阿房宮賦原文及賞析
阿房宮賦
朝代:唐代
作者:杜牧
六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離天日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢(shì),鉤心斗角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知乎幾千萬落。長(zhǎng)橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺(tái)暖響,春光融融;舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄。一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。(不知乎 一作:不知其)
妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦,朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠(yuǎn)聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠(yuǎn)視,而望幸焉。有不得見者,三十六年。(有不得見者 一作:有不見者)
燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(yíng),齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負(fù)棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫;架梁之椽,多于機(jī)上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨(dú)夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!
嗚呼!滅六國(guó)者六國(guó)也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六國(guó)各愛其人,則足以拒秦;使秦復(fù)愛六國(guó)之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
譯文
六國(guó)為秦所滅,天下被統(tǒng)一。蜀山的樹木被砍伐一空,阿房宮殿得以建成。(它)覆蓋了三百多里地,幾乎遮蔽了天日。(阿房宮)從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽(古咸陽在驪山西北)。渭水和樊川,浩浩蕩蕩地流進(jìn)了宮墻。每五步一座高樓,每十步一座亭閣;長(zhǎng)廊像綢帶一樣迂回曲折,(突起的)屋檐(像鳥嘴)向上撅起。這些亭臺(tái)樓閣啊,各自依著不同的地勢(shì),參差錯(cuò)落,精巧工致。盤旋的樣子,迂回曲折的樣子,像蜂房那樣密集,如水渦那樣套連,矗立著不知道它們有幾千萬座。長(zhǎng)橋臥在水上,沒有云怎么(出現(xiàn))龍?那樓閣之間的通道架在半空(像彩虹),(可是)并非雨過天晴,怎么會(huì)有虹霓產(chǎn)生?高高低低的樓閣,分辨不清,使人辨不清南北西東。人們?cè)谂_(tái)上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿暖意,如同春光那樣和樂;人們?cè)诘钪形璧,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風(fēng)雨交加那樣凄冷。就在同一天內(nèi),同一座宮里,而氣氛感覺卻截然不同。
。鶉(guó)的)宮女妃嬪、諸侯王族的女兒孫女,辭別了故國(guó)的樓閣宮殿,乘坐輦車來到秦國(guó)。(她們)日夜奏琴歌唱,成為秦皇的宮人。(清晨)只見(光如)明星閃亮,(原來是她們)打開了梳妝的明鏡;又見烏云紛紛擾擾,(原來是她們)一早在梳理發(fā)鬢;渭水漲起一層脂膏,(是她們)潑下的脂粉水呀;輕煙繚繞,香霧彌漫,是她們焚燒的椒蘭異香。忽然雷霆般的響聲震天,(原來是)宮車從這里馳過;轆轆的車輪聲漸聽漸遠(yuǎn),不知它駛向何方。(宮女們)極力顯示自己的嫵媚嬌妍,每一處肌膚,每一種姿態(tài),都嬌媚極了。(她們)久久地佇立著,眺望著,希望皇帝能寵幸光臨;(可憐)有的人三十六年始終未曾見過皇帝的身影。燕國(guó)趙國(guó)、韓國(guó)魏國(guó)、齊國(guó)楚國(guó)收藏的金玉珍寶等物,都是多少年、多少代,從人民那里掠奪來的,堆積如山。一旦國(guó)家破亡,不能再占有,都運(yùn)送到阿房宮中。把寶鼎(看作)鐵鍋,把美玉(看作)石頭,把黃金(看作)土塊,把珍珠(看作)砂礫,扔得到處都是,秦人看著,也不覺得可惜。
唉!一個(gè)人所想的,也是千萬人所想的。秦始皇喜歡繁華奢侈,老百姓也眷念著自己的家。為什么搜刮財(cái)寶時(shí)連一分一厘也不放過,揮霍起來卻把它當(dāng)作泥沙一樣呢?甚至使得(阿房宮)支承大梁的柱子,比田里的農(nóng)夫還要多;架在屋梁上的椽子,比織機(jī)上的織女還要多;突出的釘頭,比倉谷里的粟粒還要多;參差不齊的瓦縫,比人們身上穿的絲縷還要多;直的欄桿,橫的門檻,比九州的城廊還要多;琴聲笛聲,嘈雜一片,比鬧市里的人聲還要喧鬧。(這)使天下人們口里雖不敢說,但心里卻充滿了憤怒。秦始皇這暴君的心卻日益驕橫頑固。于是駐守邊關(guān)的士兵起義,函谷關(guān)被劉邦攻占;項(xiàng)羽放了一把大火(燒毀秦宮),可惜那豪華的宮殿就變成了一片焦土。
唉!滅六國(guó)的是六國(guó)自己,不是秦國(guó)。使秦國(guó)滅族的是秦國(guó),不是天下的人民。唉!假使六國(guó)的國(guó)君能各自愛撫自己的百姓,就足以抵抗秦國(guó)了;(秦統(tǒng)一后)如果也能愛惜六國(guó)的百姓,那就可以傳位到三世以至傳到萬世做皇帝,誰能夠滅亡他呢?秦國(guó)的統(tǒng)治者來不及為自己的滅亡而哀嘆,卻使后代人為它哀嘆;如果后代人哀嘆他而不引以為鑒,那么又要讓更后的人來哀嘆他們了。
注釋
。1)[六王畢]六國(guó)滅亡了。六齊、楚、燕、韓、趙、魏六國(guó)的國(guó)王,即指六國(guó)。[ 畢 ] 完結(jié),指為秦國(guó)所滅。
。2)[一]統(tǒng)一。
(3)[蜀山兀,阿房出]四川的山光禿了,阿房宮出現(xiàn)了。兀,山高而上平。這里形容山上樹木已被砍伐凈盡。出,出現(xiàn),意思是建成。蜀,四川。
(4)[覆壓三百余里](從渭南到咸陽)覆蓋了三百多里地(里是面積單位,不是長(zhǎng)度單位。古代五戶為一鄰,五鄰為一里。三百余下里,約合7500戶人家的面積。300里地,即150公里,現(xiàn)代人也無法做到,夸張過度,難以令人信服)。這是形容宮殿樓閣接連不斷,占地極廣。覆壓,覆蓋(覆壓:應(yīng)當(dāng)是指“層層疊疊”)。
(5)[隔離天日]遮蔽了天日。這是形容宮殿樓閣的高大。
(6)[驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽](阿房宮)從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽(古咸陽在驪山西北)。走,趨向。
(7)[二川溶溶]二川,指渭水和樊川。溶溶,河水緩流的樣子。
(8)[廊腰縵回]走廊長(zhǎng)而曲折。廊腰,連接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以這樣說?z,縈繞;,曲折。
(9)[檐牙高啄](突起的)屋檐(像鳥嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,猶如牙齒。
(10)[各抱地勢(shì)]各隨地形。這是寫樓閣各隨地勢(shì)的高下向背而建筑的狀態(tài)。
。11)[鉤心斗角]指宮室結(jié)構(gòu)的參差錯(cuò)落,精巧工致。鉤心,指各種建筑物都向中心區(qū)攢聚。斗角,指屋角互相對(duì)峙。如今指各自用盡心機(jī)互相排擠。
。12)[盤盤焉,囷囷(qūn qūn)焉,蜂房水渦]盤旋,屈曲,像蜂房,像水渦。焉,相當(dāng)于“凜然”“欣然”的“然”,意為...的樣子。樓閣依山而筑,所以說像蜂房,像水渦。盤盤,盤旋的樣子。囷囷,屈曲的樣子,曲折回旋的樣子。
。13)[矗不知其幾千萬落]矗立著不知它們有幾千萬座。矗,形容建筑物高高聳立的樣子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法與此相同。落,相當(dāng)于“座”或者“所”。
。14)[長(zhǎng)橋臥波,未云何龍]長(zhǎng)橋臥在水上,沒有云怎么(出現(xiàn)了)龍?《易經(jīng)》有“云從龍”的話,所以人們認(rèn)為有龍就應(yīng)該有云。這是用故作疑問的話,形容長(zhǎng)橋似龍。
(15)[復(fù)道]在樓閣之間架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做復(fù)道。
。16)[冥迷]分辨不清。
。17)[歌臺(tái)暖響,春光融融]意思是說,人們?cè)谂_(tái)上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿著暖意。如同春光那樣融和。融融,和樂。
(18)[舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄]意思是說,人們?cè)诘钪形璧,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風(fēng)雨交加那樣凄冷。
。19)[妃嬪(pín)媵(yìng)嬙(qiáng)]統(tǒng)指六國(guó)王侯的宮妃。她們各有等級(jí)(妃的等級(jí)比嬪、嬙高)。媵是陪嫁的侍女,也可成為嬪、嬙。下文的“王子皇孫”指六國(guó)王侯的女兒,孫女。
(20)[辭樓下殿,輦(niǎn)來于秦]辭別(六國(guó)的)樓閣宮殿,乘輦車來到秦國(guó)。
(21)[明星熒熒,開妝鏡也](光如)明星閃亮,是(宮人)打開梳妝的鏡子。熒熒,明亮的樣子。下文緊連的四句,句式相同。
。22)[漲膩]漲起了(一層)脂膏(含有胭脂、香粉的洗臉的“脂水”)。
(23)[椒蘭]兩種香料植物,焚燒以熏衣物。
。24)[轆轆遠(yuǎn)聽]車聲越聽越遠(yuǎn)。轆轆,車行的聲音。
。25)[杳]遙遠(yuǎn)得蹤跡全無。
。26)[一肌一容,盡態(tài)極妍]任何一部分肌膚,任何一種姿容,都嬌媚極了。態(tài),指姿態(tài)的'美好。妍,美麗。
。27)[縵立]久立?z,通“慢”
(28)[幸]封建時(shí)代皇帝到某處,叫“幸”。妃,嬪受皇帝寵愛,叫“得幸”。
。29)[三十六年]秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前221年)統(tǒng)一中國(guó),到三十七年(前209年)死,做了十二年皇帝,這里說三十六年,是舉其在位年數(shù),形容時(shí)間長(zhǎng)。
。30)[收藏]指收藏的金玉珍寶等物。下文的“經(jīng)營(yíng)”“精英”也指金玉珠寶等物。
。31)[摽(piāo)掠其人]從人民那里搶來。摽 ,搶劫,掠奪。人,民。唐避唐太宗李世民諱,改民為人。下文“人亦念其家”“六國(guó)各愛其人”“秦復(fù)愛六國(guó)之人”的“人”,與此相同。
。32)[倚疊]積累。
(33)[鼎鐺(chēng)玉石,金塊珠礫]把寶鼎看作鐵鍋,把美玉看作石頭,把黃金看作土塊,把珍珠看作石子。鐺,平底的淺鍋。
。34)[邐迤(lǐ yǐ]連續(xù)不斷。這里有“連接著”、“到處都是”的意思。
(35)[一人之心,千萬人之心也]心,心意,意愿。
。36)[奈何]怎么,為什么。
。37)[錙(zī)銖(zhū)]古代重量名,一錙等于六銖,一銖約等于后來的一兩的二十四分之一。錙、銖連用,極言其細(xì)微。
(38)[負(fù)棟之柱]承擔(dān)棟梁的柱子。
。39)[磷磷]水中石頭突立的樣子。這里形容突出的釘頭。
。40)[庾(yǔ)]露天的谷倉。
(41)[九土]九州。
(42)[獨(dú)夫]失去人心而極端孤立的統(tǒng)治者。這里指秦始皇。
。43)[固]頑固。
。44)[戍卒叫]指陳勝、吳廣起義。
(45)[函谷舉]劉邦于公元前206年率軍先入咸陽,推翻秦朝統(tǒng)治,并派兵守函谷關(guān)。舉,被攻占。
(46)[楚人一炬]指項(xiàng)羽(楚將項(xiàng)燕的后代)也于公元前206年入咸陽,并焚燒秦的宮殿,大火三月不滅。
(47)[使]假使。
(48)[遞]傳遞,這里指王位順著次序傳下去。
。49)[萬世]《史記·秦始皇本紀(jì)》載:秦始皇統(tǒng)一六國(guó)后,“下詔曰:“朕為始皇帝,后世以計(jì)數(shù),二世,三世至于萬世,傳之無窮!比欢爻瘍H傳二世便亡。
。50)[族]使...滅族。
。51)[不暇]來不及。
。52)[哀]哀嘆。
。53)[四海]天下。
賞析:
分析:《阿房宮賦》作于唐敬宗寶歷元年,即公元825年,杜牧在《上知己文章啟》中說:“寶歷大起宮室,廣聲色,故作《阿房宮賦》!碧凭醋诶钫渴鶜q繼位,善于擊球,喜手搏,往往深夜捕狐,與宦官嬉戲終日,貪好聲色,大興土木,游宴無度,不視朝政,求訪異人,希望獲得不死之靈藥,曾在長(zhǎng)安洛陽有興修宮殿的龐大計(jì)劃。后因平盧.成德節(jié)度使借口“以兵匠助修東都”想趁機(jī)奪取洛陽,才作罷。作者預(yù)感到唐王朝的危險(xiǎn)局勢(shì),與黑暗現(xiàn)實(shí),就寫這篇賦,表面上寫秦因修建阿房宮,揮霍無度,貪色奢侈,勞民傷財(cái),終至亡國(guó),實(shí)則是借秦之故事諷唐之今事,規(guī)勸唐朝的當(dāng)政者,要以古為鑒,不能哀而不鑒,最終只能落得“后人復(fù)哀后人也”的結(jié)局。
本文借寫阿房宮的興建與毀滅,揭露了秦朝統(tǒng)治者的窮奢享樂,并借古諷今,闡述了天下興亡的道理。希望唐朝的統(tǒng)治者不要只圖自己奢侈享樂,重蹈覆轍。但是杜牧的忠告沒有使統(tǒng)治者更改。兩年后,王死,半個(gè)世紀(jì)后,黃巢起義后唐王朝與秦王朝一樣歸于滅亡。
【阿房宮賦原文及賞析】相關(guān)文章:
阿房宮賦的原文及賞析12-25
阿房宮賦原文及翻譯11-24
杜牧《阿房宮賦》原文及譯文12-25
月賦原文及賞析12-22
鸚鵡賦原文及賞析01-01
杜牧《阿房宮賦》原文12-17
《阿房宮賦》文言文原文及譯文05-18
蕪城賦原文及賞析07-16
秋聲賦原文翻譯及賞析12-25
赤壁賦原文及賞析11-23