1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 曾參烹彘原文翻譯及賞析

        時間:2021-12-19 14:13:40 古籍 我要投稿

        曾參烹彘原文翻譯及賞析

        曾參烹彘原文翻譯及賞析1

          原文

          曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反為女殺彘!逼捱m市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也!彼炫脲橐。

          譯文

          曾子的妻子要到集市去,她的兒子邊跟著她邊哭,他的母親(曾子的妻子)說:“你回去,等我回家后為你殺一頭豬。”妻子到集市后回來了,曾子就要抓住一頭豬把它殺了,妻子制止他說:“剛才只不過是與小孩子鬧著玩兒罷了!痹诱f:“小孩子是不能和他鬧著玩兒的。小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步學習的,并聽從父母的教誨。如今你欺騙他,是教他學會欺騙。母親欺騙兒子,做兒子的就不會相信自己的母親,這不是把孩子教育好該用的辦法!庇谑蔷蜌⒘素i把它煮了。

          注釋

          1;曾子(前505~前432):曾參,春秋末年,魯國人.孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子。性情沉靜,舉止穩(wěn)重,為人謹慎,待人謙恭,以孝著稱。曾提出"慎終追遠,民德歸厚"的主張和"吾日三省吾身"的修養(yǎng)方法。據(jù)傳以修身為主要內(nèi)容的《大學》是他的作品。

          2;彘(zhì):豬.

          3;適:到……去

          4;特:只.

          5;非與戲:不可同……開玩笑.

          6;子:你,對對方的尊稱.

          7;而:則,就.

          8;非所以成教也:這樣做就不能把孩子教育好

          9;烹(pēng):殺

          10;女:通“汝”,你,你們。

          11:反:通“返”,返回。

          12:止:制止。

          13.曾參:孔子的學生,也叫曾子

          14.特與嬰兒戲耳:耳:罷了。

          15.嬰兒:小孩子

          16.有知:懂事

          17.曾子之妻之市:之,到

          18.其子隨之而泣:之,她,代曾子之妻

          19.妻止之曰:之,他,曾子

          20.今子欺之:之,他,代曾子之子

          21.顧反:回來。反:通“返”,返回。

          22.子:孩子,子女(注意不是特指兒子)

          23.耳:罷了。

          賞析

          曾參用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人,這種教育方法是可取的。這篇文章告訴我們做任何事都要誠實守信,不能說了做不到和說謊。

          教育子女要注意言傳身教不能以欺騙作為手段,做任何事都要說到做到,不能說謊。要做到言必行,行必果,這樣才能獲到他人信任。以后不論做什么事情都要知道自己所做事情的后果,要為以后著想。以后自己不能做的事情就不能信口雌黃。

        曾參烹彘原文翻譯及賞析2

          原文:

          曾參烹彘

          先秦:韓非

          曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反為女殺彘!逼捱m市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也!彼炫脲橐病

         。ㄟx自《韓非子.外儲說左上》)

          譯文:

          曾子的妻子要到集市去,她的兒子邊跟著她邊哭,他的母親(曾子的妻子)說:“你回去,等我回家后為你殺一頭豬。”妻子到集市后回來了,曾子就要抓住一頭豬把它殺了,妻子制止他說:“剛才只不過是與小孩子鬧著玩兒罷了。”曾子說:“小孩子是不能和他鬧著玩兒的。小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步學習的,并聽從父母的教誨。如今你欺騙他,是教他學會欺騙。母親欺騙兒子,做兒子的就不會相信自己的母親,這不是把孩子教育好該用的辦法!庇谑蔷蜌⒘素i把它煮了。

          注釋:

          曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反為女殺彘(zhì)!逼捱m市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也!彼炫耄╬ēng)彘也。

          彘:豬。適:到……去特:只。非與戲:不可同……開玩笑。子:你,對對方的尊稱。而:則,就。非所以成教也:這樣做就不能把孩子教育好烹:殺。女:通“汝”,你,你們。反:通“返”,返回。止:制止。曾參:孔子的學生,也叫曾子特與嬰兒戲耳:耳:罷了。嬰兒:小孩子有知:懂事曾子之妻之市:之,到其子隨之而泣:之,她,代曾子之妻妻止之曰:之,他,曾子今子欺之:之,他,代曾子之子顧反:回來。反:通“返”,返回。子:孩子,子女(注意不是特指兒子)耳:罷了。

          賞析:

          曾參用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人,這種教育方法是可取的。這篇文章告訴我們做任何事都要誠實守信,不能說了做不到和說謊。

          教育子女要注意言傳身教不能以欺騙作為手段,做任何事都要說到做到,不能說謊。要做到言必行,行必果,這樣才能獲到他人信任。以后不論做什么事情都要知道自己所做事情的后果,要為以后著想。以后自己不能做的事情就不能信口雌黃。

        曾參烹彘原文翻譯及賞析3

          曾參烹彘

          韓非〔先秦〕

          曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反為女殺彘。”妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也!彼炫脲橐。

          (選自《韓非子.外儲說左上》)

          譯文

          曾子的妻子要到集市去,她的兒子邊跟著她邊哭,他的母親(曾子的妻子)說:“你回去,等我回家后為你殺一頭豬!逼拮拥郊泻蠡貋砹,曾子就要抓住一頭豬把它殺了,妻子制止他說:“剛才只不過是與小孩子鬧著玩兒罷了!痹诱f:“小孩子是不能和他鬧著玩兒的。小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步學習的,并聽從父母的教誨。如今你欺騙他,是教他學會欺騙。母親欺騙兒子,做兒子的就不會相信自己的母親,這不是把孩子教育好該用的辦法!庇谑蔷蜌⒘素i把它煮了。

          注釋

          曾子(前505~前432):曾參,春秋末年,魯國人.孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子。性情沉靜,舉止穩(wěn)重,為人謹慎,待人謙恭,以孝著稱。曾提出"慎終追遠,民德歸厚"的主張和"吾日三省吾身"的修養(yǎng)方法。據(jù)傳以修身為主要內(nèi)容的'《大學》是他的作品。彘(zhì):豬.適:到……去特:只.非與戲:不可同……開玩笑.子:你,對對方的尊稱.而:則,就.非所以成教也:這樣做就不能把孩子教育好烹(pēng):殺.女:通“汝”,你,你們。反:通“返”,返回。止:制止。曾參:孔子的學生,也叫曾子特與嬰兒戲耳:耳:罷了。嬰兒:小孩子有知:懂事曾子之妻之市:之,到其子隨之而泣:之,她,代曾子之妻妻止之曰:之,他,曾子今子欺之:之,他,代曾子之子顧反:回來。反:通“返”,返回。子:孩子,子女(注意不是特指兒子)耳:罷了。

          文言現(xiàn)象

          通假字女女通汝,你;如"女還"。反反通返,返回;如"顧反為女殺彘"。

          古今異義適今常用義:適合。文中古義:往,到;如"妻適市來"。特今常用義:特別,特殊。文中古義:只是;如"特與嬰兒戲耳"。學者今常用義:在學術上有一定成就的人。文中古義:學習的人;如"待父母而學者也"。成教今常用義:"成人教育"的簡稱。文中古義:完成教導,教好;如"非所以成教也"。

          一詞多義還⑴huán,動詞,回去;如"女還,顧反為女殺彘"。"便要還家,設酒殺雞作食"。(《桃花源記》)⑵huán,動詞,交還;如"手自筆錄,計日以還"。(《送東陽馬生序》)⑶xuán動詞,通"旋",回轉(zhuǎn),掉轉(zhuǎn);如"扁鵲望桓侯而還走"。(《扁鵲見蔡桓公》)顧⑴動詞,回來;如"顧反為女殺彘"。⑵動詞,看;如"顧野有麥場"。(《狼》)⑶動詞,拜訪;如"三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事"。(《出師表》)止⑴動詞,制止,阻止;如"妻止之曰"。"河曲智叟笑而止之曰"。(《愚公移山》)⑵副詞,同"只",只有;如"擔中肉盡,止有剩骨"。(《狼》)欺⑴動詞,欺騙;如"今子欺之"。⑵動詞,欺負;如"南村群童欺我老無力"。(《茅屋為秋風所破歌》)子⑴名詞,兒子,女兒,泛指孩子;如"子而不信其母"。"生以鄉(xiāng)人子謁余"。(《送東陽馬生序》)⑵代詞,古代對男子的尊稱,也用作表敬意的對稱詞。"今子欺之"。"孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故"。(《兩小兒辯日》)教⑴動詞,教育;如"是教子欺也"。⑵動詞,使,讓;如"但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山"。(《出塞》)信⑴動詞,相信;如"子而不信其母"。"愿陛下親之信之"。(《出師表》)⑵形容詞,誠實;如"犧牲玉帛,弗敢加也,必以信"。(《曹劌論戰(zhàn)》)成⑴動詞,實現(xiàn),完成;如"非所以成教也"。⑵動詞,成為,形成;如"場主積薪其中,苫蔽成丘"。(《狼》)

          文言句式1。判斷句⑴"待父母而學者也"中的判斷主語"嬰兒"省略,"待父母而學者"是判斷謂語,"也"幫助判斷;該分句可譯為"(嬰兒)是向父母學習的啊"。⑵"是教子欺也"中的"是"是判斷主語,"教子欺"是判斷謂語,"也"幫助判斷;該分句可譯為"這是教導他欺騙別人啊"。2。省略句⑴省略主語①"顧反為女殺彘"之前省略主語"我",代曾子的妻子,即"(我)顧反為女殺彘";該分句可譯為"等我回來給你殺豬(吃)"。②"特與嬰兒戲耳"之前省略主語"我",代曾子的妻子,即"(我)特與嬰兒戲耳";該分句可譯為"(我)不過是跟孩子開玩笑罷了"。⑵省略賓語①"嬰兒非與戲也"之中,介詞"與"之后省略賓語"之",代"嬰兒",即"嬰兒非與(之)戲也";該分句可譯為"孩子不能欺騙啊"。②"是教子欺也"之中,動詞"欺"后面省略賓語"之",代別人,即"是教子欺(之)也";該分句可譯為"這是教導他欺騙別人啊"。⑶省略介詞"妻適市來"之中,謂語動詞"適"后面省略介詞"于",表示"適"的處所,即"妻適(于)市來";該分句可譯為"妻子從集市回來"。

          韓非

          韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰(zhàn)國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。

        【曾參烹彘原文翻譯及賞析】相關文章:

        1.曾參烹彘古詩詞鑒賞

        2.曾子殺彘 / 曾子烹彘_韓非_原文及賞析

        3.曾鞏《詠柳》原文翻譯及賞析

        4.曾鞏《西樓》原文翻譯及賞析

        5.沁園春·斗酒彘肩原文,翻譯,賞析

        6.沁園春·斗酒彘肩原文翻譯及賞析(2篇)

        7.沁園春·斗酒彘肩原文翻譯及賞析2篇

        8.沁園春·斗酒彘肩原文翻譯及賞析(精選2篇)

        9.沁園春·斗酒彘肩原文及賞析

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>