1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 瑤池原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-09-24 09:15:06 古籍 我要投稿

        瑤池原文翻譯及賞析(3篇)

        瑤池原文翻譯及賞析1

          【詩(shī)句】

          瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。

          【出處】

          唐·李商隱《瑤池》

          【意思翻譯】

          瑤池上西王母的雕花窗戶向東敞開,只聽見《黃竹歌》聲震動(dòng)大地人心悲哀。

          【全詩(shī)】

          《瑤池》.[唐].李商隱瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來。

          【注釋】

         、佻幊兀汗糯裨捴邢扇宋魍跄杆又。②黃竹:據(jù)《穆天子傳》載:穆王南游,在去黃竹的途中遇朔風(fēng)雨雪,見受凍的百姓,便作《黃竹歌》來表示憐憫和同情。③八駿:相傳為周穆王的八匹良馬!秱鳌分杏州d:穆王八駿的馬車至昆侖,西王母設(shè)宴瑤池款待他。臨別,西王母作歌曰:“道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚復(fù)能來!蹦峦鯙楦璐鹪唬骸氨燃叭,將復(fù)而野!

          【全詩(shī)賞析】

          李商隱生活的時(shí)代,唐王朝正走向沒落崩潰。晚唐的幾個(gè)皇帝荒廢朝政,不理國(guó)事,迷信神仙方術(shù),服食丹藥,一味追求長(zhǎng)生不老,結(jié)果因服丹藥中毒而送命。針對(duì)這一現(xiàn)象,詩(shī)人寫了這首諷刺詩(shī),辛辣地諷刺了對(duì)求仙長(zhǎng)生的迷信。詩(shī)人沒直接正面地寫皇帝的求仙服藥和送命,而是借助《穆天子傳》所記載的一段西王母和周穆王的傳說故事加以發(fā)揮,來婉轉(zhuǎn)地表達(dá)詩(shī)的主旨。《穆天子傳》卷三載:周穆王西游到弇山(即弇茲山),見到西王母,“天子(穆王)觴西王母于瑤池之上,西王母為天子謠,曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將(希望)子無死,尚能復(fù)來!熳哟鹬唬骸铓w東土,和治諸夏。萬(wàn)民平均,吾顧見汝。比及三年,將復(fù)而野!庇志砦遢d:周穆王在黃竹的地方,“日中大寒,北風(fēng)雨雪,有凍人。天子作詩(shī)三章以哀民,曰:‘我徂黃竹。’”在這兩段記載中,我們可以看到西王母的希望和周穆王的許諾,還可以看到周穆王治國(guó)治民的態(tài)度。詩(shī)人就是依據(jù)這段傳說故事來謀篇構(gòu)思的!艾幊匕⒛妇_窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。”在一二兩句,詩(shī)人依故事中西王母的希望和穆王的許諾,虛構(gòu)了一個(gè)西王母在美妙的仙境,推開“綺窗”,盼望穆王重來的場(chǎng)面。憑立“綺窗”,翹首而望,然而視野空茫,不見穆王的影子,反而卻聽到悲哀的“黃竹歌聲”驚天動(dòng)地。首句寫憑窗盼望,寫眼望,次句寫哀歌動(dòng)地,寫耳聽,前者有意,后者無意,兩者的對(duì)比和矛盾是十分強(qiáng)烈的。一方面說明盼望之人無影無蹤,空余哀歌,人的壽命還不如歌的壽命長(zhǎng)久,暗含著詩(shī)人對(duì)迷信神仙的諷刺;一方面用哀聲動(dòng)地的“黃竹歌聲”,透露出國(guó)運(yùn)艱難,萬(wàn)民受苦受凍的痛楚,曲折地表達(dá)了對(duì)現(xiàn),實(shí)統(tǒng)治者貪圖享樂、追求長(zhǎng)生的批判態(tài)度。“八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來?”這后兩句是詩(shī)人懸想西王母不見穆王重來的內(nèi)心活動(dòng)。穆王有八匹駿馬馳騁神速,“足不踐土”,“乘云而奔”,要想重游瑤池,可以說彈指之間即至,可是無論西王母怎樣久久地憑窗而望,她的眼界里仍是空空茫茫,不見穆王如約重來。大自然是無情的.,即使是西王母的神力也改變不了人固有一死的規(guī)律。西王母的疑問更加揭示了求神成仙、長(zhǎng)生不老的虛妄。? ? ? ?古典詩(shī)歌用事是常用的一種手法。用事貴在精妙與貼切。這首詩(shī)的用事不僅精妙與貼切,而且又有合理的藝術(shù)發(fā)揮。西王母的憑窗盼望和不見穆王如約重來的焦急心態(tài),都是詩(shī)人虛構(gòu)出來的,這虛構(gòu)既合情又合理,與原來的故事結(jié)合得自然融洽,了無痕跡,充分地寄寓了詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)統(tǒng)治者迷信神仙的辛辣的諷刺與挖苦。全詩(shī)不用一字議論,而議論盡在用事與虛構(gòu)之中,筆法巧當(dāng)婉轉(zhuǎn),余味無窮。葉燮曾說:“李商隱七絕,寄托深而措辭婉,實(shí)可空百代無其匹也!(《原詩(shī)》外編下卷四)這個(gè)評(píng)價(jià)還是中肯的。

        瑤池原文翻譯及賞析2

          瑤池

          作者:李商隱

          原文:

          瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。

          八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來。

          翻譯及賞析:

          西王母在瑤池上把綺窗打開;

          只聽得黃竹歌聲音動(dòng)地悲哀。

          八駿神馬的車子日行三萬(wàn)里;

          周穆王為了何事違約不再來?

          1、瑤池阿母:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚能復(fù)來。’天子答之曰:‘予歸東土,和治諸夏。萬(wàn)民平均,吾顧見汝。比及三年,將復(fù)而野!薄段涞蹆(nèi)傳》稱王母為“玄都阿母”。

          2、黃竹歌聲:《穆天子傳》卷五:“日中大寒,北風(fēng)雨雪,有凍人。天子作三章以哀民!

          3、八駿:傳說周穆王有八匹駿馬,可日行三萬(wàn)里。《列子》、《穆天子傳》等記載不一。

          4、穆王:西周人,姓姬名滿,傳說他曾周游天下。

          此詩(shī)諷刺求仙之虛妄。首句寫西王母倚窗佇望,候穆王而不至。次句借黃竹歌聲暗示穆王已死。三四句則寫西王母因穆王不來而心生疑問。斥神仙而以神仙(王母)的口氣寫出,句句對(duì)比,以見長(zhǎng)生之虛妄,求仙之荒誕!独盍x山詩(shī)集箋注》引程夢(mèng)星曰:“此追嘆武宗之崩也。武宗好仙,又好游獵,又寵王才人。此詩(shī)熔鑄其事而出之,只用穆王一事,足概武宗三端。用思最深,措辭最巧!

        瑤池原文翻譯及賞析3

          瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。

          八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來。

          ——唐代·李商隱《瑤池》

          譯文及注釋

          譯文

          瑤池上西王母的雕花窗戶向東敞開,只聽見《黃竹歌》聲震動(dòng)大地人心悲哀。

          周穆王有八匹能日行三萬(wàn)里的駿馬,為了何事違約不再來?

          注釋

          瑤池阿母:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚能復(fù)來!熳哟鹬唬骸铓w東土,和治諸夏。萬(wàn)民平均,吾顧見汝。比及三年,將復(fù)而野。’”《武帝內(nèi)傳》稱王母為“玄都阿母”。

          黃竹歌聲:《穆天子傳》卷五:“日中大寒,北風(fēng)雨雪,有凍人。天子作詩(shī)三章以哀民!

          八駿:傳說周穆王有八匹駿馬,可日行三萬(wàn)里。《列子》、《穆天子傳》等記載不一。

          穆王:西周人,姓姬名滿,傳說他曾周游天下。

          此詩(shī)諷刺求仙之虛妄。首句寫西王母倚窗佇望,候穆王而不至。次句借黃竹歌聲暗示穆王已死。三四句則寫西王母因穆王不來而心生疑問。斥神仙而以神仙(王母)的口氣寫出,句句對(duì)比,以見長(zhǎng)生之虛妄,求仙之荒誕。《李義山詩(shī)集箋注》引程夢(mèng)星曰:“此追嘆武宗之崩也。武宗好仙,又好游獵,又寵王才人。此詩(shī)熔鑄其事而出之,只用穆王一事,足概武宗三端。用思最深,措辭最巧!

          賞析

          《據(jù)天子傳》載: 周據(jù)王西游至昆侖山,遇西王死,宴據(jù)王于瑤池。臨 別,西王死作歌: “將(望)子毋死,尚能復(fù)來!睋(jù)王亦作歌回答,約定 三年后重來。又載據(jù)王南游,遇大風(fēng)雪,百姓受凍,曾作《黃》之歌》 以哀 民。并傳據(jù)王有八匹駿馬,日行3萬(wàn)里。晚唐好幾個(gè)皇帝迷信神仙之道,服食丹藥,妄求長(zhǎng)生,以至服金丹中毒死去。本篇糅合上述傳說加以生發(fā),虛構(gòu)出神仙西王死等候據(jù)王重來而不見的場(chǎng)景,以諷刺皇帝求仙之虛妄。

          這首詩(shī)就是根據(jù)西王死與周據(jù)王相約見面的傳說來構(gòu)思的。作者抓住西王死希望據(jù)王“復(fù)來”、據(jù)王也許諾復(fù)來這一點(diǎn),虛構(gòu)了一個(gè)西王死盼望據(jù)王歸來的情節(jié):西王死推開雕鏤彩飾的窗戶,眺望東方,評(píng)不見據(jù)王的蹤跡,只聽見《黃》歌》聲哀動(dòng)大地。首句是仙境的綺麗風(fēng)光,次句是人間的凄楚情景,形成強(qiáng)烈的對(duì)比。

          這個(gè)對(duì)比兼含著兩層意思:一是隱喻作歌之人已死,唯其歌聲徒留人間,仙境雖美,怎奈無緣得去,暗含著對(duì)求仙的諷刺;一是用《黃》歌》詩(shī)意,暗示人民在挨餓受凍,而統(tǒng)治者評(píng)在追求長(zhǎng)生不死,希圖永遠(yuǎn)享受,寄寓著對(duì)統(tǒng)治者求仙的斥責(zé)。

          詩(shī)的末兩句是寫西王死不見據(jù)王而產(chǎn)生的心理活動(dòng):據(jù)王所乘的八駿飛馳神速,一天能行三萬(wàn)里,如果要來,易如反掌,希是他為什么還沒有如約前來呢?西王死盛情邀請(qǐng)據(jù)王重來,據(jù)王曾許諾重來,而且來也方便,乘上八駿瞬息就到,希是據(jù)王評(píng)終究沒有來,不言據(jù)王已死而其死自明。然而,西王死評(píng)仍在開窗眺望殷切守候。這就表明西王死希望周據(jù)王不死,希是這個(gè)希望終于落空了。即令仙人如西王死,也不能挽救周據(jù)王于一死,則人間那些所謂長(zhǎng)生不老之術(shù),自然更是靠不住的了,不信求仙之虛妄而其虛妄自見。

          從來諷刺求仙,多從神仙不希遇著眼。這首詩(shī)評(píng)透過一層,從即遇神仙 亦復(fù)何益這一點(diǎn)來構(gòu)思立意。據(jù)王遇仙,瑤池歡宴,按說希享長(zhǎng)生之福了, 評(píng)終不免一死;不但如此,連神仙自己對(duì)“據(jù)王何事不重來”竟也茫然無 知。如此神仙,如此求仙,豈非徹底虛妄!

          紀(jì)昀評(píng)此詩(shī)說:“盡言盡意矣,而以詰問之詞吞吐出之,故盡而未盡”(《李義山詩(shī)集輯評(píng)》)。正是由于末兩句不作正面指斥,所以此詩(shī)于明白酣暢中又具含蓄蘊(yùn)藉之致,讀之覺余味無窮。葉燮稱“李商隱七絕,寄托深而措辭婉,?瞻俅保ā对(shī)》)。

        【瑤池原文翻譯及賞析(3篇)】相關(guān)文章:

        瑤池原文及賞析12-23

        那原文、翻譯及賞析12-22

        柳原文翻譯及賞析12-18

        出塞原文翻譯及賞析12-16

        公輸原文翻譯及賞析12-15

        《東郊》原文、翻譯及賞析12-10

        深院原文翻譯及賞析12-07

        閨怨原文翻譯及賞析12-06

        式微原文翻譯及賞析12-06

        清人原文翻譯及賞析01-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>