1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 嘆庭前甘菊花原文及賞析

        時(shí)間:2021-10-15 10:32:43 古籍 我要投稿

        嘆庭前甘菊花原文及賞析

          原文

        嘆庭前甘菊花原文及賞析

          檐前甘菊移時(shí)晚,青蕊重陽(yáng)不堪摘。明日蕭條醉盡醒,

          殘花爛熳開何益;h邊野外多眾芳,采擷細(xì)瑣升中堂。

          念茲空長(zhǎng)大枝葉,結(jié)根失所纏風(fēng)霜。

          譯文

          庭前的甘菊花因?yàn)橐戚d得晚,到重陽(yáng)節(jié)時(shí)花蕊還是青的沒有開花,不能摘來觀賞。

          等到明天秋景蕭瑟人們從酒醉中清醒了,你再開出些殘花來有什么用呢?

          籬笆邊的野地里開了許多雜花,人們將這些細(xì)碎瑣屑的花采了擺在中堂中觀賞。

          感念你空長(zhǎng)了大大的枝葉,只因跟扎的不是地方才不幸為風(fēng)霜所侵。

          注釋

          ⑴甘菊花:又名真菊,家菊,花黃,莖紫,氣香而味甘,葉可作羹食。移時(shí)晚:謂移植以晚矣,故花開遲,而不堪摘。

         、迫铮╮uǐ):花心。重陽(yáng):農(nóng)歷九月九日。堪:能。

         、亲肀M醒:意謂似醉似醒。蕭條:寂寥。醉盡醒:謂無菊飲不歡。

         、葼熳(làn màn):散亂貌。

         、杀姺迹悍褐讣(xì)瑣之野花。

         、手刑茫涸(shī)中代指高位。采擷(xié):摘取。升中堂:花得登廟堂之上,而甘菊反失其時(shí)。

         、似潱捍。

          ⑻失所:謂失其故所,結(jié)根失所,故前曰“空長(zhǎng)”。

          賞析

          詩(shī)先寫“嘆”的原因是“移時(shí)晚”;ú輼淠径加凶约旱纳L(zhǎng)規(guī)律,菊花應(yīng)在深秋開放,重陽(yáng)節(jié)是賞菊的好時(shí)候。檐前的`菊花因?yàn)橐浦驳臅r(shí)間晚了,沒能趕上在重陽(yáng)佳節(jié)引萬千人矚目的環(huán)境中綻放。

          其后,“明日蕭條醉盡醒”,沒有了重陽(yáng)佳節(jié)其樂融融的氛圍,賞花人的興致由濃轉(zhuǎn)薄直至曲終人散,你開的再絢爛多姿也沒有什么用。

          再寫“眾芳”被采擷,反襯甘菊不被用,更可嘆;h邊的野花被精心采摘,甘菊因?yàn)樯环陼r(shí),即使花蕾綴滿枝頭,非但不再會(huì)有人駐足欣賞,而且將敵不過要與殘酷風(fēng)霜抗?fàn)幍拿\(yùn)。詩(shī)人在詩(shī)作中嘆息庭前的甘菊生不逢時(shí),實(shí)為嘆息自己沒有機(jī)會(huì)為國(guó)家平定叛亂盡一份綿薄之力。杜甫飽讀詩(shī)書,有著高漲的愛國(guó)熱情,卻始終壯志難酬。詩(shī)人豐富的生命體驗(yàn)與磅礴的社會(huì)背景,時(shí)代背景縱橫交錯(cuò),抽象的情感經(jīng)驗(yàn)?zāi)鄢删栈ㄒ庀蟆!案示铡庇兄鴺O佳的藥用價(jià)值,卻不被人們所采摘,詩(shī)人滿腹經(jīng)綸,卻得不到君王重用,落得“移時(shí)晚”的結(jié)局,詩(shī)人與菊花有著相似的命運(yùn),菊花內(nèi)蘊(yùn)為詩(shī)人心內(nèi)之象的寫照。

          這首詩(shī)的尾聯(lián)“念茲空長(zhǎng)大枝葉,結(jié)根失所纏風(fēng)霜!笨此圃卩祰@菊花長(zhǎng)的枝繁葉茂,卻不能避免風(fēng)雪寒霜的打擊,實(shí)卻從另一個(gè)側(cè)面反映了菊花傲煞霜雪的氣概,襯托出了菊花高層次、高品味的風(fēng)格美。不論現(xiàn)實(shí)多么黑暗,政治多么腐朽,社會(huì)多么凋敝,杜甫決不在它面前閉上眼睛,而是大膽地予以揭露,表示自己的態(tài)度,指出解決的途徑。

          菊花的文化寓意與詩(shī)人的高尚情操相得益彰,菊花的頑強(qiáng)執(zhí)著精神與詩(shī)人永不磨滅的意志交相輝映,而菊花的審美意蘊(yùn)也正與詩(shī)人敢于面對(duì)現(xiàn)實(shí)的勇氣和不屈不撓的意志相映成輝。

        【嘆庭前甘菊花原文及賞析】相關(guān)文章:

        菊花的原文及賞析01-10

        夏夜嘆原文翻譯及賞析(3篇)12-05

        夏夜嘆原文翻譯及賞析3篇12-04

        《蟾宮曲·嘆世》原文及鑒賞09-16

        歲暮原文及賞析01-14

        《文賦》原文及賞析12-26

        《黃鳥》原文及賞析12-25

        那原文及賞析12-22

        原文翻譯及賞析11-27

        《自敘》原文及賞析11-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>