1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陳元方候袁公原文及賞析

        時間:2021-10-15 18:30:28 古籍 我要投稿

        陳元方候袁公原文及賞析

          原文:

          陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬!痹唬骸肮峦邍L為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公!

          譯文

          陳元方十一歲時,去拜會袁公。袁公問:“你賢良的父親在太丘做官,遠近的.人都稱贊他,他到底做了些什么事情?”元方說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。”袁公說:“我曾經(jīng)也當(dāng)過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學(xué)我,還是我學(xué)你的父親?”元方說:“周公、孔子生在不同時代,雖然時間相隔遙遠,但他們的行為卻是那么一致。周公沒有學(xué)孔子,孔子也沒有學(xué)周公!

          注釋

          候:拜訪,問候。

          履行:實施,實行。

          綏:安,體恤。

          孤:封建時代王侯對自己的謙稱。王后、皇后對自己的尊稱,還有寡人,孤家等稱呼.

          師:學(xué)習(xí)。

          嘗:曾經(jīng)。

          卿:客氣,親熱的稱呼

          法:在古漢語字典里有四種解釋(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)標(biāo)準(zhǔn),法則。這里用(3)效法,仿效。

          稱:稱贊,贊不絕口

          周公:周武王的弟弟。歷史上的第一代周公姓姬名旦(約公元前1100年),亦稱叔旦,周文王姬昌第四子。漢族,因封地在周(今陜西省寶雞市岐山北),故稱周公或周公旦。為西周初期杰出的政治家、軍事家和思想家,被尊為儒學(xué)奠基人。

          周旋動靜:這里指思想和行動

          益:更加

          以:用

          恣:放縱、無拘束,這里指順從

          賞析:

          袁公

          比較自負(fù),問題刁鉆。如孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?這個問題很難回答,稍微不慎則顏面盡失,想是袁公并非真正想知道是誰學(xué)了誰,而是有意為難陳元方。

          元方

          機智應(yīng)變。如周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。如此巧妙回答,既照顧了對方的尊嚴(yán),又保住了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己,想袁公聽了,定會暗暗點頭稱奇。

        【陳元方候袁公原文及賞析】相關(guān)文章:

        陳元方候袁公文言文鑒賞08-19

        詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出原文及賞析08-18

        踏莎行·候館梅殘原文及賞析12-22

        曾鞏《陳公神道碑銘》原文和譯文賞析12-26

        洛中訪袁拾遺不遇原文及賞析01-01

        溫庭筠《公無渡河》詩詞原文及賞析09-01

        詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出_詩原文賞析及翻譯08-03

        國風(fēng)·陳風(fēng)·東門之池原文及賞析07-16

        李端公 / 送李端原文及賞析12-06

        悲陳陶_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>