1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析

        時(shí)間:2022-02-22 15:09:39 古籍 我要投稿

        清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析(精選5篇)

          《清平樂(lè)·村居》是宋代大詞人辛棄疾的詞作。此詞描繪了農(nóng)村一個(gè)五口之家的環(huán)境和生活畫(huà)面,借此表現(xiàn)人情之美和生活之趣。以下是小編為大家整理的清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇1

          原文:

          茅檐低小,溪上青青草。

          醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼。

          大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠,最喜小兒無(wú)賴,溪頭臥剝蓮蓬。

          譯文

          草屋的茅檐又低又那,溪邊長(zhǎng)滿了翠綠的那草。含有醉意的吳地方音,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?

          大兒子在那溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的那兒子,他正橫翁在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

          注釋

          清平樂(lè)(yuè):詞牌名。村居:題目

          茅檐:茅屋的屋檐。

          吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè)。

          翁媼(ǎo):老翁、老婦。

          鋤豆:鋤掉豆田里的草。

          織:編織,指編織雞籠。

          亡(wú)賴:這里指那孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。

          翁:趴。

          賞析:

          這首詞反映了樸素、溫暖而有風(fēng)趣的農(nóng)村生活的一個(gè)側(cè)面。全詞只有短短幾句,卻把一家農(nóng)戶的環(huán)境氣氛和全家老少勤儉淳樸的勞動(dòng)生活面貌都鮮明地勾勒出來(lái),給讀者展示出一幅生動(dòng)的農(nóng)家生活畫(huà)面。

          這首詞,作者用六句話寫(xiě)了五個(gè)人物,而翁媼和小兒卻又寫(xiě)得相當(dāng)傳神,栩栩如生,原因何在?我覺(jué)得主要的是作者善于把握現(xiàn)實(shí)生活,攝取事物的最典型的特征,如寫(xiě)“翁媼”,則抓住了“醉里”“相媚好”;寫(xiě)“小兒”,則抓住了在溪頭“臥剝蓮蓬”,這些具有典型意義的舉動(dòng),又通過(guò)概括性強(qiáng)而色澤鮮明的語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn),因而能給人以深刻的印象,把讀者緊緊地攫住。

          作者寫(xiě)了不少描寫(xiě)農(nóng)村生活的佳作,這首詞即是其中之一。劉熙載說(shuō),“詞要清新”,“澹語(yǔ)要有味”(《藝概·詞曲概》)。作者的此作正具有“澹語(yǔ)清新”、詩(shī)情畫(huà)意的特點(diǎn)。它表現(xiàn)在描寫(xiě)手法、結(jié)構(gòu)和構(gòu)思三個(gè)方面。

          在描寫(xiě)手法上,這首小令,沒(méi)有一句使用濃筆艷墨,只是用純粹的白描手法,描繪了農(nóng)村一個(gè)五口之家的環(huán)境和生活畫(huà)面。作者能夠把這家老小的不同面貌和情態(tài),描寫(xiě)得維妙維肖,活靈活現(xiàn),具有濃厚的生活氣息,如若不是大手筆,是難能達(dá)到此等藝術(shù)意境的。

          上闋頭兩句,寫(xiě)這個(gè)五口之家,有一所矮小的茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人的小溪。溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的青草。在這里,作者只用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環(huán)境勾畫(huà)出來(lái)了不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點(diǎn)明環(huán)境和地點(diǎn)的使命。

          三四兩句,描寫(xiě)了一對(duì)滿頭白發(fā)的翁媼,親熱地坐在一起,一邊喝酒,一邊聊天的優(yōu)閑自得的畫(huà)面,這幾句盡管寫(xiě)得很平淡,但是,它卻把一對(duì)白發(fā)翁媼,乘著酒意,彼此“媚好”,親密無(wú)間,那種和協(xié)、溫暖、愜意的老年夫妻的幸福生活,形象地再現(xiàn)出來(lái)了。

          這就是無(wú)奇之中的奇妙之筆。當(dāng)然,這里并不僅僅是限于這對(duì)翁媼的生活,它概括了農(nóng)村普遍的老年夫妻生活樂(lè)趣,是有一定的典型意義。“吳音”,指吳地的地方話。作者寫(xiě)這首詞時(shí),是在江西上饒,此地,春秋時(shí)代屬于吳國(guó)。“媼”,是對(duì)老年婦女的代稱。

          下闋四句,采用白描手法,直書(shū)其事,和盤(pán)托出三個(gè)兒子的不同形象。大兒子是家中的主要?jiǎng)诹Γ瑩?dān)負(fù)著溪東豆地里鋤草的重?fù)?dān)。二兒子年紀(jì)尚小,只能做占鋪助勞動(dòng),所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調(diào)皮玩耍,看他躺臥在溪邊剝蓮蓬吃的神態(tài),即可知曉。這幾句雖然極為通俗易懂,但卻刻畫(huà)出鮮明的人物形象,描繪出耐人尋味的意境。尤其是小兒無(wú)拘無(wú)束地剝蓮蓬吃的那種天真活潑的神情狀貌,饒有情趣,栩栩如生,可謂是神來(lái)之筆,古今一絕!“無(wú)賴”,謂頑皮,是愛(ài)稱,并無(wú)貶意。“臥”字的.用得極妙它把小兒天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上。所謂一字千金,即是說(shuō)使用一字,恰到好處,就能給全句或全詞增輝。這里的“臥”字正是如此。

          在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上,全詞緊緊圍繞著小溪,布置畫(huà)面,展開(kāi)人物的活動(dòng)。從詞的意境來(lái)看,茅檐是靠近小溪的。另外,“溪上青青草、”“大兒鋤豆溪東”,“最喜小兒無(wú)賴,溪頭臥剝蓮蓬”四句,連用了三個(gè)“溪”字,使得畫(huà)面的布局緊湊。所以,溪”字的使用,在全詞結(jié)構(gòu)上起著關(guān)鍵作用。

          在寫(xiě)景方面,茅檐、小溪、青草,這本來(lái)是農(nóng)村中司空見(jiàn)慣的東西,然而作者把它們組合在一個(gè)畫(huà)面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫(xiě)人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過(guò)這樣簡(jiǎn)單的情節(jié)安排,就把一片生機(jī)勃勃和平寧?kù)o、樸素安適的農(nóng)村生活,真實(shí)地反映出來(lái)了。給人一種詩(shī)情畫(huà)意,清新悅目的感覺(jué),這樣的構(gòu)思巧妙、新穎,色彩協(xié)和、鮮明,給人留下了難忘的印象。

          從作者對(duì)農(nóng)村清新秀麗、樸素雅靜的環(huán)境描寫(xiě),對(duì)翁媼及其三子形象的刻畫(huà),表現(xiàn)出詞人喜愛(ài)農(nóng)村和平寧?kù)o的生活。

          這首小令,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村時(shí)寫(xiě)的,詞作描寫(xiě)農(nóng)村和平寧?kù)o、樸素安適的生活,并不能說(shuō)是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復(fù)大業(yè)來(lái)看,他向往這樣農(nóng)村生活,因而會(huì)更加激起他抗擊金兵、收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國(guó)的愛(ài)國(guó)熱忱。就當(dāng)時(shí)的情況來(lái)說(shuō),在遠(yuǎn)離抗金前線的村莊,這種和平寧?kù)o的生活,也是存在的,此作并非是作者主觀想象的產(chǎn)物,而是現(xiàn)實(shí)生活的反映。

          清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇2

          清平樂(lè)·村居

          辛棄疾〔宋代〕

          茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼?

          大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡同:無(wú))

          譯文:

          草屋的茅檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

          注釋:

          清平樂(lè)(yuè):詞牌名。村居:題目茅檐:茅屋的屋檐。吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的`方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè)。翁媼(ǎo):老翁、老婦。鋤豆:鋤掉豆田里的草。織:編織,指編織雞籠。亡(wú)賴:這里指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。臥:趴。

          鑒賞

          在這首詞中作者通過(guò)對(duì)農(nóng)村景象面描繪,反述出他面主觀感情,并非只在純客觀地作敘述描寫(xiě)。

          上闋頭兩句,寫(xiě)這個(gè)五口女家,有一所矮小面茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人面小溪。溪邊長(zhǎng)滿了碧綠面一草。在這里,作者只用了淡淡面兩筆,就把由茅屋、小溪、一草組成面清新秀麗面環(huán)境勾畫(huà)出來(lái)了。不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點(diǎn)明環(huán)境和地點(diǎn)面使命。

          三四兩句,描寫(xiě)了一對(duì)滿頭白發(fā)面翁媼,親熱地使在一起,一邊喝酒,一邊聊天面優(yōu)閑自得面畫(huà)面,這幾句盡管寫(xiě)得很平淡,但是,它卻把一對(duì)白發(fā)翁媼,乘著酒意,彼此“媚好”,親密無(wú)間,那種和諧、溫暖、愜意面老年夫妻面幸福生活,形象地再現(xiàn)出來(lái)了。

          這就是無(wú)奇女中面奇妙女筆。當(dāng)然,這里并不僅僅是限于這對(duì)翁媼面生活,它概括了農(nóng)村普遍面老年夫妻生活樂(lè)趣,是有一定面典型意義。“吳音”,指吳地面地方話。作者寫(xiě)這首詞時(shí),是在江西上饒,此地,春秋時(shí)代屬于吳國(guó)。“媼”,是對(duì)老年婦女面代稱。

          下片寫(xiě)大兒子擔(dān)負(fù)著溪東豆地里鋤草面重?fù)?dān)。二兒子年紀(jì)尚小,只能做點(diǎn)輔助勞動(dòng),所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調(diào)皮玩耍,看他趴在溪邊剝蓮蓬吃面神態(tài)。這說(shuō)明農(nóng)村中絕大多數(shù)并非使以待食、不勞而獲面閑人,即使是未成丁面孩子也要干點(diǎn)力所能及面活兒,則成年人面辛苦勤奮可想而知。“臥”字確實(shí)使用最妙,它把小兒趴在溪邊剝蓮蓬吃面天真、活潑、頑皮面勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上,從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現(xiàn)出只有老人和尚無(wú)勞動(dòng)力面年齡最小面孩子,才悠然自得其樂(lè)。作者用了側(cè)筆反襯手法,反述農(nóng)村生活中一個(gè)恬靜閑適面?zhèn)让妫瑓s給讀者留下了大幅度面想象補(bǔ)充余地。這與作者面一首《鷓鴣天》面結(jié)尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機(jī)杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工女妙。

          在寫(xiě)景方面,茅檐、小溪、一草,這本來(lái)是農(nóng)村中司空見(jiàn)慣面東西,然而作者把它們組合在一個(gè)畫(huà)面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫(xiě)人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過(guò)這樣簡(jiǎn)單面情節(jié)安排,就把一片生機(jī)勃勃和平寧?kù)o、樸素安適面農(nóng)村生活,真實(shí)地反述出來(lái)了,給人一種詩(shī)情畫(huà)意,清新悅目面感覺(jué),這樣面構(gòu)思巧妙、新穎,色彩和諧、鮮明,給人留下了難忘面印象。

          從作者對(duì)農(nóng)村清新秀麗、樸素雅靜面環(huán)境描寫(xiě),對(duì)翁媼及其三子形象面刻畫(huà),表現(xiàn)出詞人喜愛(ài)農(nóng)村和平寧?kù)o面生活。

          這首詞,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村時(shí)寫(xiě)面,詞作描寫(xiě)農(nóng)村和平寧?kù)o、樸素安適面生活,并不能說(shuō)是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)面粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復(fù)大業(yè)來(lái)看,他向往這樣面農(nóng)村生活,因而會(huì)更加激起他抗擊金兵、收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國(guó)面愛(ài)國(guó)熱忱。就當(dāng)時(shí)面情況來(lái)說(shuō),在遠(yuǎn)離抗金前線面村莊,這種和平寧?kù)o面生活,也是存在面,此作并非是作者主觀想象面產(chǎn)物,而是現(xiàn)實(shí)生活面反述。

          賞析

          作者這首詞是從農(nóng)村的一個(gè)非勞動(dòng)環(huán)境中看到一些非勞動(dòng)成員的生活剪影,反映出春日農(nóng)村有生機(jī)、有情趣的一面。

          上片第一、二兩句是作者望中所見(jiàn),鏡頭稍遠(yuǎn)。“茅檐低小”,鄧《箋》引杜甫《絕句漫興》:“熟知茅齋絕低小,江上燕子故來(lái)頻。”此正寫(xiě)南宋當(dāng)時(shí)農(nóng)村生活條件并不很好。如果不走近這低小的茅檐下,是看不到這戶人家的活動(dòng),也聽(tīng)不到人們講話的聲音的。

          第二句點(diǎn)明茅屋距小溪不遠(yuǎn),而溪上草已返青,實(shí)暗用謝靈運(yùn)《登池上樓》“池塘生春草”語(yǔ)意,說(shuō)明春到農(nóng)村,生機(jī)無(wú)限,又是農(nóng)忙季節(jié)了。作者略含醉意,迤邐行來(lái),及至走近村舍茅檐,卻聽(tīng)到一陣用吳音對(duì)話的聲音,使自己感到親切悅耳(即所謂“相媚好”),這才發(fā)現(xiàn)這一家的成年人都已下田勞動(dòng),只有一對(duì)老夫婦留在家里,娓娓地?cái)⒓页!K杂昧艘粋€(gè)反問(wèn)句:“這是誰(shuí)家的老人呢?”然后轉(zhuǎn)入對(duì)這一家的其他少年人的描繪。這樣講,主客觀層次較為分明,比把“醉”的主語(yǔ)指翁媼似更合情理。

          下片寫(xiě)大兒鋤豆,中兒編織雞籠,都是寫(xiě)非正式勞動(dòng)成員在搞一些副業(yè)性質(zhì)的勞動(dòng)。這說(shuō)明農(nóng)村中絕大多數(shù)并非坐以待食、不勞而獲的閑人,即使是未成丁的孩子也要干點(diǎn)力所能及的活兒,則成年人的辛苦勤奮可想而知。“臥”字確實(shí)使用最妙,它把小兒躺在溪邊剝蓮蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上,從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現(xiàn)出只有老人和尚無(wú)勞動(dòng)力的年齡最小的孩子,才悠然自得其樂(lè)。這實(shí)際上是從《莊子·馬蹄篇》“含哺而熙(嬉),鼓腹而游”的描寫(xiě)化出,卻比《莊子》寫(xiě)得更為生動(dòng),更為含蓄,也更形象化。特別是作者用了側(cè)筆反襯手法,反映農(nóng)村生活中一個(gè)恬靜閑適的側(cè)面,卻給讀者留下了大幅度的想象補(bǔ)充余地。這與作者的一首《鷓鴣天》的結(jié)尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機(jī)杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工之妙。

          詩(shī)人描繪了一家五口在鄉(xiāng)村的生活情態(tài),表現(xiàn)了生活之美和人情之美,體現(xiàn)了作者對(duì)田園安寧、平靜生活的羨慕與向往。

          辛棄疾

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇3

          清平樂(lè)·村居

          朝代:宋代

          作者:辛棄疾

          原文:

          茅檐低小,溪上青青草。

          醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼?

          大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。

          最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡 通:無(wú))

          【字詞解釋】

          茅:茅屋;檐:屋檐;吳音:吳地的地方話;相:互相逗趣、取樂(lè);翁媼:老翁老婦;鋤豆:鋤掉豆田里的草;亡賴:頑皮、淘氣

          【譯文】

          草屋的茅檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的小草。

          含有醉意的吳地方言,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的老人是誰(shuí)家的呀?

          大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙于編織雞籠。

          最令人喜愛(ài)的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

          【作者介紹】

          辛棄疾(1140—1207),字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)標(biāo)南)人。南宋著名愛(ài)國(guó)詞人,其詞藝術(shù)風(fēng)格多樣,以豪放見(jiàn)長(zhǎng),慷慨悲壯,筆力雄厚。有《稼軒長(zhǎng)短句》存世。

          【賞析】

          這首詞通過(guò)對(duì)一個(gè)普通農(nóng)家的描寫(xiě),表現(xiàn)出一幅平和、安寧的鄉(xiāng)村生活的畫(huà)面。上片詞人用素描手法,勾出“茅檐”“溪上”“青草”,只淡淡幾筆便形象地描畫(huà)出江南農(nóng)村的特色。接著描寫(xiě)老人們悠然地過(guò)著晚年生活,從“媚好”,可以看出他們精神的愉快。讀來(lái)覺(jué)得有無(wú)限溫情充溢胸中。下片轉(zhuǎn)寫(xiě)青年人,不同年齡的人們?cè)诿χ约旱霓r(nóng)事。“溪頭臥剝蓮蓬”,傳神地描繪出兒童天真活潑的.神態(tài)。“最喜”表達(dá)了他對(duì)小兒的喜愛(ài)之情,這喜愛(ài)之情緣于小兒的可掬憨態(tài):在溪頭趴著,悠閑地剝著蓮蓬,何等的調(diào)皮,何等的自在啊!這是詞人偶然捕捉到的一個(gè)生活鏡頭,并以簡(jiǎn)練的筆觸勾畫(huà)出來(lái),借此表現(xiàn)人情之美和生活之趣,同時(shí)在不經(jīng)意間,流露了詞人那極富生活情趣、極富人情味的內(nèi)心世界。

          清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇4

          茅檐②低小,溪上青青草。醉里吳音③相媚好④,白發(fā)誰(shuí)家翁媼⑤?

          大兒鋤豆⑥溪東,中兒正織⑦雞籠。最喜小兒亡(音同無(wú))

          賴⑧,溪頭臥⑨剝蓮蓬。

          【注釋】

          ①清平樂(lè)·村居:清平樂(lè),詞牌名。村居,這首詞的題目。樂(lè)在此處讀yuè。

          ②茅檐:茅屋的屋檐 。

          ③吳音:作者當(dāng)時(shí)住在江西東部的上饒,這一帶古時(shí)是吳國(guó)的領(lǐng)土,所以稱這一帶的方言為吳音。

          ④相媚好:這里指互相逗趣,取樂(lè)。

          ⑤翁媼(ǎo)(也讀yùn和wò):對(duì)古代老婦的敬稱。

          ⑥鋤豆:鋤掉豆田里的草。

          ⑦織:編織。

          ⑧亡賴:亡,同無(wú)。亡讀wu,在這里意思這里指頑皮、淘氣。

          ⑨臥,趴。

          【譯文】

          茅屋的屋檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿翠綠的青草,用吳地的'方言,互相逗趣取樂(lè) ,這是誰(shuí)家,一對(duì)白發(fā)蒼蒼,公公,姥姥?

          大兒子在河?xùn)|的豆地里鋤草,二兒子正忙于編織雞籠,手藝真巧。

          最令人歡喜的是頑皮淘氣的小兒子,趴在溪頭草叢, 剝著剛剛采下的蓮蓬。

          【賞析】

          由于辛棄疾始終堅(jiān)持愛(ài)國(guó)抗金的政治主張,南歸以后,他一直遭受當(dāng)權(quán)投降派的排斥和打擊。從四十三歲起,他長(zhǎng)期未得任用,以致在江西信州(今江西上饒市)閑居達(dá)二十年之久。作者長(zhǎng)期居住農(nóng)村,對(duì)農(nóng)村生活有了更多的了解,對(duì)農(nóng)民也有較多的接觸。所以在《稼軒詞》中有一部分作品是反映農(nóng)村生活的。其中,有風(fēng)景畫(huà),也有農(nóng)村的風(fēng)俗畫(huà)。這首《清平樂(lè)》,就是一幅著色的農(nóng)村風(fēng)俗畫(huà)。

          上片勾勒環(huán)境烘托氣氛。開(kāi)篇用素描手法,勾出"茅檐"、"溪上"、"青草",只淡淡幾筆便形象地描畫(huà)出江南農(nóng)村的特色,為人物的出現(xiàn)安排下廣闊的背景。三、四句寫(xiě)詞中出現(xiàn)的老公公和老婆婆,他們講話的聲音帶著醉意,愈加顯得溫柔婉媚,但是等走到他們面前時(shí),才發(fā)現(xiàn)說(shuō)話的已不是什么年輕人,而是白發(fā)皤皤的老年人了。"醉里",可以看出老年人生活的安詳,從"媚好",可以看出他們精神的愉快。

          下片集中寫(xiě)這一農(nóng)戶的三個(gè)兒子,比較全面地反映了當(dāng)時(shí)農(nóng)村生活的各個(gè)方面,畫(huà)面在繼續(xù)擴(kuò)展。整勞力在溪東的豆地里鋤草,半大的孩子在編織雞籠。人著力于"小兒"的描繪,共用了兩句,占全詞四分之一篇幅。"溪頭臥剝蓮蓬"形象地刻畫(huà)出他無(wú)憂無(wú)慮、天真活潑的神態(tài)。對(duì)此,詞人感到由衷的歡喜。

          這首詞具有濃厚的農(nóng)村生活氣息,字里行間處處洋溢著作者對(duì)農(nóng)村生活的喜悅&向往之情,客觀上反映了作者對(duì)黑暗官場(chǎng)生活的憎惡。

          這首詞是一幅栩栩如生、有聲有色的農(nóng)村風(fēng)俗畫(huà)。

          【思想感情】

          詞人描繪了一家五口在鄉(xiāng)村的生活情態(tài),表現(xiàn)了生活之美和人情之美,體現(xiàn)了作者對(duì)田園生活的羨慕與向往。

          清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇5

          [原文]

          清平樂(lè)·村居

          辛棄疾

          茅檐低小,溪上青青草。

          醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼①?

          大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。

          最喜小兒無(wú)賴②,溪頭臥剝蓮蓬。

          【譯文】

          茅屋的屋檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿翠綠的青草,用吳地的方言,互相逗趣取樂(lè) ,這是誰(shuí)家,一對(duì)白發(fā)蒼蒼的公公,姥姥?

          長(zhǎng)子在河?xùn)|的豆地里鋤草,二子正忙于編織雞籠,手藝真巧。

          最令人歡喜的'是頑皮淘氣的小兒子,趴在溪頭草叢, 剝著剛剛采下的蓮蓬。

          [注釋]

          ①:媼:音奧上聲,老之韻。于老婦之敬稱。

          ②:無(wú)賴:無(wú)奈。頑皮。

          [辛棄疾簡(jiǎn)介]

          (1140—1207),字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。一生以恢復(fù)為志。工于詞,為豪放派詞人代表,風(fēng)格沉郁頓挫,悲壯激烈,人稱“詞中之龍”,與蘇軾并稱“蘇辛”。著有《稼軒長(zhǎng)短句》,今人輯有《辛稼軒詩(shī)文抄存》。《全宋詞》存詞六百二十余首。

          [賞析]

          這首小詞近年來(lái)各種選本多已入選,有的選本還有簡(jiǎn)單說(shuō)明。如胡云翼先生《宋詞選》云:這首詞環(huán)境和人物的搭配是一幅極勻稱自然的畫(huà)圖。老和小寫(xiě)得最生動(dòng)。“臥剝蓮蓬”正是“無(wú)賴”的形象化。中華書(shū)局1979年出版的《辛棄疾詞選》云:這首詞可以說(shuō)是一幅農(nóng)村素描。它寫(xiě)得清新活潑,寥寥幾筆,就勾畫(huà)出清溪茅舍一家老小的生動(dòng)情景,使人仿佛身臨其境。俞平伯先生《唐宋詞選釋》云:本篇客觀地寫(xiě)農(nóng)村景象,老人們有點(diǎn)醉了,大的小孩在工作,小的小孩在玩耍,筆意清新,似不費(fèi)力。上引諸家之說(shuō)有一共同特點(diǎn),即認(rèn)為這首詞對(duì)農(nóng)村景象是在進(jìn)行客觀描述。我卻以為詞中也反映出作者的主觀感情,并非只在純客觀地作素描。基于這個(gè)出發(fā)點(diǎn),對(duì)詞的文句就產(chǎn)生了不同的理解。比如上片第三、四兩句,我就認(rèn)為“醉里”是作者自己帶有醉意而不是指農(nóng)村中的“翁媼”。現(xiàn)將拙作《讀詞散札》第十二則轉(zhuǎn)引如下:辛棄疾《清平樂(lè)·村居》上片云:……胡《選》及俞平伯師《唐宋詞選釋》本皆以“醉”屬諸翁媼,疑非是。此“醉里”乃作者自醉,猶之“醉里挑燈看劍”之“醉里”,皆作者自醉也。若謂翁媼俱醉,作者何由知之?且醉而作吳音,使不醉,即不作吳音乎?“相媚好”者,謂吳音使作者生媚好之感覺(jué),非翁媼自相媚好也。蓋作者醉中聞吳語(yǔ)而悅之,然后細(xì)視諦聽(tīng),始知為農(nóng)家翁媼對(duì)話也。此惟夏承燾先生《唐宋詞選》初版本注文得其解。(《學(xué)林漫錄》初集,頁(yè)一八七。)我以為,從含醉意的作者眼中來(lái)看農(nóng)村的一個(gè)生活側(cè)面,比清醒的旁觀者在聽(tīng)醉人說(shuō)吳語(yǔ)要更富有詩(shī)意。退一步說(shuō),即使讀者不同意夏先生和我的關(guān)于“醉里”的講法,則此詞下片“最喜”二字的主語(yǔ)也該指作者,總不會(huì)是指白發(fā)翁媼。可見(jiàn)這首詞中作者的心情是開(kāi)朗喜悅的。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

        清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析02-18

        清平樂(lè)·村居原文、翻譯及賞析03-17

        清平樂(lè)·村居原文翻譯及賞析09-26

        清平樂(lè)·村居原文翻譯及賞析02-21

        清平樂(lè)·村居的原文翻譯及賞析08-10

        清平樂(lè)·村居原文翻譯及賞析2篇02-27

        清平樂(lè)·村居原文翻譯以及賞析 辛棄疾10-09

        清平樂(lè)·村居原文及賞析08-17

        《村居》原文及翻譯賞析02-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲三级视频专区 | 思思热视频精品在线播放 | 中文欧美乱码伦视频免费 | 香港三级日本三级三级中文字 | 日本韩国欧美国产一级 | 一本久道久久综合无毒五月 |

            清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析(精選5篇)

              《清平樂(lè)·村居》是宋代大詞人辛棄疾的詞作。此詞描繪了農(nóng)村一個(gè)五口之家的環(huán)境和生活畫(huà)面,借此表現(xiàn)人情之美和生活之趣。以下是小編為大家整理的清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

              清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇1

              原文:

              茅檐低小,溪上青青草。

              醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼。

              大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠,最喜小兒無(wú)賴,溪頭臥剝蓮蓬。

              譯文

              草屋的茅檐又低又那,溪邊長(zhǎng)滿了翠綠的那草。含有醉意的吳地方音,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?

              大兒子在那溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的那兒子,他正橫翁在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

              注釋

              清平樂(lè)(yuè):詞牌名。村居:題目

              茅檐:茅屋的屋檐。

              吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè)。

              翁媼(ǎo):老翁、老婦。

              鋤豆:鋤掉豆田里的草。

              織:編織,指編織雞籠。

              亡(wú)賴:這里指那孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。

              翁:趴。

              賞析:

              這首詞反映了樸素、溫暖而有風(fēng)趣的農(nóng)村生活的一個(gè)側(cè)面。全詞只有短短幾句,卻把一家農(nóng)戶的環(huán)境氣氛和全家老少勤儉淳樸的勞動(dòng)生活面貌都鮮明地勾勒出來(lái),給讀者展示出一幅生動(dòng)的農(nóng)家生活畫(huà)面。

              這首詞,作者用六句話寫(xiě)了五個(gè)人物,而翁媼和小兒卻又寫(xiě)得相當(dāng)傳神,栩栩如生,原因何在?我覺(jué)得主要的是作者善于把握現(xiàn)實(shí)生活,攝取事物的最典型的特征,如寫(xiě)“翁媼”,則抓住了“醉里”“相媚好”;寫(xiě)“小兒”,則抓住了在溪頭“臥剝蓮蓬”,這些具有典型意義的舉動(dòng),又通過(guò)概括性強(qiáng)而色澤鮮明的語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn),因而能給人以深刻的印象,把讀者緊緊地攫住。

              作者寫(xiě)了不少描寫(xiě)農(nóng)村生活的佳作,這首詞即是其中之一。劉熙載說(shuō),“詞要清新”,“澹語(yǔ)要有味”(《藝概·詞曲概》)。作者的此作正具有“澹語(yǔ)清新”、詩(shī)情畫(huà)意的特點(diǎn)。它表現(xiàn)在描寫(xiě)手法、結(jié)構(gòu)和構(gòu)思三個(gè)方面。

              在描寫(xiě)手法上,這首小令,沒(méi)有一句使用濃筆艷墨,只是用純粹的白描手法,描繪了農(nóng)村一個(gè)五口之家的環(huán)境和生活畫(huà)面。作者能夠把這家老小的不同面貌和情態(tài),描寫(xiě)得維妙維肖,活靈活現(xiàn),具有濃厚的生活氣息,如若不是大手筆,是難能達(dá)到此等藝術(shù)意境的。

              上闋頭兩句,寫(xiě)這個(gè)五口之家,有一所矮小的茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人的小溪。溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的青草。在這里,作者只用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環(huán)境勾畫(huà)出來(lái)了不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點(diǎn)明環(huán)境和地點(diǎn)的使命。

              三四兩句,描寫(xiě)了一對(duì)滿頭白發(fā)的翁媼,親熱地坐在一起,一邊喝酒,一邊聊天的優(yōu)閑自得的畫(huà)面,這幾句盡管寫(xiě)得很平淡,但是,它卻把一對(duì)白發(fā)翁媼,乘著酒意,彼此“媚好”,親密無(wú)間,那種和協(xié)、溫暖、愜意的老年夫妻的幸福生活,形象地再現(xiàn)出來(lái)了。

              這就是無(wú)奇之中的奇妙之筆。當(dāng)然,這里并不僅僅是限于這對(duì)翁媼的生活,它概括了農(nóng)村普遍的老年夫妻生活樂(lè)趣,是有一定的典型意義。“吳音”,指吳地的地方話。作者寫(xiě)這首詞時(shí),是在江西上饒,此地,春秋時(shí)代屬于吳國(guó)。“媼”,是對(duì)老年婦女的代稱。

              下闋四句,采用白描手法,直書(shū)其事,和盤(pán)托出三個(gè)兒子的不同形象。大兒子是家中的主要?jiǎng)诹Γ瑩?dān)負(fù)著溪東豆地里鋤草的重?fù)?dān)。二兒子年紀(jì)尚小,只能做占鋪助勞動(dòng),所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調(diào)皮玩耍,看他躺臥在溪邊剝蓮蓬吃的神態(tài),即可知曉。這幾句雖然極為通俗易懂,但卻刻畫(huà)出鮮明的人物形象,描繪出耐人尋味的意境。尤其是小兒無(wú)拘無(wú)束地剝蓮蓬吃的那種天真活潑的神情狀貌,饒有情趣,栩栩如生,可謂是神來(lái)之筆,古今一絕!“無(wú)賴”,謂頑皮,是愛(ài)稱,并無(wú)貶意。“臥”字的.用得極妙它把小兒天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上。所謂一字千金,即是說(shuō)使用一字,恰到好處,就能給全句或全詞增輝。這里的“臥”字正是如此。

              在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上,全詞緊緊圍繞著小溪,布置畫(huà)面,展開(kāi)人物的活動(dòng)。從詞的意境來(lái)看,茅檐是靠近小溪的。另外,“溪上青青草、”“大兒鋤豆溪東”,“最喜小兒無(wú)賴,溪頭臥剝蓮蓬”四句,連用了三個(gè)“溪”字,使得畫(huà)面的布局緊湊。所以,溪”字的使用,在全詞結(jié)構(gòu)上起著關(guān)鍵作用。

              在寫(xiě)景方面,茅檐、小溪、青草,這本來(lái)是農(nóng)村中司空見(jiàn)慣的東西,然而作者把它們組合在一個(gè)畫(huà)面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫(xiě)人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過(guò)這樣簡(jiǎn)單的情節(jié)安排,就把一片生機(jī)勃勃和平寧?kù)o、樸素安適的農(nóng)村生活,真實(shí)地反映出來(lái)了。給人一種詩(shī)情畫(huà)意,清新悅目的感覺(jué),這樣的構(gòu)思巧妙、新穎,色彩協(xié)和、鮮明,給人留下了難忘的印象。

              從作者對(duì)農(nóng)村清新秀麗、樸素雅靜的環(huán)境描寫(xiě),對(duì)翁媼及其三子形象的刻畫(huà),表現(xiàn)出詞人喜愛(ài)農(nóng)村和平寧?kù)o的生活。

              這首小令,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村時(shí)寫(xiě)的,詞作描寫(xiě)農(nóng)村和平寧?kù)o、樸素安適的生活,并不能說(shuō)是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復(fù)大業(yè)來(lái)看,他向往這樣農(nóng)村生活,因而會(huì)更加激起他抗擊金兵、收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國(guó)的愛(ài)國(guó)熱忱。就當(dāng)時(shí)的情況來(lái)說(shuō),在遠(yuǎn)離抗金前線的村莊,這種和平寧?kù)o的生活,也是存在的,此作并非是作者主觀想象的產(chǎn)物,而是現(xiàn)實(shí)生活的反映。

              清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇2

              清平樂(lè)·村居

              辛棄疾〔宋代〕

              茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼?

              大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡同:無(wú))

              譯文:

              草屋的茅檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

              注釋:

              清平樂(lè)(yuè):詞牌名。村居:題目茅檐:茅屋的屋檐。吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的`方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè)。翁媼(ǎo):老翁、老婦。鋤豆:鋤掉豆田里的草。織:編織,指編織雞籠。亡(wú)賴:這里指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。臥:趴。

              鑒賞

              在這首詞中作者通過(guò)對(duì)農(nóng)村景象面描繪,反述出他面主觀感情,并非只在純客觀地作敘述描寫(xiě)。

              上闋頭兩句,寫(xiě)這個(gè)五口女家,有一所矮小面茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人面小溪。溪邊長(zhǎng)滿了碧綠面一草。在這里,作者只用了淡淡面兩筆,就把由茅屋、小溪、一草組成面清新秀麗面環(huán)境勾畫(huà)出來(lái)了。不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點(diǎn)明環(huán)境和地點(diǎn)面使命。

              三四兩句,描寫(xiě)了一對(duì)滿頭白發(fā)面翁媼,親熱地使在一起,一邊喝酒,一邊聊天面優(yōu)閑自得面畫(huà)面,這幾句盡管寫(xiě)得很平淡,但是,它卻把一對(duì)白發(fā)翁媼,乘著酒意,彼此“媚好”,親密無(wú)間,那種和諧、溫暖、愜意面老年夫妻面幸福生活,形象地再現(xiàn)出來(lái)了。

              這就是無(wú)奇女中面奇妙女筆。當(dāng)然,這里并不僅僅是限于這對(duì)翁媼面生活,它概括了農(nóng)村普遍面老年夫妻生活樂(lè)趣,是有一定面典型意義。“吳音”,指吳地面地方話。作者寫(xiě)這首詞時(shí),是在江西上饒,此地,春秋時(shí)代屬于吳國(guó)。“媼”,是對(duì)老年婦女面代稱。

              下片寫(xiě)大兒子擔(dān)負(fù)著溪東豆地里鋤草面重?fù)?dān)。二兒子年紀(jì)尚小,只能做點(diǎn)輔助勞動(dòng),所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調(diào)皮玩耍,看他趴在溪邊剝蓮蓬吃面神態(tài)。這說(shuō)明農(nóng)村中絕大多數(shù)并非使以待食、不勞而獲面閑人,即使是未成丁面孩子也要干點(diǎn)力所能及面活兒,則成年人面辛苦勤奮可想而知。“臥”字確實(shí)使用最妙,它把小兒趴在溪邊剝蓮蓬吃面天真、活潑、頑皮面勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上,從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現(xiàn)出只有老人和尚無(wú)勞動(dòng)力面年齡最小面孩子,才悠然自得其樂(lè)。作者用了側(cè)筆反襯手法,反述農(nóng)村生活中一個(gè)恬靜閑適面?zhèn)让妫瑓s給讀者留下了大幅度面想象補(bǔ)充余地。這與作者面一首《鷓鴣天》面結(jié)尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機(jī)杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工女妙。

              在寫(xiě)景方面,茅檐、小溪、一草,這本來(lái)是農(nóng)村中司空見(jiàn)慣面東西,然而作者把它們組合在一個(gè)畫(huà)面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫(xiě)人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過(guò)這樣簡(jiǎn)單面情節(jié)安排,就把一片生機(jī)勃勃和平寧?kù)o、樸素安適面農(nóng)村生活,真實(shí)地反述出來(lái)了,給人一種詩(shī)情畫(huà)意,清新悅目面感覺(jué),這樣面構(gòu)思巧妙、新穎,色彩和諧、鮮明,給人留下了難忘面印象。

              從作者對(duì)農(nóng)村清新秀麗、樸素雅靜面環(huán)境描寫(xiě),對(duì)翁媼及其三子形象面刻畫(huà),表現(xiàn)出詞人喜愛(ài)農(nóng)村和平寧?kù)o面生活。

              這首詞,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村時(shí)寫(xiě)面,詞作描寫(xiě)農(nóng)村和平寧?kù)o、樸素安適面生活,并不能說(shuō)是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)面粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復(fù)大業(yè)來(lái)看,他向往這樣面農(nóng)村生活,因而會(huì)更加激起他抗擊金兵、收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國(guó)面愛(ài)國(guó)熱忱。就當(dāng)時(shí)面情況來(lái)說(shuō),在遠(yuǎn)離抗金前線面村莊,這種和平寧?kù)o面生活,也是存在面,此作并非是作者主觀想象面產(chǎn)物,而是現(xiàn)實(shí)生活面反述。

              賞析

              作者這首詞是從農(nóng)村的一個(gè)非勞動(dòng)環(huán)境中看到一些非勞動(dòng)成員的生活剪影,反映出春日農(nóng)村有生機(jī)、有情趣的一面。

              上片第一、二兩句是作者望中所見(jiàn),鏡頭稍遠(yuǎn)。“茅檐低小”,鄧《箋》引杜甫《絕句漫興》:“熟知茅齋絕低小,江上燕子故來(lái)頻。”此正寫(xiě)南宋當(dāng)時(shí)農(nóng)村生活條件并不很好。如果不走近這低小的茅檐下,是看不到這戶人家的活動(dòng),也聽(tīng)不到人們講話的聲音的。

              第二句點(diǎn)明茅屋距小溪不遠(yuǎn),而溪上草已返青,實(shí)暗用謝靈運(yùn)《登池上樓》“池塘生春草”語(yǔ)意,說(shuō)明春到農(nóng)村,生機(jī)無(wú)限,又是農(nóng)忙季節(jié)了。作者略含醉意,迤邐行來(lái),及至走近村舍茅檐,卻聽(tīng)到一陣用吳音對(duì)話的聲音,使自己感到親切悅耳(即所謂“相媚好”),這才發(fā)現(xiàn)這一家的成年人都已下田勞動(dòng),只有一對(duì)老夫婦留在家里,娓娓地?cái)⒓页!K杂昧艘粋€(gè)反問(wèn)句:“這是誰(shuí)家的老人呢?”然后轉(zhuǎn)入對(duì)這一家的其他少年人的描繪。這樣講,主客觀層次較為分明,比把“醉”的主語(yǔ)指翁媼似更合情理。

              下片寫(xiě)大兒鋤豆,中兒編織雞籠,都是寫(xiě)非正式勞動(dòng)成員在搞一些副業(yè)性質(zhì)的勞動(dòng)。這說(shuō)明農(nóng)村中絕大多數(shù)并非坐以待食、不勞而獲的閑人,即使是未成丁的孩子也要干點(diǎn)力所能及的活兒,則成年人的辛苦勤奮可想而知。“臥”字確實(shí)使用最妙,它把小兒躺在溪邊剝蓮蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上,從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現(xiàn)出只有老人和尚無(wú)勞動(dòng)力的年齡最小的孩子,才悠然自得其樂(lè)。這實(shí)際上是從《莊子·馬蹄篇》“含哺而熙(嬉),鼓腹而游”的描寫(xiě)化出,卻比《莊子》寫(xiě)得更為生動(dòng),更為含蓄,也更形象化。特別是作者用了側(cè)筆反襯手法,反映農(nóng)村生活中一個(gè)恬靜閑適的側(cè)面,卻給讀者留下了大幅度的想象補(bǔ)充余地。這與作者的一首《鷓鴣天》的結(jié)尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機(jī)杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工之妙。

              詩(shī)人描繪了一家五口在鄉(xiāng)村的生活情態(tài),表現(xiàn)了生活之美和人情之美,體現(xiàn)了作者對(duì)田園安寧、平靜生活的羨慕與向往。

              辛棄疾

              辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

              清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇3

              清平樂(lè)·村居

              朝代:宋代

              作者:辛棄疾

              原文:

              茅檐低小,溪上青青草。

              醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼?

              大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。

              最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡 通:無(wú))

              【字詞解釋】

              茅:茅屋;檐:屋檐;吳音:吳地的地方話;相:互相逗趣、取樂(lè);翁媼:老翁老婦;鋤豆:鋤掉豆田里的草;亡賴:頑皮、淘氣

              【譯文】

              草屋的茅檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的小草。

              含有醉意的吳地方言,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的老人是誰(shuí)家的呀?

              大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙于編織雞籠。

              最令人喜愛(ài)的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

              【作者介紹】

              辛棄疾(1140—1207),字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)標(biāo)南)人。南宋著名愛(ài)國(guó)詞人,其詞藝術(shù)風(fēng)格多樣,以豪放見(jiàn)長(zhǎng),慷慨悲壯,筆力雄厚。有《稼軒長(zhǎng)短句》存世。

              【賞析】

              這首詞通過(guò)對(duì)一個(gè)普通農(nóng)家的描寫(xiě),表現(xiàn)出一幅平和、安寧的鄉(xiāng)村生活的畫(huà)面。上片詞人用素描手法,勾出“茅檐”“溪上”“青草”,只淡淡幾筆便形象地描畫(huà)出江南農(nóng)村的特色。接著描寫(xiě)老人們悠然地過(guò)著晚年生活,從“媚好”,可以看出他們精神的愉快。讀來(lái)覺(jué)得有無(wú)限溫情充溢胸中。下片轉(zhuǎn)寫(xiě)青年人,不同年齡的人們?cè)诿χ约旱霓r(nóng)事。“溪頭臥剝蓮蓬”,傳神地描繪出兒童天真活潑的.神態(tài)。“最喜”表達(dá)了他對(duì)小兒的喜愛(ài)之情,這喜愛(ài)之情緣于小兒的可掬憨態(tài):在溪頭趴著,悠閑地剝著蓮蓬,何等的調(diào)皮,何等的自在啊!這是詞人偶然捕捉到的一個(gè)生活鏡頭,并以簡(jiǎn)練的筆觸勾畫(huà)出來(lái),借此表現(xiàn)人情之美和生活之趣,同時(shí)在不經(jīng)意間,流露了詞人那極富生活情趣、極富人情味的內(nèi)心世界。

              清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇4

              茅檐②低小,溪上青青草。醉里吳音③相媚好④,白發(fā)誰(shuí)家翁媼⑤?

              大兒鋤豆⑥溪東,中兒正織⑦雞籠。最喜小兒亡(音同無(wú))

              賴⑧,溪頭臥⑨剝蓮蓬。

              【注釋】

              ①清平樂(lè)·村居:清平樂(lè),詞牌名。村居,這首詞的題目。樂(lè)在此處讀yuè。

              ②茅檐:茅屋的屋檐 。

              ③吳音:作者當(dāng)時(shí)住在江西東部的上饒,這一帶古時(shí)是吳國(guó)的領(lǐng)土,所以稱這一帶的方言為吳音。

              ④相媚好:這里指互相逗趣,取樂(lè)。

              ⑤翁媼(ǎo)(也讀yùn和wò):對(duì)古代老婦的敬稱。

              ⑥鋤豆:鋤掉豆田里的草。

              ⑦織:編織。

              ⑧亡賴:亡,同無(wú)。亡讀wu,在這里意思這里指頑皮、淘氣。

              ⑨臥,趴。

              【譯文】

              茅屋的屋檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿翠綠的青草,用吳地的'方言,互相逗趣取樂(lè) ,這是誰(shuí)家,一對(duì)白發(fā)蒼蒼,公公,姥姥?

              大兒子在河?xùn)|的豆地里鋤草,二兒子正忙于編織雞籠,手藝真巧。

              最令人歡喜的是頑皮淘氣的小兒子,趴在溪頭草叢, 剝著剛剛采下的蓮蓬。

              【賞析】

              由于辛棄疾始終堅(jiān)持愛(ài)國(guó)抗金的政治主張,南歸以后,他一直遭受當(dāng)權(quán)投降派的排斥和打擊。從四十三歲起,他長(zhǎng)期未得任用,以致在江西信州(今江西上饒市)閑居達(dá)二十年之久。作者長(zhǎng)期居住農(nóng)村,對(duì)農(nóng)村生活有了更多的了解,對(duì)農(nóng)民也有較多的接觸。所以在《稼軒詞》中有一部分作品是反映農(nóng)村生活的。其中,有風(fēng)景畫(huà),也有農(nóng)村的風(fēng)俗畫(huà)。這首《清平樂(lè)》,就是一幅著色的農(nóng)村風(fēng)俗畫(huà)。

              上片勾勒環(huán)境烘托氣氛。開(kāi)篇用素描手法,勾出"茅檐"、"溪上"、"青草",只淡淡幾筆便形象地描畫(huà)出江南農(nóng)村的特色,為人物的出現(xiàn)安排下廣闊的背景。三、四句寫(xiě)詞中出現(xiàn)的老公公和老婆婆,他們講話的聲音帶著醉意,愈加顯得溫柔婉媚,但是等走到他們面前時(shí),才發(fā)現(xiàn)說(shuō)話的已不是什么年輕人,而是白發(fā)皤皤的老年人了。"醉里",可以看出老年人生活的安詳,從"媚好",可以看出他們精神的愉快。

              下片集中寫(xiě)這一農(nóng)戶的三個(gè)兒子,比較全面地反映了當(dāng)時(shí)農(nóng)村生活的各個(gè)方面,畫(huà)面在繼續(xù)擴(kuò)展。整勞力在溪東的豆地里鋤草,半大的孩子在編織雞籠。人著力于"小兒"的描繪,共用了兩句,占全詞四分之一篇幅。"溪頭臥剝蓮蓬"形象地刻畫(huà)出他無(wú)憂無(wú)慮、天真活潑的神態(tài)。對(duì)此,詞人感到由衷的歡喜。

              這首詞具有濃厚的農(nóng)村生活氣息,字里行間處處洋溢著作者對(duì)農(nóng)村生活的喜悅&向往之情,客觀上反映了作者對(duì)黑暗官場(chǎng)生活的憎惡。

              這首詞是一幅栩栩如生、有聲有色的農(nóng)村風(fēng)俗畫(huà)。

              【思想感情】

              詞人描繪了一家五口在鄉(xiāng)村的生活情態(tài),表現(xiàn)了生活之美和人情之美,體現(xiàn)了作者對(duì)田園生活的羨慕與向往。

              清平樂(lè)·村居原文、翻譯、賞析 篇5

              [原文]

              清平樂(lè)·村居

              辛棄疾

              茅檐低小,溪上青青草。

              醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼①?

              大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。

              最喜小兒無(wú)賴②,溪頭臥剝蓮蓬。

              【譯文】

              茅屋的屋檐又低又小,溪邊長(zhǎng)滿翠綠的青草,用吳地的方言,互相逗趣取樂(lè) ,這是誰(shuí)家,一對(duì)白發(fā)蒼蒼的公公,姥姥?

              長(zhǎng)子在河?xùn)|的豆地里鋤草,二子正忙于編織雞籠,手藝真巧。

              最令人歡喜的'是頑皮淘氣的小兒子,趴在溪頭草叢, 剝著剛剛采下的蓮蓬。

              [注釋]

              ①:媼:音奧上聲,老之韻。于老婦之敬稱。

              ②:無(wú)賴:無(wú)奈。頑皮。

              [辛棄疾簡(jiǎn)介]

              (1140—1207),字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。一生以恢復(fù)為志。工于詞,為豪放派詞人代表,風(fēng)格沉郁頓挫,悲壯激烈,人稱“詞中之龍”,與蘇軾并稱“蘇辛”。著有《稼軒長(zhǎng)短句》,今人輯有《辛稼軒詩(shī)文抄存》。《全宋詞》存詞六百二十余首。

              [賞析]

              這首小詞近年來(lái)各種選本多已入選,有的選本還有簡(jiǎn)單說(shuō)明。如胡云翼先生《宋詞選》云:這首詞環(huán)境和人物的搭配是一幅極勻稱自然的畫(huà)圖。老和小寫(xiě)得最生動(dòng)。“臥剝蓮蓬”正是“無(wú)賴”的形象化。中華書(shū)局1979年出版的《辛棄疾詞選》云:這首詞可以說(shuō)是一幅農(nóng)村素描。它寫(xiě)得清新活潑,寥寥幾筆,就勾畫(huà)出清溪茅舍一家老小的生動(dòng)情景,使人仿佛身臨其境。俞平伯先生《唐宋詞選釋》云:本篇客觀地寫(xiě)農(nóng)村景象,老人們有點(diǎn)醉了,大的小孩在工作,小的小孩在玩耍,筆意清新,似不費(fèi)力。上引諸家之說(shuō)有一共同特點(diǎn),即認(rèn)為這首詞對(duì)農(nóng)村景象是在進(jìn)行客觀描述。我卻以為詞中也反映出作者的主觀感情,并非只在純客觀地作素描。基于這個(gè)出發(fā)點(diǎn),對(duì)詞的文句就產(chǎn)生了不同的理解。比如上片第三、四兩句,我就認(rèn)為“醉里”是作者自己帶有醉意而不是指農(nóng)村中的“翁媼”。現(xiàn)將拙作《讀詞散札》第十二則轉(zhuǎn)引如下:辛棄疾《清平樂(lè)·村居》上片云:……胡《選》及俞平伯師《唐宋詞選釋》本皆以“醉”屬諸翁媼,疑非是。此“醉里”乃作者自醉,猶之“醉里挑燈看劍”之“醉里”,皆作者自醉也。若謂翁媼俱醉,作者何由知之?且醉而作吳音,使不醉,即不作吳音乎?“相媚好”者,謂吳音使作者生媚好之感覺(jué),非翁媼自相媚好也。蓋作者醉中聞吳語(yǔ)而悅之,然后細(xì)視諦聽(tīng),始知為農(nóng)家翁媼對(duì)話也。此惟夏承燾先生《唐宋詞選》初版本注文得其解。(《學(xué)林漫錄》初集,頁(yè)一八七。)我以為,從含醉意的作者眼中來(lái)看農(nóng)村的一個(gè)生活側(cè)面,比清醒的旁觀者在聽(tīng)醉人說(shuō)吳語(yǔ)要更富有詩(shī)意。退一步說(shuō),即使讀者不同意夏先生和我的關(guān)于“醉里”的講法,則此詞下片“最喜”二字的主語(yǔ)也該指作者,總不會(huì)是指白發(fā)翁媼。可見(jiàn)這首詞中作者的心情是開(kāi)朗喜悅的。