1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 禹廟原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-10-01 08:25:52 古籍 我要投稿

        禹廟原文賞析及翻譯

        禹廟原文賞析及翻譯1

          禹廟

          唐代·杜甫

          禹廟空山里,秋風(fēng)落日斜。

          荒庭垂桔柚,古屋畫龍蛇。

          云氣噓青壁,江聲走白沙。

          早知乘四載,疏鑿控三巴。

          譯文

          大禹廟坐落于空寂的山谷中,秋風(fēng)蕭瑟冷清,殘陽(yáng)斜照在大殿上;氖彽耐ピ豪飿渖蠏鞚M了橘子和柚子,古屋的墻壁上還殘留著龍與蛇的畫像。大禹當(dāng)年開(kāi)鑿的石壁上云霧繚繞,波濤聲陣陣傳來(lái),江水沿著白沙之道向東奔流。早就聽(tīng)說(shuō)大禹乘著四種交通工具治理水患,開(kāi)鑿石壁,疏通水道,使長(zhǎng)江之水順河流入大海。

          注釋

          禹廟:指建在忠州臨江縣(今四川省忠縣)臨江山崖上的大禹廟。

          落日斜:形容落日斜照的樣子。

          桔柚:典出《尚書·禹貢》,禹治洪水后,人民安居樂(lè)業(yè),東南島夷之民也將豐收的桔柚包好進(jìn)貢。

          龍蛇:指壁上所畫大禹驅(qū)趕龍蛇治水的故事。

          青壁:空曠的墻壁。噓青壁一作生虛壁。

          江:指禹廟所在山崖下的長(zhǎng)江。

          四載:傳說(shuō)中大禹治水時(shí)用的四種交通工具:水行乘舟,陸行乘車,山行乘棵(登山的用具),泥行乘橇(形如船而短小,兩頭微翹,人可踏其上而行泥上)。

          三巴:東漢末年劉璋分蜀地為巴東郡、巴郡、巴西郡。傳說(shuō)此地原為大澤,禹疏鑿三峽,排盡大水,始成陸地。

          賞析

          唐代宗永泰元年(765),杜甫出蜀東下,途經(jīng)忠州,特地前去觀覽大禹古廟。首聯(lián)巧妙地點(diǎn)出了游覽的地點(diǎn)和時(shí)令。秋風(fēng)蕭瑟之時(shí),詩(shī)人前去游覽大禹廟,他舉目遠(yuǎn)眺,只見(jiàn)四周群山環(huán)抱,草木幽深,而大禹廟就坐落在這空曠寂靜的山谷中,殘陽(yáng)正好斜照在大殿之上。頷聯(lián)移步換景,由遠(yuǎn)及近地描寫了廟宇內(nèi)部的景色。大禹廟因位于深山之中,常年

          無(wú)人照管,故而房舍殘破,雜草叢生,顯得荒涼而又冷清。庭院的橘子樹和柚子樹上掛滿了果實(shí),致使樹枝低垂,好像要被壓垮似的。古廟的墻壁上殘留著龍和蛇的圖像,依稀可辨。頸聯(lián)描寫大禹廟周圍的環(huán)境和氛圍。天空的浮云在夕陽(yáng)的映照下變幻著身姿,大禹當(dāng)年開(kāi)鑿的石壁上云霧繚繞,波濤之聲從遠(yuǎn)處陣陣傳來(lái),江水沿著白沙道向東奔流。此聯(lián)采用擬人的手法,用“噓”、“走”二字賦予自然景物以人的活力,形象逼真,氣勢(shì)不凡,增強(qiáng)了全詩(shī)的藝術(shù)感染力。尾聯(lián)借景抒情,點(diǎn)破本詩(shī)的題旨。

          本詩(shī)語(yǔ)言凝練,意境深邃。詩(shī)人通過(guò)遠(yuǎn)望近觀的`視角轉(zhuǎn)換,采用虛實(shí)結(jié)合、擬人傳神等手法,收到了情景交融、韻味悠長(zhǎng)的藝術(shù)效果,謳歌了大禹治水澤被萬(wàn)代的豐功偉績(jī),同時(shí)也將緬懷英雄、愛(ài)國(guó)憂民的思想感情抒發(fā)了出來(lái)。

          杜甫寫的禹廟,建在忠州(治所在今四川忠縣)臨江的山崖上。杜甫在代宗永泰元年(765)出蜀東下,途經(jīng)忠州時(shí),參謁了這座古廟。

          “禹廟空山里,秋風(fēng)落日斜。”開(kāi)門見(jiàn)山,起筆便令人森然、肅然。山是“空”的,可見(jiàn)荒涼;加以秋風(fēng)瑟瑟,氣氛更覺(jué)蕭森。但山空,那古廟就更顯得巍然獨(dú)峙;加以晚霞的涂染,格外鮮明莊嚴(yán),令人肅然而生敬意。詩(shī)人正是懷著這種心情登山入廟的。

          “荒庭垂桔柚,古屋畫龍蛇。”廟內(nèi),庭院荒蕪,房屋古舊,一“荒”二“古”,不免使人感到凄涼、冷落。但詩(shī)人卻觀察到另一番景象:庭中桔柚碩果垂枝,壁上古畫神龍舞爪。桔柚和龍蛇,給荒庭古屋帶來(lái)一片生氣和動(dòng)感。“垂桔柚”、“畫龍蛇”,既是眼前實(shí)景,又暗含著歌頌大禹的典故。據(jù)《尚書。禹貢》載,禹治洪水后,九州人民得以安居生產(chǎn),遠(yuǎn)居?xùn)|南的“島夷”之民也“厥包桔柚”——把豐收的桔柚包裹好進(jìn)貢給禹。又傳說(shuō),禹“驅(qū)龍蛇而放菹(澤中有水草處)”,使龍蛇也有所歸宿,不再興風(fēng)作浪(見(jiàn)《孟子。滕文公》)。這兩個(gè)典故正好配合著眼前景物,由景物顯示出來(lái);景與典,化為一體,使人不覺(jué)詩(shī)人是在用典。前人稱贊這兩句“用事入化”,是“老杜千古絕技”(《詩(shī)藪。內(nèi)篇》卷四)。這樣用典的好處是,對(duì)于看出它是用典的,固然更覺(jué)意味深濃,為古代英雄的業(yè)績(jī)所鼓舞;即使看不出它是用典,也同樣可以欣賞這古色古香、富有生氣的古廟景物,從中領(lǐng)會(huì)詩(shī)人豪邁的感情。

          五、六兩句寫廟外之景:“云氣噓青壁,江聲走白沙!痹旗F團(tuán)團(tuán),在長(zhǎng)滿青苔的古老的山崖峭壁間緩緩卷動(dòng);江濤澎湃,白浪淘沙,向三峽滾滾奔流。這里“噓”、“走”二字特別傳神。古謂:“云從龍”。從迷離的云霧,奔騰的江流,恍惚間,我們仿佛看到廟內(nèi)壁畫中的神龍,飛到峭壁間盤旋嬉游,口中噓出團(tuán)團(tuán)云氣;又仿佛看到有個(gè)巨人,牽著長(zhǎng)江的鼻子,讓它沿著沙道馴服地向東方迅奔。……在這里,神話和現(xiàn)實(shí),廟內(nèi)和廟外之景,大自然的磅礴氣勢(shì)和大禹治理山河的偉大氣魄,迭合到一起了。這壯觀的畫面,令人感到無(wú)限的力與美。

          詩(shī)人佇立崖頭,觀此一番情景,怎能不對(duì)英雄大禹發(fā)出衷心的贊美,故結(jié)句云:“早知乘四載,疏鑿控三巴。”傳說(shuō)禹治水到處奔波,水乘舟,陸乘車,泥乘輴,山乘樏,是為“四載”。三巴指巴郡、巴東、巴西(今四川忠縣、云陽(yáng)、閬中等地)。傳說(shuō)這一帶原為澤國(guó),大禹鑿?fù)ㄈ龒{后始控為陸地。這兩句詩(shī)很含蓄,意思是說(shuō):禹啊,禹啊,我早就耳聞你乘四載、鑿三峽、疏長(zhǎng)江、控三巴的英雄事跡;今天親臨現(xiàn)場(chǎng),目睹遺跡,越發(fā)敬佩你的偉大了!

          這首詩(shī)重點(diǎn)在于歌頌大禹不懼艱險(xiǎn)、征服自然、為民造福的創(chuàng)業(yè)精神。唐王朝自安史之亂后,長(zhǎng)期戰(zhàn)亂,象洪水橫流,給人民帶來(lái)了無(wú)邊的災(zāi)難;山“空”庭“荒”,正是當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)面貌的真實(shí)寫照。詩(shī)人用“春秋筆法”暗暗諷刺當(dāng)時(shí)禍國(guó)殃民的昏庸統(tǒng)治者,而寄希望于新當(dāng)政的代宗李豫,希望他能發(fā)揚(yáng)大禹“乘四載”、“控三巴”的艱苦創(chuàng)業(yè)精神,重振山河,把國(guó)家治理好。

          在抒情詩(shī)中,情與景本應(yīng)協(xié)調(diào)、統(tǒng)一。而這首詩(shī),詩(shī)人歌頌英雄,感情基調(diào)昂揚(yáng)、豪邁,但禹廟之景卻十分荒涼:山空,風(fēng)寒,庭荒,屋舊。這些景物與感情基調(diào)不協(xié)調(diào)。詩(shī)人為解決這個(gè)矛盾,巧妙地運(yùn)用了抑揚(yáng)相襯的手法:山雖空,但有禹廟之崢嶸;秋風(fēng)雖蕭瑟,但有落日之光彩;庭雖荒,但有桔柚垂枝;屋雖古舊,但有龍蛇在畫壁間飛動(dòng)……。這樣一抑一揚(yáng),既真實(shí)地再現(xiàn)了客觀景物,又不使人產(chǎn)生冷落、低沉之感;加以后四句聲弘氣壯,調(diào)子愈來(lái)愈昂揚(yáng),令人愈讀愈振奮。由此可見(jiàn)詩(shī)人的藝術(shù)匠心。

          鑒賞

          這首詩(shī)牡甫深情地歌頌了古代帝王大禹的功績(jī),出表達(dá)了他對(duì)唐代帝王的希望,希望他們能夠勵(lì)精圖治,進(jìn)而創(chuàng)造光輝業(yè)績(jī)。

          “禹廟空山里,秋風(fēng)落日斜。”首聯(lián)點(diǎn)明禹廟的位置與周邊的景觀;禹廟坐落在寂寞的山中,蕭瑟的秋風(fēng)、落日的余暉使禹廟寂寞外更添荒涼。當(dāng)讀者打破詩(shī)句的順序,在想象中重構(gòu)禹廟所處的情景時(shí),卻又驚奇地發(fā)現(xiàn)禹廟雖古老卻蒼勁,雖荒涼而充滿了韌力。秋風(fēng)雖勁,落日雖殘,卻更顯出禹廟的老當(dāng)益牡,格外莊嚴(yán),格外肅穆。這才是詩(shī)人此時(shí)的真正感情,即敬慕和懷念,于是詩(shī)人開(kāi)始參謁這座古廟。

          “荒庭垂橘柚,古屋畫龍蛇!边@聯(lián)詩(shī)寫廟內(nèi)之景。廟內(nèi)是“荒庭”和“古屋”,似乎很殘破,但是詩(shī)人卻意外地發(fā)現(xiàn):庭中高高的橘柚樹上垂?jié)M了碩大的果實(shí);屋宇的墻壁上畫滿了飛舞的龍蛇,于是荒庭和古屋充滿了生機(jī)和活力,庭院不再荒涼,古屋不再殘破。如果讀者單純從字面來(lái)解讀這聯(lián)詩(shī),就看到了上面所說(shuō)的自然景觀,但是如果讀者翻檢典籍,就會(huì)發(fā)現(xiàn)詩(shī)人在這化用了大禹的典故:大禹治水受到人民的愛(ài)戴,他驅(qū)走龍蛇,既造福了生靈也福澤了生物。當(dāng)讀者了解這些典故時(shí),那充滿生機(jī)的自然景致就成為對(duì)古代帝王英雄事跡的贊嘆了,詩(shī)歌的境界也就提升了?梢钥闯,詩(shī)人將大禹的典故與眼前的實(shí)景結(jié)合,使景物描寫中包含典故而看不出是在用典,即景與典合為一體,所以前人稱贊杜甫這聯(lián)詩(shī)是“用事入化”的典范,稱贊杜甫的筆法是“千古絕技”!

          “云氣噓青壁,江聲走白沙!边@聯(lián)詩(shī)寫廟外之景。禹廟所在的山上,白云流走,好像在逗引著生滿青苔的山崖峭壁:禹廟山下的江中,波濤轟鳴,似乎要在向前奔跑中卷走岸邊的白沙。白云逗引青壁,而江濤又狂卷岸沙,這多么像一幅既充滿情趣又壯觀奇麗的畫啊,我們可以體會(huì)到,詩(shī)人此時(shí)心中充滿了激動(dòng)和熱情。詩(shī)人暗示我們,這激動(dòng)和熱情是大自然壯麗的景觀給予的,更是大禹治水的偉大事跡所激蕩的,于是引出下聯(lián)對(duì)大禹事跡的記敘。其中“噓”和“走”二字用得非常傳神:“噓”是慢慢地呼氣,將云氣緊貼著青壁慢慢舒卷的狀態(tài)寫得很淘氣,認(rèn)為是白云輕輕地向青壁噓氣,逗弄著青壁,像一個(gè)可愛(ài)的小女孩一樣;“走”是跑的意思,這個(gè)字既可以說(shuō)是長(zhǎng)江在奔跑,也可以說(shuō)長(zhǎng)江所發(fā)出的轟鳴聲在奔跑著傳播,還可以說(shuō)岸邊的白沙在江水帶動(dòng)下向前奔跑,可謂一字點(diǎn)活了長(zhǎng)江向三峽流淌的場(chǎng)景,給予讀者一個(gè)有聲有色、有靜有動(dòng)的情境,既充滿情趣,又飽含力量。

          “早知乘四載,疏鑿控三巴。”走出禹廟,佇立崖頭,遙望三峽,詩(shī)人因大禹的偉大和景觀的壯麗所引發(fā)的豪邁之情已到極致,于是逼出尾聯(lián)的一聲贊嘆:大禹啊,我早就聽(tīng)說(shuō)你乘四載到處奔波,疏通長(zhǎng)江,鑿?fù)ㄈ偷挠⑿凼论E,今日我眼觀你的成就,享受著你創(chuàng)造的三峽美景,我越發(fā)佩服你的偉大!這聯(lián)詩(shī)按照詩(shī)意來(lái)看,上下句是打通的,即“早知”“乘四載疏鑿控三巴”,我們知道能打通的詩(shī)句是不易對(duì)仗的,所以只有詞中才常用打通的句式,比如辛棄疾《水龍吟》:“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子,把吳鉤看了,欄干拍遍,無(wú)入會(huì)、登臨意!钡沁@里杜甫將句子打通,卻又對(duì)得很工整,“乘”對(duì)“控”,“四載”對(duì)“三巴”,巧妙而又不損害詩(shī)意,真可以說(shuō)是筆力老到!

          《禹廟》這四十個(gè)字中,風(fēng)景形勝,廟貌功德,無(wú)所不包,而且寫作章法嚴(yán)謹(jǐn),整體氣象宏麗,是詠史懷古的佳作。甚至有的學(xué)者認(rèn)為,唐代的祠廟詩(shī)都不能超越杜甫《禹廟》和《重過(guò)昭陵》的成就。 (王賀)

          本詩(shī)語(yǔ)言凝練,意境深邃。詩(shī)人通過(guò)遠(yuǎn)望近觀的視角轉(zhuǎn)換,采用虛實(shí)結(jié)合、擬人傳神等手法,收到了情景交融、韻味悠長(zhǎng)的藝術(shù)效果,謳歌了大禹治水澤被萬(wàn)代的豐功偉績(jī),同時(shí)也將緬懷英雄、愛(ài)國(guó)憂民的思想感情抒發(fā)了出來(lái)。

          杜甫寫的禹廟,建在忠州(治所在今四川忠縣)臨江的山崖上。杜甫在代宗永泰元年(765)出蜀東下,途經(jīng)忠州時(shí),參謁了這座古廟。

          這首詩(shī)重點(diǎn)在于歌頌大禹不懼艱險(xiǎn)、征服自然、為民造福的創(chuàng)業(yè)精神。唐王朝自安史之亂后,長(zhǎng)期戰(zhàn)亂,象洪水橫流,給人民帶來(lái)了無(wú)邊的災(zāi)難;山“空”庭“荒”,正是當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)面貌的真實(shí)寫照。詩(shī)人用“春秋筆法”暗暗諷刺當(dāng)時(shí)禍國(guó)殃民的昏庸統(tǒng)治者,而寄希望于新當(dāng)政的代宗李豫,希望他能發(fā)揚(yáng)大禹“乘四載”、“控三巴”的艱苦創(chuàng)業(yè)精神,重振山河,把國(guó)家治理好。

          在抒情詩(shī)中,情與景本應(yīng)協(xié)調(diào)、統(tǒng)一。而這首詩(shī),詩(shī)人歌頌英雄,感情基調(diào)昂揚(yáng)、豪邁,但禹廟之景卻十分荒涼:山空,風(fēng)寒,庭荒,屋舊。這些景物與感情基調(diào)不協(xié)調(diào)。詩(shī)人為解決這個(gè)矛盾,巧妙地運(yùn)用了抑揚(yáng)相襯的手法:山雖空,但有禹廟之崢嶸;秋風(fēng)雖蕭瑟,但有落日之光彩;庭雖荒,但有桔柚垂枝;屋雖古舊,但有龍蛇在畫壁間飛動(dòng)……。這樣一抑一揚(yáng),既真實(shí)地再現(xiàn)了客觀景物,又不使人產(chǎn)生冷落、低沉之感;加以后四句聲弘氣壯,調(diào)子愈來(lái)愈昂揚(yáng),令人愈讀愈振奮。由此可見(jiàn)詩(shī)人的藝術(shù)匠心。

        禹廟原文賞析及翻譯2

          禹廟蘭亭今古路。一夜清霜,染盡湖邊樹。鸚鵡杯深君莫訴。他時(shí)相遇知何處。

          冉冉年華留不住。鏡里朱顏,畢竟消磨去。一句丁寧君記取。神仙須是閑人做。

          譯文:

          通往禹廟、蘭亭的路,從古到今只有一條。一夜寒霜,使湖邊的樹林像染過(guò)一樣。請(qǐng)您不要說(shuō)酒杯太深,這次分別后不知在什么地方才能相逢。

          時(shí)光漸漸流逝,美好年華難以留住,鏡里的年輕容顏,終歸是已經(jīng)老去。有一句叮囑的話一定要記。骸爸挥虚e人才能做神仙!

          注釋:

          禹廟:祭祀夏王大禹的廟宇。

          蘭亭:魏晉風(fēng)流朝圣地、書法圣地。

          冉冉:形容時(shí)光漸漸流逝。

          畢竟:到底;終歸。

        【禹廟原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        清廟原文翻譯及賞析(3篇)12-16

        清廟原文翻譯及賞析3篇12-16

        《蜀先主廟》原文及翻譯賞析12-07

        武侯廟_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        《蜀先主廟》原文及翻譯賞析4篇12-07

        題木蘭廟_杜牧的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        武侯廟_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

        蝶戀花·禹廟蘭亭今古原文10-30

        浣溪沙 姜女廟原文及賞析08-16

        《秋日》原文賞析及翻譯01-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>