登單父陶少府半月臺(tái)_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯
登單父陶少府半月臺(tái)
唐代 李白
陶公有逸興,不與常人俱。
筑臺(tái)像半月,回向高城隅。
置酒望白云,商飆起寒梧。
秋山入遠(yuǎn)海,桑柘羅平蕪。
水色淥且明,令人思鏡湖。
終當(dāng)過(guò)江去,愛(ài)此暫踟躕。
譯文
陶沔公真是逸興橫飛,與普通人那是相當(dāng)?shù)牟煌?lèi)。
他筑的高臺(tái)不方不圓,卻如同天上的半個(gè)月亮,并且與高高的城墻相對(duì)。
我們且在高臺(tái)置酒,邊看白云邊喝酒,豈不痛快?那討厭的秋風(fēng)也想從高高的梧桐樹(shù)梢下來(lái),湊趣喝一杯
蕭瑟的山巒走入遠(yuǎn)方的大海,寬敞平坦的大地上羅列著桑樹(shù)。
城邊的湖水明亮如綠醅,讓我想起在浙江鏡湖的好時(shí)光。
總是要過(guò)長(zhǎng)江到江南去,到鏡湖看看。但我十分愛(ài)戀單父琴臺(tái)的優(yōu)美景色,并想暫時(shí)在那呆一段時(shí)間。
注釋
單父:古縣名,縣治在今山東省單縣。
陶少府:指陶沔。唐時(shí)稱(chēng)縣尉為少府!缎绿茣(shū)·李日仆》:李白“更客任城。與孔巢父、韓準(zhǔn)、裴政、張叔明、陶沔居租徠山,日沉飲,號(hào)竹溪六逸”半月臺(tái):臺(tái)前方后圓,在舊單縣城東北隅,相傳陶沔所筑。(《山東通志》)
逸興:超逸豪邁的意興。
俱:同。
迥向:遠(yuǎn)對(duì)。
城隅:城角。
商飆:秋風(fēng)。
柘:樹(shù)名,樹(shù)葉可口養(yǎng)蠶。
平蕪:雜草豐茂的原野。
淥:清澈。
鏡湖:即鑒湖。其水清,澄明如鏡,故名。在今浙江省紹興縣。
過(guò)江去:指過(guò)長(zhǎng)江到江南去。
踟躕:徘徊不進(jìn)的樣子。
創(chuàng)作背景
《登單父陶少府半月臺(tái)》是詩(shī)人寄居山東時(shí)的作品,寫(xiě)于天寶四載(745)。據(jù)記載,李白曾來(lái)單父四次,累計(jì)居住數(shù)月。其間常到琴臺(tái)飲酒作詩(shī),以釋情懷,共留下了八首賦單詩(shī)句。
賞析
此詩(shī)明顯是李白賜金還山回到山東單父(現(xiàn)單縣)所作,當(dāng)時(shí)杜甫高適與他一同來(lái)到這里,當(dāng)然是李白請(qǐng)客,唐玄宗剛剛給了他不少黃金,沿途也收了不少饋贈(zèng),除掉給濟(jì)州道士們的.錢(qián),估計(jì)還有不少贏余,后來(lái)在這里造酒樓,以及在龜陰買(mǎi)的地大約也是用這筆錢(qián).
當(dāng)時(shí)三人一定很爽,難怪杜甫到死都沒(méi)有忘記李白,吃了別人的嘴軟哈!那高適就有點(diǎn)不夠哥們了,幫助李白出獄是宋若思干的,他在旁邊看熱鬧,其實(shí),當(dāng)時(shí)他比小宋的官大,也是直接管李白的事兒的,恩,不哥們!
單縣故事不少,牌坊也比較有名,李白當(dāng)初也在這水邊喝過(guò)酒,就把這些照片一起發(fā)給大家玩玩.
【登單父陶少府半月臺(tái)_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
贈(zèng)瑕丘王少府_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
寄當(dāng)涂趙少府炎_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
登金陵鳳凰臺(tái)_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
悲陳陶_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-24
怨歌行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27
箜篌謠_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-20