1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 御街行原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-08-04 14:16:29 古籍 我要投稿

        御街行原文翻譯及賞析

          在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)準(zhǔn)確地來(lái)說(shuō)應(yīng)該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編為大家收集的御街行原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          御街行原文翻譯及賞析

          原文

          《御街行·秋日懷舊》

          紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(zhǎng)是人千里。

          愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避。

          翻譯

          紛紛雜雜的樹葉飄落在透著清香的石階上,當(dāng)次夜深人靜之時(shí),那悉悉索索的落葉聲更增添了秋天的涼意。卷起珍珠串成的錦簾,華麗的樓閣上空空蕩蕩,只見(jiàn)到高天淡淡,銀河的盡頭像垂到大地。年年今天的夜里,都能見(jiàn)到那素綃般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠(yuǎn)在千里之外。

          愁腸已經(jīng)寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還沒(méi)有入口,卻先化作了辛酸的眼淚。夜已深,燈已殘,燈火明滅之間,只好斜靠枕頭,聊作睡去,這無(wú)休無(wú)止的孤棲,真讓人嘗盡了孤獨(dú)相似的滋味。算來(lái)這苦苦的等待尚遙遙無(wú)期,雖說(shuō)是終日眉頭緊鎖,心緒萬(wàn)千,也沒(méi)有一點(diǎn)辦法可以解脫回避。

          注釋

          香砌:有落花的臺(tái)階。

          寒聲碎:寒風(fēng)吹動(dòng)落葉發(fā)出的輕微細(xì)碎的聲音。

          真珠:珍珠。

          天淡:天空清澈無(wú)云。

          月華:月光。

          練:白色的絲綢。

          無(wú)由:無(wú)法。

          明滅:忽明忽暗。

          欹:傾斜,斜靠。

          諳盡:嘗盡。

          都來(lái):算來(lái)。

          賞析

          此詞是一首懷人之作,其間洋溢著一片柔情。上片描繪秋夜寒寂的景象,下片抒寫孤眠愁思的情懷,由景入情,情景交融。

          寫秋夜景象,作者只抓住秋聲和秋色,便很自然地引出秋思。一葉落知天下秋,到了秋天,樹葉大都變黃飄落。樹葉紛紛飄墜香砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說(shuō)一片闃寂,聲還是有的,但是寒聲,即秋聲。這聲音不樹間,卻來(lái)自樹間,原來(lái)是樹上飄來(lái)的黃葉墜階上,沙沙作響。

          這里寫“紛紛墜葉”,主要是訴諸聽(tīng)覺(jué),借耳朵所聽(tīng)到的沙沙聲響,感知到葉墜香階的!昂曀椤边@三個(gè)字,不僅明說(shuō)這細(xì)碎的聲響就是墜葉的聲音,而且點(diǎn)出這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而感知落葉聲,由落葉而感知秋時(shí)之聲,由秋聲而感知寒意。這個(gè)“寒”字下得極妙,既是秋寒節(jié)候的感受,又是孤寒處境的感受,兼寫物境與心境。

          “真珠簾卷玉樓空”,空寂的高樓之上,卷起珠簾,觀看夜色。這段玉樓觀月的描寫,感情細(xì)膩,色澤綺麗,有花間詞人的遺風(fēng),更有一股清剛之氣。

          這里寫玉樓之上,將珠簾高高卷起,環(huán)視天宇,顯得奔放!疤斓y河垂地”,評(píng)點(diǎn)家視為佳句,皆因這六個(gè)字勾畫出秋夜空曠的天宇,實(shí)不減杜甫“星垂平野闊”之氣勢(shì)。因?yàn)榍Ю锕苍,最易引起相思之情,以月寫相思便成為古?shī)詞常用之意境!澳昴杲褚梗氯A如練,長(zhǎng)是人千里”,寫的也是這種意境,其聲情頓挫,骨力遒勁。珠簾、銀河、月色都寫得奔放雄壯,深沉激越。

          下片以一個(gè)“愁”字寫酌酒垂淚的愁意,挑燈倚枕的愁態(tài),攢眉揪心的愁容,形態(tài)畢肖。古來(lái)借酒解憂解愁成了詩(shī)詞中常詠的題材。范仲淹寫酒化為淚,不僅反用其意,而且翻進(jìn)一層,別出心裁,自出新意。他《蘇幕遮》中就說(shuō):“酒入愁腸,化作相思淚!边@首詞里說(shuō):“愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚!蹦c已愁斷,酒無(wú)由入,雖未到愁腸,已先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進(jìn)一層,愁更難堪,情更凄切。

          自《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”出,古詩(shī)詞便多以臥不安席來(lái)表現(xiàn)愁態(tài)。范仲淹這里說(shuō)“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內(nèi)昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對(duì)燈寂然凝思神態(tài),這神態(tài)比起輾轉(zhuǎn)反側(cè),更加形象,更加生動(dòng)!爸O盡孤眠滋味!庇捎谟星熬滗亯|,這句獨(dú)白也十分入情,很富于感人力量!岸紒(lái)此事”,算來(lái)這懷舊之事,是無(wú)法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內(nèi)為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫愁情,設(shè)想愁象人體中的'“氣”,氣能行于體內(nèi)體外,故或?qū)懗钣尚拈g轉(zhuǎn)移到眉上,或?qū)懹擅奸g轉(zhuǎn)移到心上。范仲淹這首詞則說(shuō)“眉間心上,無(wú)計(jì)相回避!眱烧呒娑兄容^全面,不失為入情入理的佳句。

          簡(jiǎn)析

          本詞又題作“秋日懷舊”,是抒寫秋夜離情愁緒之作。

          詞的上片以秋景感懷。開頭“紛紛”三句,特感秋聲之刺耳。因夜之寂靜,故覺(jué)香砌墜葉,聲聲可聞!罢嬷椤蔽寰。特覺(jué)秋月之皎潔。因見(jiàn)明月而思及千之外的親朋,更何況年年今夜,莫不如此,令人愈難為情。

          詞的下片為抒愁。過(guò)片“愁腸”以下三句,寫愁腸只在舉酒未飲之時(shí);“殘燈”二句,寫愁眠只在殘燈枕之際;“都來(lái)”三句,寫愁思只在心上眉宇之間,純用白描手法,而能得其神韻。

          這首詞寫離人在秋月之夜的離愁別恨。作者本是個(gè)“不以物喜,不以已悲”的剛毅男子,然而,久居他鄉(xiāng),這如練月華又怎能不觸發(fā)他那豐富的內(nèi)心感情世界!

          全詞由景入情,情隨景生,自然渾成。上片以景寓情,境界疏闊,尤其“天淡銀河垂地”一句,顯得奔放激越,氣象恢宏;下片徑直抒情,一個(gè)“愁”字,層層遞進(jìn),反復(fù)詠嘆,語(yǔ)直情真,悲涼凄切。全詩(shī)情中有景,景中透情,可謂情極之語(yǔ),真可謂善寫愁思者也。李清照的“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭!保ā兑患裘贰罚┘磸倪@里脫胎。

          拓展

          范仲淹《御街行·秋日懷舊》閱讀答案

          閱讀下面一首宋詞,回答問(wèn)題。

          御街行·秋日懷舊范仲淹

          紛紛墜葉飄香砌①。夜寂靜、寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(zhǎng)是人千里。

          愁腸已斷無(wú)由醉。酒未到、先成淚。殘燈明滅枕頭欹②,諳盡孤眠滋味。都來(lái)③此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避。

          【注釋】①香砌:指花壇;②欹:傾斜。③都來(lái):算來(lái)。

          1.請(qǐng)描述上闋呈現(xiàn)的場(chǎng)景。這個(gè)場(chǎng)景表現(xiàn)出什么樣的氣氛?(3分)

          2.本詩(shī)下闋以“愁”為核心,請(qǐng)分析詞人在下片中是如何訴說(shuō)詞人內(nèi)心的無(wú)盡愁苦的。(4分)

          參考答案

          1.黃葉飄落香階上發(fā)出的細(xì)碎的聲響,主人公獨(dú)坐樓閣,抬頭望月,思念遠(yuǎn)在千里之外的友人。(2分)這個(gè)場(chǎng)景呈現(xiàn)出孤寒寂寞的氣氛。(1分)

          2.①夸張手法:“愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚!蹦c已愁斷,酒無(wú)由入,雖未到愁腸,已先化淚。運(yùn)用夸張手法,比入腸化淚更進(jìn)一層,愁情更是難堪凄切。

         、谇閼B(tài)描寫(細(xì)節(jié)描寫):下片先以一個(gè)“愁”字盡寫酌酒垂淚的愁意,“枕頭欹斜”,作者以極為簡(jiǎn)練的語(yǔ)言生動(dòng)寫出了詞人挑燈倚枕獨(dú)對(duì)燈寂然凝思的愁苦神態(tài)的愁態(tài)。

         、廴谇橛诰埃骸皻垷裘鳒缯眍^欹”,室外月明如晝,室內(nèi)昏燈如滅,兩相映照,渲染了低沉陰暗的氛圍,表達(dá)了詞人凄苦的情感。

          ④直抒胸臆:“諳盡孤眠滋味”,這句以獨(dú)白式的語(yǔ)言直接表述了孤枕難眠的難言愁情!岸紒(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避”,算來(lái)這懷舊之事,是無(wú)法回避的,不是在心頭縈繞,就是在眉頭攢聚。作者的內(nèi)心獨(dú)白形象地寫出了無(wú)法排遣的愁情。

        【御街行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        御街行·秋日懷舊原文、翻譯及賞析01-07

        御街行·秋日懷舊原文賞析及翻譯09-05

        御街行原文翻譯及賞析6篇01-09

        御街行原文翻譯及賞析(6篇)01-09

        御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析07-31

        《御街行·秋日懷舊》原文翻譯以及賞析09-27

        《御街行·秋日懷舊》原文及翻譯05-06

        御街行·秋日懷舊原文及賞析08-17

        御街行·街南綠樹春饒絮原文翻譯及賞析03-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>