眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析
眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析1
原文:
莫把瓊花比澹妝,誰似白霓裳。
別樣清幽,自然標格,莫近東墻。
冰肌玉骨天分付,兼付與凄涼。
可憐遙夜,冷煙和月,疏影橫窗。
譯文
不要認為瓊的淡雅素裝,誰又和素白的神仙衣服相似呢。是那樣的風(fēng)新幽靜,自然是風(fēng)姿搖曳,儀態(tài)優(yōu)美,不要靠近東邊的墻垣。
梅的的顏色風(fēng)姿是上梅的恩賜,都帶著一些孤寂冷落?蓱z漫漫的長夜,的在月光相伴下耐寒而艷麗,稀疏的梅的的影散落在窗前。
注釋
眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。
澹妝:一作“淡妝”。
瓊的:揚州瓊的,傳說神仙所種,珍貴無比。但現(xiàn)在所見的揚州瓊的并非原株,而是聚八仙的的變種。
霓(ní)裳:指神仙的衣服,因為相傳神仙以云為裳。詞人在這里是用之比喻梅的的外形。霓,虹的一種。 《楚辭·九歌·東君》:“青云衣兮 白霓裳,舉長矢兮射梅狼!
標格:儀態(tài),風(fēng)姿。宋蘇軾《荷的媚·荷的》“霞苞電荷碧,梅然地、別是風(fēng)流標格!
莫近東墻:此處化用了宋代程垓《眼兒媚·詠梅》 “一枝煙雨瘦東墻,真?zhèn)斷人腸”之句。
“冰肌”句:意即梅的的顏色風(fēng)姿是上梅的恩賜。冰肌玉骨,本是形容女子肌膚白凈,體態(tài)優(yōu)美,此處是詞人借以喻梅的的風(fēng)姿脫俗。分付,交付。
遙夜:漫漫長夜。
疏影:稀疏的梅的的影,出自宋代逋(bū)《山園小梅詩》:“疏影橫斜水風(fēng)淺,暗香浮動月黃昏。”
賞析:
“莫把瓊花比淡妝,誰似白霓裳!奔{蘭說,不要把雪花當做是梅的淡雅妝飾,梅自身就有著白色霓裳的美麗。雪花是天外之花,別有根芽,雖輕靈脫俗卻沒有悔的一縷香魂,因而這樣的一種純潔幽香、超凡脫俗的美,只有梅才有!皠e樣清幽,自然標格,莫近東墻!痹谶@雪花飛舞的寒冬,梅是清幽的。百花凋零,草木蕭條,梅卻散發(fā)幽香,燦爛微笑。不要走近東墻接近她。梅花不是什么名貴之花。它是嚴冬萬物蕭條中的一抹淡雅,因而它美得凄絕。梅花是美的,但它生性高潔,寧可抱香枝上老,也不隨黃葉舞西風(fēng)。李易安詞巾的“故應(yīng)難看梅花”和納蘭的“莫近東墻”,說的部是梅花品格的高尚純潔,只可遠觀而不可褻玩焉。梅的冰清玉潔,讓人心生敬仰,納蘭說它是“冰肌玉骨天分付,兼付與凄涼”。梅的冰肌玉骨是上蒼的恩賜。它不同于塵世中的俗花,忙著爭奇斗艷:梅不屑與它們爭舂,只把春來報,因而,上蒼除了賜予它冰肌玉骨的風(fēng)采,同時還給它孤高、寥落和凄涼。在寒冷遙遠的冬夜里,清冷的炯霧和清涼的.明月籠罩著它,只留一束疏散的影子橫映在窗紗上。納蘭在每一個冬夜看到的都是“可憐遙夜,冷煙和月,疏影橫窗”的景象,納蘭沒有說他看后的心境,卻把整個凄冷的氛圍傳遞給讀者,讓我們和他一同感受那樣的情懷。
在這首詞中,納蘭通篇沒有寫一個“梅”字,卻字字句句都在寫梅;通篇沒寫一個“人”字,卻無處不見人的影子。寫梅花的品格,實則是寫人的品格。詞中對梅骨、梅神、梅魂的詠嘆和贊美。林逋因為心中有“梅妻”,所以才能寫出梅花“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”的絕世芳姿,納蘭愛表妹,寫出這首詞。
情到深處情轉(zhuǎn)薄,納蘭才有“莫近東墻”之說。他不愛春天里的萬紫千紅,卻獨愛嚴冬里在煙霧和冷月籠罩下的梅花二弱水三千,只取一瓢飲,這枝梅在納蘭心中獨一無二。借梅花寫人是納蘭的真意。冰肌玉骨是寫人,別樣清幽也是寫人。納蘭夜夜面對梅的“冷煙和月,疏影橫窗”。睹物思人,在寂靜的夜空,遙望明月,納蘭嗅著梅的清香,度過漫漫長夜,他一夜無眠。
這首詞中多化用前人的詩詞,但妙筆天成,神韻自出,渾然無痕,另成意境。
眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析2
莫把瓊花比澹妝,誰似白霓裳。別樣清幽,自然標格,莫近東墻。
冰肌玉骨天分付,兼付與凄涼?蓱z遙夜,冷煙和月,疏影橫窗。
譯文
不要認為瓊花淡雅素裝,誰又和素白的神仙衣服相似呢。是那樣的清新幽靜,自然是風(fēng)姿搖曳,儀態(tài)優(yōu)美,不要靠近東邊的墻垣。
梅花的顏色風(fēng)姿是上天的恩賜,都帶著一些孤寂冷落?蓱z漫漫的長夜,花在月光相伴下耐寒而艷麗,稀疏的梅花花影散落在窗前。
注釋
眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。
澹妝:一作“淡妝”。
瓊花:揚州瓊花,傳說神仙所種,珍貴無比。但現(xiàn)在所見的揚州瓊花并非原株,而是聚八仙花的變種。
霓(ní)裳:指神仙的衣服,因為相傳神仙以云為裳。詞人在這里是用之比喻梅花的外形。霓,虹的一種。 《楚辭·九歌·東君》:“青云衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼。”
標格:儀態(tài),風(fēng)姿。宋蘇軾《荷花媚·荷花》“霞苞電荷碧,天然地、別是風(fēng)流標格。”
莫近東墻:此處化用了宋代程垓《眼兒媚·詠梅》 “一枝煙雨瘦東墻,真?zhèn)斷人腸”之句。
“冰肌”句:意即梅花的顏色風(fēng)姿是上天的恩賜。冰肌玉骨,本是形容女子肌膚白凈,體態(tài)優(yōu)美,此處是詞人借以喻梅花的風(fēng)姿脫俗。分付,交付。
遙夜:漫漫長夜。
疏影:稀疏的梅花花影,出自宋代逋(bū)《山園小梅詩》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏!
賞析
“莫把瓊花比淡妝,誰似白霓裳!奔{蘭說,不要把雪花當做是梅的淡雅妝飾,梅自身就有著白色霓裳的美麗。雪花是天外之花,別有根芽,雖輕靈脫俗卻沒有梅的一縷香魂,因而這樣的一種純潔幽香、超凡脫俗的美,只有梅才有。“別樣清幽,自然標格,莫近東墻!痹谶@雪花飛舞的寒冬,梅是清幽的。百花凋零,草木蕭條,梅卻散發(fā)幽香,燦爛微笑。不要走近東墻接近她。梅花不是什么名貴之花。它是嚴冬萬物蕭條中的一抹淡雅,因而它美得凄絕。梅花是美的,但它生性高潔,寧可抱香枝上老,也不隨黃葉舞西風(fēng)。李易安詞巾的“故應(yīng)難看梅花”和納蘭的“莫近東墻”,說的部是梅花品格的高尚純潔,只可遠觀而不可褻玩焉。梅的冰清玉潔,讓人心生敬仰,納蘭說它是“冰肌玉骨天分付,兼付與凄涼”。梅的冰肌玉骨是上蒼的恩賜。它不同于塵世中的俗花,忙著爭奇斗艷:梅不屑與它們爭舂,只把春來報,因而,上蒼除了賜予它冰肌玉骨的風(fēng)采,同時還給它孤高、寥落和凄涼。在寒冷遙遠的冬夜里,清冷的炯霧和清涼的明月籠罩著它,只留一束疏散的影子橫映在窗紗上。納蘭在每一個冬夜看到的都是“可憐遙夜,冷煙和月,疏影橫窗”的景象,納蘭沒有說他看后的心境,卻把整個凄冷的氛圍傳遞給讀者,讓我們和他一同感受那樣的情懷。
在這首詞中,納蘭通篇沒有寫一個“梅”字,卻字字句句都在寫梅;通篇沒寫一個“人”字,卻無處不見人的影子。寫梅花的品格,實則是寫人的品格。詞中對梅骨、梅神、梅魂的詠嘆和贊美。林逋因為心中有“梅妻”,所以才能寫出梅花“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”的絕世芳姿,納蘭愛表妹,寫出這首詞。
情到深處情轉(zhuǎn)薄,納蘭才有“莫近東墻”之說。他不愛春天里的萬紫千紅,卻獨愛嚴冬里在煙霧和冷月籠罩下的梅花二弱水三千,只取一瓢飲,這枝梅在納蘭心中獨一無二。借梅花寫人是納蘭的真意。冰肌玉骨是寫人,別樣清幽也是寫人。納蘭夜夜面對梅的“冷煙和月,疏影橫窗”。睹物思人,在寂靜的夜空,遙望明月,納蘭嗅著梅的清香,度過漫漫長夜,他一夜無眠。
這首詞中多化用前人的詩詞,但妙筆天成,神韻自出,渾然無痕,另成意境。