1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賀新郎·老去相如倦 原文及賞析

        時間:2021-08-20 11:56:52 古籍 我要投稿

        賀新郎·老去相如倦 原文及賞析

          賀新郎·老去相如倦

          朝代:宋代

          作者:劉過

          原文:

          老去相如倦。向文君、說似而今,怎生消遣?衣袂京塵曾染處,空有香紅尚軟。料彼此、魂消腸斷。一枕新涼眠客舍,聽梧桐疏雨秋風(fēng)顫。燈暈冷,記初見。

          樓低不放珠簾卷。晚妝殘,翠蛾狼藉,淚痕凝臉。人道愁來須殢酒,無奈愁深酒淺。但托意焦琴紈扇。莫鼓琵琶江上曲,怕荻花楓葉俱凄怨。云萬疊,寸心遠。

          譯文及注釋

          譯文

          我似相如,君似文君。相如如今老了,常感精力不濟,請問文君,我們現(xiàn)在如此窮困潦倒、疲憊不堪,今后的日子該如何打發(fā)呢?回顧當年我們一起赴京居住過的地方,恐怕至今還留著我們依紅偎翠恩愛相處的痕跡吧。想想你我那時的情景,怎不讓人魂銷腸斷地悲傷呢?那時,我們在充滿涼意的客舍中同眠共枕,一起聆聽秋天的綿綿細雨敲打窗外梧桐樹葉的響聲。眼前昏暗搖曳的燭火中,我們初見時的情景總浮現(xiàn)在我的腦海中。

          看如今,在這低矮的樓閣中,簾幕無精打采地低垂著,你晚妝脫落,一臉憔悴,首飾、器物擺放得一片狼藉,淚水掛滿了你的臉龐。人們都說,憂傷可用酒來驅(qū)散,可無奈的是我們的憂傷那么深重,而酒卻這么薄淺,怎么能消解我們的愁苦呢?為解憂我們能做的只有彈幾下焦尾琴,搖幾下細絹扇而已。我告訴你,千萬不要到江邊彈奏那凄切的琵琶曲,我真怕會招惹得荻花也跟我們一起傷心,楓葉也和我們一起凄怨。云海層層高如山,但怎能比得上我們心中積壓著的那么多的`傷感?

          注釋

         、傧嗳纾何鳚h文人司馬相如,此指作者。

         、谖木杭醋课木酥缸髡咴诳蜕崴龅囊桓杓。消遣:消解,排解。

          ③衣袂京塵曾染處:指自己在京城艱苦謀生。

          ④空有香紅尚軟:意為自己漂泊多年只落得歌樓妓館中的風(fēng)流名聲。香紅,指代歌妓。

         、荽溻毨墙澹捍酥父杓松砩想s亂地穿戴一些首飾。狼藉,雜亂的樣子。

         、蘧疲鹤砭啤

         、呓骨伲呵倜,即焦尾琴!逗鬂h書·蔡邕傳》:“吳人有燒桐以爨者,邕聞火烈之聲,知其良木,因請而裁為琴,果有美音,而其尾猶焦,故時人名曰焦尾琴焉。”

         、嗯媒锨褐赴拙右住杜眯小罚骸皾£柦^夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟!

          ⑨云萬疊:形容云海蒼茫遼遠之貌。

          1、 周密.絕妙好詞注評:鳳凰出版社,20xx年12月.

          賞析

          這首詞寫貧士失職之悲,卻巧妙地把一個歌樓商女的飄零身世打并其中,加以映襯烘托,筆極曲折,意極凄怨,纏綿悱惻,哀感無端。此詞可與白居易《琵琶行》并讀,兩者雖立意和主旨都有所不同,但失意文人與淪落商女的情節(jié)模式極為相似。

          “老去”三句,起筆斬絕,將一種黯然的心境,劈頭點出,直貫篇末。卓文君慧眼識英才,與司馬相如結(jié)成美眷,本是文壇的佳話。劉過卻用來與形容他們的窮途邂逅,除了某種惺惺相惜的心情而外,恐怕更多的還是自嘲和悲涼。一個“倦”字包含了說不清的挫折與酸辛!罢f似”猶“說與”,即“與說”。同她說到此時的落魄,怎樣才能排遣掉胸中的郁悶?zāi)兀课氖渴毟,英雄失路之悲,于此盡現(xiàn)。“衣袂”二句逆插而入,以虛間實,引入一段帝京往事的回憶。

          劉過自公元1186年(宋孝宗淳熙十三年)離家赴試已快七年,這期間他曾應(yīng)試求仕,也曾伏闕上書,幾年奔走,一事無成。臨安都城,留在他記憶里的不過是一身塵垢和在衣袂上的殘紅而已!跋慵t尚軟”,借指當年倚紅偎翠、秦樓楚館的冶游生活句子香艷。可是一經(jīng)“京塵”的鋪墊,就變得凄艷入骨。句中連用“曾”、“空”、“尚”三個虛字轉(zhuǎn)折提頓,筆勢峭折而意有余悲了。劉過是一個以天下為己任的志士,他同那種“名士無家多好色”的浪漫文人是不同的。他混跡青樓,是為了排解和麻痹那種“報國有心,請纓無路”的痛苦,在紅巾翠袖的撫慰中得到些許人生的溫暖。

          其實,他從沒有過真正的歡悅。“彼此”句小作綰結(jié),此時一個是應(yīng)舉無成的青衫士子,一個是孑然一身的半老徐娘,都是生活的失敗者和失意者。此時相對,實在是令人腸斷魂消。“一枕”四句實情實境:窗外是愁人的梧桐秋雨,室內(nèi)是搖曳的如豆青燈。兩個苦命人就這樣在一起相濡以沫。

          過片四句緊承前結(jié)的詞意,將“初見”時的居處情態(tài)用瑣筆描出!皹堑筒环胖楹熅怼保ú环牛蛔屩猓,珠簾不卷,恐人窺視也。一個“低”字見出樓居之寒傖來!巴韸y”,本是展示女性美的重要手段,對于以色事人的商女來說,更要以此邀寵?墒窃~里的女主人竟是黛眉狼藉,淚痕滿面,這不是在風(fēng)月場中的賣笑,而是在同病相憐時傾訴破碎的心聲。“人道”三句,層層筆勢曲折,層層推進。人們說飲酒可以澆愁,可是酒力太小,奈何不得這深重的愁苦!俺钌罹茰\”四字重逾千斤,讓人深味那不盡的哀愁。那么,怎么辦呢?“但托意焦琴紈扇”,就是作者為自己所開列的解脫之方。他試圖從歷史和哲理的角度去尋取慰藉和超脫。“焦琴”,即“焦尾琴”,喻指良材之被毀棄!逗鬂h書·蔡邕傳》:“吳人有燒桐以爨者。邕聞火烈之聲,知其為良木,因請而裁為琴,果有美音,其尾猶焦。”“紈扇”,指恩愛之易斷絕。班婕妤被譖,退處長信宮,賦詩以自訴哀衷。中有“新裂齊紈素”、“裁成合歡扇”、“棄捐篋笥中,恩情中道絕”之語。作者用這兩個典故自比,生動貼切,抒發(fā)自己懷才不遇,報國無門的悲慨。“莫鼓”二句從白居易《琵琶行》中化出。謫宦九江的青衫司馬與淪為商婦的長安故倡,在一個偶然的機會里相遇。他們同是天涯淪落人,自然容易引起共鳴,喚起溫柔的憐憫來。劉過此時的處境與白相似,這樣用典真如天造地設(shè),精當無比。歇拍兩句“云萬疊,寸心遠”,于凄咽中翻出激昂的異響。這是借萬疊之云山,抒寸心之積郁,一種將身許國的壯懷遠抱都于此六字中汩汩流出,情景融會,意象深遠,是非常精彩的結(jié)筆。真正的志士永遠不會屈從于冷酷的現(xiàn)實,他在溫柔中得到片刻的撫慰后,將繼續(xù)奮發(fā)前行,去實現(xiàn)他澄清四海、匡復(fù)天下的理想。

          1、 唐圭璋等著.《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷):上海辭書出版社,1988年版:第1682—1684頁.

          創(chuàng)作背景

          據(jù)張世南《游宦紀聞》稱:“嘗于友人張正子處,見改之(劉過字)親筆詞一卷,云:‘壬子秋,予求牒四明,嘗賦《賀新郎》與一老娼。至今天下與禁中皆歌之。江西人來,以為鄧南秀詞,非也!比勺訛楣1192年(宋光宗紹熙三年),當時劉過已三十九歲。這年秋天,他去寧波(四明)參加選拔舉人的牒試,又遭黜落。失意中邂逅了一位半老徐娘式的商女。一種“同是天涯淪落人”的滄桑感,使他們的心接近了。于是寫下了這首著名的《賀新郎》相贈。 1、 唐圭璋等著.《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷):上海辭書出版社,1988年版:第1682—1684頁.

        【賀新郎·老去相如倦 原文及賞析】相關(guān)文章:

        司馬相如鳳求凰原文翻譯及賞析08-25

        蘇軾賀新郎原文及賞析07-10

        《賀新郎·春情》原文、翻譯及賞析02-02

        賀新郎·夏景原文及賞析12-23

        賀新郎·夏景原文及賞析08-20

        鳳求凰司馬相如的詩原文賞析及翻譯01-20

        倦夜_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        倦夜_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03

        蘇軾《賀新郎·夏景》原文及賞析01-05

        滿江紅·倦客新豐原文及賞析08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>