九日寄秦覯原文及賞析
九日寄秦覯
陳師道〔宋代〕
疾風(fēng)回雨水明霞,沙步叢祠欲暮鴉。
九日清尊欺白發(fā),十年為客負(fù)黃花。
登高懷遠(yuǎn)心如在,向老逢辰意有加。
淮海少年天下士,可能無(wú)地落烏紗。
譯文
一陣疾風(fēng)把雨云吹垮,明凈的江面上飄樹(shù)絢麗的晚霞。我舟泊岸邊,系好了船纜,只見(jiàn)樹(shù)叢中的祠廟周圍,飛旋著一群群求棲的烏鴉。唉,今天是九九重陽(yáng)節(jié),我舉杯想暢飲可又不堪酒力,自己早已愁白了頭發(fā)!我曾十年飄泊,寄人籬下,佳節(jié)里哪有心思賞花觀景,真是白白辜負(fù)了故鄉(xiāng)的菊花。登高望遠(yuǎn),我的心與你同在,永難忘卻年輕的風(fēng)流,年輕的.瀟灑。今天,我雖然老了,但逢此良辰,懷想你的綿綿情意越發(fā)增加。呵,像你秦覯這樣的少年豪俊之士步此時(shí)豈能不結(jié)伴登高、飲酒戲耍?狂寫(xiě)風(fēng)吹落帽那樣的詩(shī)篇,定能勝過(guò)那孫盛、孟嘉!
注釋
九日:指農(nóng)歷九月九日重陽(yáng)節(jié)。秦覯(gòu):作者的年輕朋友,著名詞人秦觀的弟弟。明:明凈。沙步:水邊可以系船供人上下的地方。叢祠:草木叢生處的祠廟。清尊:酒杯。欺白發(fā):指年老易醉。負(fù):辜負(fù)。心如在:一顆心如同在你身邊。意有加:感慨更多。淮海少年:指秦覯。烏紗:指帽子!熬湃章涿薄笔侵仃(yáng)登高的典故(見(jiàn)賞析部分)。
賞析
1087年(宋哲宗元祐二年),詩(shī)人由蘇軾、傅堯俞等人推薦,以布衣充任徐州教授。徐州是詩(shī)人的家鄉(xiāng)。還鄉(xiāng)赴任道中,恰逢重陽(yáng)佳節(jié),想到那數(shù)載“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客”的流離生活即將結(jié)束,詩(shī)人心中充滿欣慰。但同時(shí)又想到那與他“潦倒略相同”(《除夜對(duì)酒贈(zèng)少章》)的好友秦覯仍旅寓京師,心中又感到惆悵。于是他以詩(shī)寄友,抒發(fā)自己的萬(wàn)千感慨,并勉勵(lì)朋友奮發(fā)有為。
作者首先從所見(jiàn)的景物下筆!凹诧L(fēng)回雨水明霞,沙步叢祠欲暮鴉”,兩句描繪的是詩(shī)人舟行一天,泊船投宿時(shí)的景色。傍晚時(shí)分,一陣急風(fēng)將雨吹散,晚霞映照的水面泛著粼粼波光。從系在水邊的船上,可以看到茂盛草木包圍著的土地廟中,已有暮鴉來(lái)集。見(jiàn)到祠廟,才使詩(shī)人想起這一天是九月九日重陽(yáng)節(jié)。人逢佳節(jié),不能少了吟詩(shī)喝酒賞菊花,何況詩(shī)人此刻心情頗佳,是“一杯一杯復(fù)一杯”,大有不喝到酒酣耳熱、頹然醉倒而不罷休之勢(shì)。但他“九日清尊欺白發(fā)”,尚未盡興卻已不堪酒力。這年詩(shī)人才三十五歲,卻說(shuō)“白發(fā)”,這是因?yàn)椤鞍l(fā)短愁催白”(《除夜對(duì)酒贈(zèng)少章》),在“十年為客負(fù)黃花”的窘迫潦倒生涯之中,詩(shī)人為前途渺茫而發(fā)愁,為生活無(wú)著而發(fā)愁,早就愁白了頭。眼前歡樂(lè)的節(jié)日氣氛,使他回憶起不久前的流離生活。那時(shí),為了生計(jì)而奔走他鄉(xiāng),寄人籬下,重陽(yáng)佳節(jié)沒(méi)有心思賞花喝酒,白白辜負(fù)了黃花。這一聯(lián),“九日”句寫(xiě)他眼前所見(jiàn),“十年”句憶往事。詩(shī)人眼前略有興致,開(kāi)懷暢飲;而往事卻不堪回首。一喜一怨,感情復(fù)雜,往復(fù)百折,極其沉郁。
接著,詩(shī)人抒發(fā)自己對(duì)秦覯的懷念之情和慰勉之意。九日登高是當(dāng)時(shí)的風(fēng)俗,一般寫(xiě)重陽(yáng)節(jié)的詩(shī)中都要提到,并非一定是實(shí)指!暗歉邞堰h(yuǎn)心如在,向老逢辰意有加”兩句是寫(xiě)對(duì)秦覯的懷念。垂老之年,逢此佳辰,多所感慨,因此更加懷念在遠(yuǎn)方的朋友,他的心仿佛仍然留在朋友身邊。這樣一位天下聞名的“淮海少年”,逢此佳節(jié)不可能無(wú)所創(chuàng)作。方回以為,“無(wú)地落烏紗刀”,用典極佳。這一句是用東晉孟嘉事,孟嘉是大將軍桓溫的參軍,重陽(yáng)節(jié)與桓溫同游龍山,風(fēng)吹落帽,桓溫命孫盛寫(xiě)文章嘲弄他,孟嘉又寫(xiě)一文回敬,都寫(xiě)得很好。從比,“九日脫帽”就成了重陽(yáng)登高的典故。作者巧妙地用此典故,說(shuō)明自己雖已漸向老境,然而逢此佳節(jié),仍興致勃勃,何況有秦覯這樣的少年豪俊之士;他要結(jié)伴登高,寫(xiě)出優(yōu)秀的詩(shī)篇來(lái)。對(duì)朋友的贊美之情、慰勉之意、期望之心,全都凝聚在此聯(lián)之中了。
這首詩(shī)頗有特色。既是“九日”,那么吟詩(shī)、飲酒、賞花、登高皆是題中應(yīng)有之義,作者巧妙地將它們?nèi)嗪显谠?shī)中,既有實(shí)景,又有虛構(gòu)。既然是寄友,那么他當(dāng)時(shí)的處境、心情和對(duì)朋友的問(wèn)候、祝愿等也有所交代。作者用精煉的筆觸,巧妙剪裁安排。全詩(shī)風(fēng)格沉郁含蓄,意蘊(yùn)深長(zhǎng),令人回味。
陳師道
陳師道(1053~1102)北宋官員、詩(shī)人。字履常,一字無(wú)己,號(hào)后山居士,漢族,彭城(今江蘇徐州)人。元祐初蘇軾等薦其文行,起為徐州教授,歷仕太學(xué)博士、穎州教授、秘書(shū)省正字。一生安貧樂(lè)道,閉門苦吟,有“閉門覓句陳無(wú)己”之稱。陳師道為蘇門六君子之一,江西詩(shī)派重要作家。亦能詞,其詞風(fēng)格與詩(shī)相近,以拗峭驚警見(jiàn)長(zhǎng)。但其詩(shī)、詞存在著內(nèi)容狹窄、詞意艱澀之病。著有《后山先生集》,詞有《后山詞》。
【九日寄秦覯原文及賞析】相關(guān)文章:
寄人原文及賞析08-03
寄黃幾復(fù)原文及賞析12-15
《折桂令·寄遠(yuǎn)》原文及賞析12-23
蘇秦以連橫說(shuō)秦原文及賞析12-26
寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析12-12
寄韓諫議注的原文及賞析12-24
《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》原文、翻譯及賞析01-03
寄人原文翻譯及賞析集錦6篇12-18
寄人原文翻譯及賞析(集錦6篇)12-18
寄人原文翻譯及賞析合集6篇12-18