《胠篋》原文及賞析
胠篋
朝代:先秦
作者:莊周
原文:
將為胠篋、探囊、發(fā)匱之盜而為守備,則必?cái)z緘縢、固扃鐍;此世俗之所謂知也。然而巨盜至,則負(fù)匱、揭篋、擔(dān)囊而趨;唯恐緘縢扃鐍之不固也。然則鄉(xiāng)之所謂知者,不乃為大盜積者也?
故嘗試論之,世俗之所謂知者,有不為大盜積者乎?所謂圣者,有不為大盜守者乎?何以知其然邪?昔者齊國(guó)鄰邑相望,雞狗之音相聞,罔罟之所布,耒耨之所刺,方二千余里。闔四竟之內(nèi),所以立宗廟、社稷,治邑、屋、州、閭、鄉(xiāng)、曲者,曷嘗不法圣人哉?然而田成子一旦殺齊君而盜其國(guó)。所盜者豈獨(dú)其國(guó)邪?并與其圣知之法而盜之。故田成子有乎盜賊之名,而身處堯舜之安,小國(guó)不敢非,大國(guó)不敢誅,專有齊國(guó)。則是不乃竊齊國(guó),并與其圣知之法,以守其盜賊之身乎?
嘗試論之,世俗之所謂至知者,有不為大盜積者乎?所謂至圣者,有不為大盜守者乎?何以知其然邪?昔者龍逢斬,比干剖,萇弘胣,子胥靡。故四子之賢而身不免乎戮。故跖之徒問(wèn)于跖曰:“盜亦有道乎?”跖曰:“何適而無(wú)有道邪?”夫妄意室中之藏,圣也;入先,勇也;出后,義也;知可否,知也;分均,仁也。五者不備而能成大盜者,天下未之有也!庇墒怯^之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行;天下之善人少而不善人多,則圣人之利天下也少,而害天下也多。故曰:唇竭則齒寒,魯酒薄而邯鄲圍,圣人生而大盜起。掊擊圣人,縱舍盜賊,而天下始治矣!
夫川竭而谷虛,丘夷而淵實(shí)。圣人已死,則大盜不起,天下平而無(wú)故矣。圣人不死,大盜不止。雖重圣人而治天下,則是重利盜跖也。為之斗斛以量之,則并與斗斛而竊之;為之權(quán)衡以稱之,則并與權(quán)衡而竊之;為之符璽而信之,則并與符璽而竊之;為之仁義以矯之,則并與仁義而竊之。
何以知其然邪?彼竊鉤者誅,竊國(guó)者為諸侯,諸侯之門而仁義存焉。則是非竊仁義圣知邪?故逐于大盜、揭諸侯、竊仁義并斗斛權(quán)衡符璽之利者,雖有軒冕之賞弗能勸,斧鉞之威弗能禁。此重利盜跖而使不可禁者,是乃圣人之過(guò)也。故曰:“魚不可脫于淵,國(guó)之利器不可以示人。”彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也。
故絕圣棄知,大盜乃止;擿玉毀珠,小盜不起;焚符破璽,而民樸鄙;掊斗折衡,而民不爭(zhēng);殫殘?zhí)煜轮シ,而民始可與論議。擢亂六律,鑠絕竽瑟,塞瞽曠之耳,而天下始人含其聰矣;滅文章,散五采,膠離朱之目,而天下始人含其明矣。毀絕鉤繩而棄規(guī)矩,攦工倕之指,而天下始人含其巧矣。故曰:大巧若拙。削曾史之行,鉗楊墨之口,攘棄仁義,而天下之德始玄同矣。
彼人含其明,則天下不鑠矣;人含其聰,則天下不累矣;人含其知,則天下不惑矣;人含其德,則天下不僻矣。彼曾、史、楊、墨、師曠、工倕、離朱、皆外立其德而以爚亂天下者也,法之所無(wú)用也。
子獨(dú)不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、驪畜氏、軒轅氏、赫胥氏、尊盧氏、祝融氏、伏犧氏、神農(nóng)氏,當(dāng)是時(shí)也,民結(jié)繩而用之,甘其食,美其服,樂(lè)其俗,安其居,鄰國(guó)相望,雞狗之音相聞,民至老死而不相往來(lái)。若此之時(shí),則至治已。今遂至使民延頸舉踵,曰:“某所有賢者,”贏糧而趣之,則內(nèi)棄其親,而外棄其主之事;足跡接乎諸侯之境,車軌結(jié)乎千里之外,則是上好知之過(guò)也。上誠(chéng)好知而無(wú)道,則天下大亂矣!
何以知其然邪?夫弓、弩、畢、弋、機(jī)變之知多,則鳥亂于上矣;鉤餌、罔罟、罾笱之知多,則魚亂于水矣;削格、羅落、罝罘之知多,則獸亂于澤矣;知詐漸毒、頡滑堅(jiān)白、解垢同異之變多,則俗惑于辯矣。故天下每每大亂,罪在于好知。故天下皆知求其所不知,而莫知求其所已知者;皆知非其所不善,而莫知非其所已善者,是以大亂。故上悖日月之明,下?tīng)q山川之精,中墮四時(shí)之施,惴耎之蟲,肖翹之物,莫不失其性。甚矣,夫好知之亂天下也!自三代以下者是已,舍夫種種之民,而悅夫役役之佞,釋夫恬淡無(wú)為,而悅夫啍啍之意,啍啍已亂天下矣!
譯文
為了對(duì)付撬箱子、掏口袋、開(kāi)柜子的小偷而做防范準(zhǔn)備,必定要收緊繩結(jié)、加固插閂和鎖鑰,這就是一般人所說(shuō)的聰明作法?墒且坏┐髲(qiáng)盜來(lái)了,就背著柜子、扛著箱子、挑著口袋快步跑了,唯恐繩結(jié)、插閂與鎖鑰不夠牢固哩。既然是這樣,那么先前所謂的聰明作法,不就是給大盜作好了積聚和儲(chǔ)備嗎?所以我曾試圖討論這種情況,世俗所謂的聰明人,有不替大盜積聚財(cái)物的嗎?所謂的圣人,有不替大盜守衛(wèi)財(cái)物的嗎?
怎么知道是這樣的呢?當(dāng)年的齊國(guó),鄰近的村邑遙遙相望,雞狗之聲相互聽(tīng)聞,魚網(wǎng)所撒布的水面,犁鋤所耕作的土地,方圓兩千多里。整個(gè)國(guó)境之內(nèi),所有用來(lái)設(shè)立宗廟、社稷的地方,所有用來(lái)建置邑、屋、州、閭、鄉(xiāng)、里各級(jí)行政機(jī)構(gòu)的地方,何嘗不是在效法古代圣人的作法!然而田成子一下子殺了齊國(guó)的國(guó)君也就竊據(jù)了整個(gè)齊國(guó)。他所盜竊奪取的難道又僅僅只是那樣一個(gè)齊國(guó)嗎?連同那里各種圣明的法規(guī)與制度也一塊兒劫奪去了。而田成子雖然有盜賊的名聲,卻仍處于堯舜那樣安穩(wěn)的地位,小的國(guó)家不敢非議他,大的國(guó)家不敢討伐他,世世代代竊據(jù)齊國(guó)。那么,這不就是盜竊了齊國(guó)并連同那里圣明的法規(guī)和制度,從而用來(lái)守衛(wèi)他盜賊之身嗎?所以我曾試圖討論這種情況,世俗的所謂聰明人,有不替大盜積聚財(cái)物的嗎?所謂的圣人,有不替大盜防守財(cái)物的嗎?
怎么知道是這樣的呢?從前龍逢被斬首,比干被剖胸,萇弘被掏肚,子胥被拋尸江中任其腐爛。即使像上面四個(gè)人那樣的賢能之士,仍不能免于遭到殺戮。因而盜跖的門徒向盜跖問(wèn)道:“做強(qiáng)盜也有規(guī)矩和準(zhǔn)繩嗎?”盜跖回答說(shuō):“到什么地方會(huì)沒(méi)有規(guī)矩和準(zhǔn)繩呢?憑空推測(cè)屋里儲(chǔ)藏著什么財(cái)物,這就是圣明;率先進(jìn)到屋里,這就是勇敢;最后退出屋子,這就是義氣;能知道可否采取行動(dòng),這就是智慧;事后分配公平,這就是仁愛(ài)。以上五樣不能具備,卻能成為大盜的人,天下是沒(méi)有的!睆倪@一點(diǎn)來(lái)看,善人不能通曉圣人之道便不能立業(yè),盜跖不能通曉圣人之道便不能行竊;天下的善人少,而不善的人多,那么圣人給天下帶來(lái)好處也就少,而給天下帶來(lái)禍患也就多。所以說(shuō):嘴唇向外翻開(kāi)牙齒就會(huì)外露受寒,魯侯奉獻(xiàn)的酒味道淡薄致使趙國(guó)都城邯鄲遭到圍困,圣人出現(xiàn)了因而大盜也就興起了。抨擊圣人,釋放盜賊,天下方才能太平無(wú)事。
溪水干涸山谷顯得格外空曠,山丘夷平深潭顯得格外充實(shí)。圣人死了,那么大盜也就不會(huì)再興起,天下就太平而沒(méi)有變故了。圣人不死,大盜也就不會(huì)中止。即使讓整個(gè)社會(huì)都重用圣人治理天下,那么這也是讓盜跖獲得最大的好處。給天下人制定斗、斛來(lái)計(jì)量物品的多少,那么就連同斗斛一道盜竊走了;給天下人制定秤錘、秤桿來(lái)計(jì)量物品的輕重,那么就連同秤錘、秤桿一道盜竊走了;給天下人制定符、璽來(lái)取信于人,那么就連同符、璽一道盜竊走了;給天下人制定仁義來(lái)規(guī)范人們的道德和行為,那么就連同仁義一道盜竊走了。怎么知道是這樣的呢?那些偷竊腰帶環(huán)鉤之類小東西的人受到刑戮和殺害,而竊奪了整個(gè)國(guó)家的人卻成為諸侯;諸侯之門方才存在仁義。這不就是盜竊了仁義和圣智嗎?所以,那些追隨大盜、高居諸侯之位、竊奪了仁義以及斗斛、秤具、符璽之利的人,即使有高官厚祿的賞賜不可能勸勉,即使有行刑殺戮的威嚴(yán)不可能禁止。這些大大有利于盜跖而不能使他們禁止的情況,都是圣人的過(guò)錯(cuò)。因此說(shuō),魚兒不能脫離深潭,治國(guó)的利器不能隨便拿給人看。那些所謂的圣人,就是治理天下的利器,是不可以用來(lái)明示天下的。
所以,斷絕圣人摒棄智慧,大盜就能中止;棄擲玉器毀壞珠寶,小的盜賊就會(huì)消失;焚燒符記破毀璽印,百姓就會(huì)樸實(shí)渾厚;打破斗斛折斷秤桿,百姓就會(huì)沒(méi)有爭(zhēng)斗;盡毀天下的圣人之法,百姓方才可以談?wù)撌欠呛颓。攪亂六律,毀折各種樂(lè)器,并且堵住師曠的耳朵,天下人方能保全他們?cè)镜穆?tīng)覺(jué);消除紋飾,離散五彩,粘住離朱的眼睛,天下人方才能保全他們?cè)镜囊曈X(jué);毀壞鉤弧和墨線,拋棄圓規(guī)和角尺,弄斷工倕的手指,天下人方才能保有他們?cè)镜闹乔。因此說(shuō):“最大的智巧就好像是笨拙一樣。”削除曾參、史鰌的忠孝,鉗住楊朱、墨翟善辯的嘴巴,摒棄仁義,天下人的`德行方才能混同而齊一。人人都保有原本的視覺(jué),那么天下就不會(huì)出現(xiàn)毀壞;人人都保有原本的聽(tīng)覺(jué),那么天下就不會(huì)出現(xiàn)憂患;人人都保有原本的智巧,那么天下就不會(huì)出現(xiàn)迷惑;人人都保有原本的秉性,那么天下就不會(huì)出現(xiàn)邪惡。那曾參、史鰌、楊朱、墨翟、師曠、工倕和離朱,都外露并炫耀自己的德行,而且用來(lái)迷亂天下之人,這就是圣治之法之所以沒(méi)有用處的道理。
你唯獨(dú)不知道那盛德的時(shí)代嗎?從前容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、驪畜氏、軒轅氏、赫胥氏、尊盧氏、祝融氏、伏犧氏、神農(nóng)氏,在那個(gè)時(shí)代,人民靠結(jié)繩的辦法記事,把粗疏的飯菜認(rèn)作美味,把樸素的衣衫認(rèn)作美服,把純厚的風(fēng)俗認(rèn)作歡樂(lè),把簡(jiǎn)陋的居所認(rèn)作安適,鄰近的國(guó)家相互觀望,雞狗之聲相互聽(tīng)聞,百姓直至老死也互不往來(lái)。像這樣的時(shí)代,就可說(shuō)是真正的太平治世了?墒钱(dāng)今竟然達(dá)到使百姓伸長(zhǎng)脖頸踮起腳跟說(shuō),“某個(gè)地方出了圣人”,于是帶著干糧急趨而去,家里拋棄了雙親,外邊離開(kāi)了主上的事業(yè),足跡交接于諸侯的國(guó)境,車輪印跡往來(lái)交錯(cuò)于千里之外,而這就是統(tǒng)治者追求圣智的過(guò)錯(cuò)。統(tǒng)治者一心追求圣智而不遵從大道,那么天下必定會(huì)大亂啊!
怎么知道是這樣的呢?弓弩、鳥網(wǎng)、弋箭、機(jī)關(guān)之類的智巧多了,那么鳥兒就只會(huì)在空中擾飛;鉤餌、漁網(wǎng)、魚籠之類的智巧多了,那么魚兒就只會(huì)在水里亂游;木柵、獸欄、獸網(wǎng)之類的智巧多了,那么野獸就只會(huì)在草澤里亂竄;偽騙欺詐、奸黠狡猾、言詞詭曲、堅(jiān)白之辯、同異之談等等權(quán)變多了,那么世俗的人就只會(huì)被詭辯所迷惑。所以天下昏昏大亂,罪過(guò)就在于喜好智巧。所以天下人都只知道追求他所不知道的,卻不知道探索他所已經(jīng)知道的;都知道非難他所認(rèn)為不好的,卻不知道否定他所已經(jīng)贊同的,因此天下大亂。所以對(duì)上而言遮掩了日月的光輝,對(duì)下而言銷解了山川的精華,居中而言損毀了四時(shí)的交替,就連附生地上蠕動(dòng)的小蟲,飛在空中的蛾蝶,沒(méi)有不喪失原有真性的。追求智巧擾亂天下,竟然達(dá)到如此地步!自夏、商、周三代以來(lái)的情況就是這樣啊,拋棄那眾多淳樸的百姓,而喜好那鉆營(yíng)狡詐的諂佞小人;廢置那恬淡無(wú)為的自然風(fēng)尚,喜好那喋喋不休的說(shuō)教。喋喋不休的說(shuō)教已經(jīng)搞亂了天下!
解析
“胠篋”的意思是打開(kāi)箱子。本篇的主旨跟《馬蹄》篇相同,但比《馬蹄》更深刻,言辭也直接,一方面竭力抨擊所謂圣人的“仁義”,一方面倡導(dǎo)拋棄一切文化和智慧,使社會(huì)回到原始狀態(tài)中去。宣揚(yáng)“絕圣棄知”的思想和返歸原始的政治主張,就是本篇的中心。
全篇大體分成三個(gè)部分。第一部分至“而天下始治矣”,從討論各種防盜的手段最終都會(huì)被盜賊所利用入手,指出當(dāng)時(shí)治天下的主張和辦法,都是統(tǒng)治者、陰謀家的工具,著力批判了“仁義”和“禮法”。第二部分至“法之所無(wú)用也”,進(jìn)一步提出摒棄一切社會(huì)文化的觀點(diǎn),使“絕圣”的主張和“棄知”的思想聯(lián)系在一起。余下為第三部分,通過(guò)對(duì)比“至德之世”與“三代以下”的治亂,表達(dá)緬懷原始社會(huì)的政治主張。
本篇深刻揭露了仁義的虛偽和社會(huì)的黑暗,一針見(jiàn)血地指出“竊鉤者誅,竊國(guó)者為諸侯”,但看不到社會(huì)的出路,于是提出“絕圣棄知”的主張,要摒棄社會(huì)文明與進(jìn)步,倒退到人類的原始狀態(tài)。這是莊子社會(huì)觀和政治觀的消極面。
【《胠篋》原文及賞析】相關(guān)文章:
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠(yuǎn)游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26
瑤池原文及賞析12-23
佳人原文及賞析12-22
出塞原文及賞析12-22
春愁原文及賞析12-20
歲暮原文及賞析12-15