1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 西施詠_原文、翻譯及賞析_王維詩詞/

        時間:2021-09-01 17:35:17 古籍 我要投稿

        西施詠_原文、翻譯及賞析_王維詩詞/

          西施詠

        西施詠_原文、翻譯及賞析_王維詩詞/

          朝代:唐代

          作者:王維

          原文:

          艷色天下重,西施寧久微。

          朝為越溪女,暮作吳宮妃。

          賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

          邀人傅香粉,不自著羅衣。

          君寵益嬌態(tài),君憐無是非。

          當(dāng)時浣紗伴,莫得同車歸。

          持謝鄰家子,效顰安可希。

          譯文及注釋:

          作者:佚名

          譯文

          艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

          原先她是越溪的一個浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

          平賤時難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

          曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

          君王寵幸她的姿態(tài)更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

          昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

          奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

          注釋

          1、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學(xué)成而獻(xiàn)于吳。

          2、傅粉:史記:孝惠時,郎侍中皆傅脂粉。

          3、浣紗:環(huán)宇記:會稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。

          4、持謝:奉告。

          5、效顰:莊子:西施病心而顰,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其顰,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。

          6、安可希:怎能希望別人的賞識。

          參考資料:

          1、

          王向峰.古典抒情詩鑒賞:春風(fēng)文藝出版社,1984年12月第1版:第80頁-第82頁.

          2、

          王堯衢.唐詩合解箋注:河北大學(xué)出版社,20xx年:第31頁.

          賞析:

          作者:佚名

          此詩通過借詠西施而抒發(fā)現(xiàn)世感憤不平的諷刺詩,語意深微,很有普遍性。詩人通過西施的故事來發(fā)表詩人對人生的一點體會。即“賤日豈殊眾,貴來方悟稀”的現(xiàn)象。這一現(xiàn)象有兩種情況:一是一般人難于辨別好歹,一旦美好事物被發(fā)現(xiàn)后,大家才吃驚地感嘆艷羨;二是某些人與事物本來也平常無奇,一旦被評為上品或提拔成高官貴婦后,大家就刮目相看,敬佩不已。

          春秋時越國諸暨芋蘿山的美女西施,被越王勾踐選送給吳王夫差,成為吳宮邀幸擅寵、嬌憐命貴的艷妃,左右了吳王,支配了吳國。當(dāng)然,西施這樣做是有她的政治目的,但王維的本詩并不是取材她的政治圖謀,而是用她入官后艷色凌人,寫令人感到厭惡的恃寵擅權(quán)的官場世態(tài)。

          開始兩句從通常世態(tài)的角度提出了一個很有概括性的問題:“艷色天下重,西施寧久微?”是說:天下入好德者少,重色者多,有這種社會習(xí)俗,象西施那樣的人物,安能長久地處于微賤之地?因此生活中象西施這樣的人物,會有被尊貴的一天,只是時機(jī)之遇的早晚。這兩句是對取人不重德能的當(dāng)政者的譏諷,并同時表明,那些得勢者一朝之內(nèi)便嬌驕得判若兩人,根源還在于重色者。

          三四句“朝為越溪女,暮作吳宮妃”,是前兩句中的有“重”而不“微"的一個突出的事實證明。一個越國的山村中的普通女子,一朝之間身價十倍,原因就是因為遇到了重艷色的人;重色人有多大權(quán)力,有色者就有多么貴重,如此的邏輯適合于說明歷史上的一切權(quán)臣和寵姬。王維就是借寵姬而抨擊權(quán)臣的,鄙視權(quán)臣并不是以自身的'德能顯出貴重的意義,而是借“重”而“貴”的,王維提醒當(dāng)權(quán)的不要忘乎所以,用意是很尖刻的。

          從第五句“賤日豈殊重”開始,到“莫得同車歸”,連續(xù)八句,是對“西施”的譏刺,針對性是世俗心理和那些得寵后便殊眾自貴、頤指氣使的嬌驕者。在王維看來,有一種社會性的心理惰性,就是一個美的事物,被埋沒的時候誰也看不出它的“殊眾”之處,而一旦被人發(fā)現(xiàn)了之后,它就成了世上稀有的寶貝。詩人認(rèn)為西施就是這種心理的一個代表對象。詩人好象要問一問西施:“當(dāng)年你在苧蘿村溪邊浣紗時,你意識到你自己是那么天下少有嗎?比所有的浣紗姑娘都美嗎?可為什么一進(jìn)吳官,成為貴人,便感到自己成了稀世之珍呢?”對于自貴自稀的人,王維最鄙夷那種“君寵益嬌態(tài),君憐無是非”的得幸者,得幸者愈寵愈嬌,借高權(quán)保護(hù),唯己為是,非己為非,以致到了無有是非的程度。王維在仕途里不乏坎坷,接觸了不少炙手可熱的權(quán)臣,詩人很憎惡這種人,此刻詩人指著西施,一點也不客氣地針砭了這些小人。詩中主要不是評價歷史上的西施。

          詩的最后兩句:“持謝鄰家子,效顰安可希?”這是歸結(jié)性的道德評價。這里包含的意義是很復(fù)雜的。在時間上,詩人回到了西施的時代,找到了那個被人傳為笑柄的東施,向東施致語。向西施效顰學(xué)不到真西施的樣子,又告訴她:這樣的西施怎么可能學(xué)得了,況且她“君寵益嬌態(tài),君憐無是非",再不屑與當(dāng)年浣紗伴為伍了,沒有什么可效之處。王維的話當(dāng)時的人是聽得見的,詩人的真正的“鄰家子”乃是現(xiàn)世人,不可效的是那些“君寵益嬌態(tài),君憐無是非”的袞袞諸公。

          世間確實有某些品質(zhì)才能很好的人,周圍的人卻不理解而以常人待之,待際遇一到,被入發(fā)現(xiàn)后,周圍的人又要群起而效法。效法者有不理解其所以然,只一味學(xué)習(xí)其所然;不免便成了效顰的東施。

          參考資料:

          1、王向峰.古典抒情詩鑒賞:春風(fēng)文藝出版社,1984年12月第1版:第80頁-第82頁.

          2、徐北文評析.唐詩觀止:濟(jì)南出版社,1995年05月第1版:第14頁-頁16頁.

        【西施詠_原文、翻譯及賞析_王維詩詞/】相關(guān)文章:

        西施詠_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

        王維《西施詠》翻譯12-11

        《西施灘》原文、翻譯及賞析01-05

        王維《不遇詠》詩詞賞析10-29

        《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

        詠華山原文翻譯及賞析07-16

        王維相思原文翻譯及賞析05-07

        王維鹿柴原文翻譯及賞析05-06

        王維西施詠評析12-07

        《西施詠》原文及簡析12-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>