fā),張展旌旗跨渡黃河。簫鼓聲震動川岳,氣勢壯大如海上涌起的波濤。武安縣有戰(zhàn)事,戰(zhàn)事浩大,把武安縣的屋瓦全都震落了,但戰(zhàn)場上兵士氣勢昂揚,沒有慷慨的悲歌。鐵騎如若是在雪山上行走,那馬飲的水之多,能讓滹沱河的'水全部干涸。戰(zhàn)爭在最西部的月窟發(fā)起,后來又轉(zhuǎn)戰(zhàn)到朝那。倚劍登上燕然山,那里邊峰嵯峨,戰(zhàn)爭頻繁。萬里之外十分蕭條,唯有五原的耕作多。希望能夠一掃大漠對中原的威脅,能以武力制伏大漠的胡虜。
注釋
①白馬:白馬津,在今河南滑縣。
、谖浒灿姓裢撸哼@里運用的是典故!妒酚洝分杏涊d:秦國伐魏,趙王令趙奢救魏,秦軍駐軍在武安西,秦軍鼓噪勒兵,武安屋瓦盡震。武安,在今河北武安。
、垡姿疅o寒歌:這里運用荊軻的事。荊軻刺秦之前,與高漸離慷慨悲歌,高為之送行。歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。”
、茕镢汉用。在河北西南部,為子牙河的北源。
、菰驴撸涸律,最西邊。
⑥略朝那:略,取的意思。朝那,是古代的城市名,舊址在今寧夏固原。
、哐嗳唬貉嗳簧,在今內(nèi)蒙古境內(nèi)。
、辔逶嚎たh名。治所在今陜西定邊。
、彡菏詹乇。
賞析:
此詩歌頌中原漢族政權(quán)的一位將軍發(fā)兵出征,討伐胡兵,大獲全勝后,刻石勒功,肅清邊患,使邊民過上太平生活。
全詩分兩段。“朝那”以上為第一段,寫發(fā)兵攻伐。首二句寫發(fā)兵行軍,旌旗逶迤,渡過黃河。“簫鼓”四句寫軍隊聲勢浩大,簫鼓響徹山川,如同大海波濤,屋瓦為之震動,將士士氣高漲,歌聲嘹亮!拌F騎”二句寫軍隊之眾多!皳P兵”二句寫略地之廣闊!耙袆Α币韵聻榈诙巍憫(zhàn)勝后的局面!耙袆Α倍鋵憫(zhàn)勝勒功,烽燧戒備森嚴(yán)!笆挆l”二句寫邊地和平景象。末二句寫掃清邊患后,收兵束甲,不再用兵。
創(chuàng)作背景
王琦注:題始于(南朝)梁費昶,其辭曰:“白馬今雖發(fā),黃河結(jié)冰凘”云云,太白蓋擬之。按:白馬,古渡口名,一名白馬津。在河南省滑縣。
【發(fā)白馬原文及賞析】相關(guān)文章:
白馬篇原文及賞析08-17
七發(fā)原文及賞析07-21
《發(fā)淮安》原文、翻譯、賞析01-06
杜甫《發(fā)潭州》原文、賞析09-28
李白塞下曲·白馬黃金塞翻譯及賞析09-08
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠(yuǎn)游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26