運(yùn)命論原文、翻譯及賞析
運(yùn)命論原文、翻譯及賞析1
運(yùn)命論
朝代:魏晉
作者:李康
原文:
夫治亂,運(yùn)也;窮達(dá),命也;貴賤,時(shí)也。故運(yùn)之將隆,必生圣明之君。圣明之君,必有忠賢之臣。其所以相遇也,不求而自合;其所以相親也,不介而自親。唱之而必和,謀之而必從,道德玄同,曲折合符,得失不能疑其志,讒構(gòu)不能離其交,然后得成功也。其所以得然者,豈徒人事哉?授之者天也,告之者神也,成之者運(yùn)也。
夫黃河清而圣人生,里社鳴而圣人出,群龍見(jiàn)而圣人用。故伊尹,有莘氏之媵臣也,而阿衡于商。太公,渭濱之賤老也,而尚父于周。百里奚在虞而虞亡,在秦而秦霸,非不才于虞而才于秦也。張良受黃石之符,誦三略之說(shuō),以游于群雄,其言也,如以水投石,莫之受也;及其遭漢祖,其言也,如以石投水,莫之逆也。非張良之拙說(shuō)于陳項(xiàng),而巧言于沛公也。然則張良之言一也,不識(shí)其所以合離?合離之由,神明之道也。故彼四賢者,名載于箓圖,事應(yīng)乎天人,其可格之賢愚哉?孔子曰:“清明在躬,氣志如神。嗜欲將至,有開(kāi)必先。天降時(shí)雨,山川出云。”詩(shī)云:“惟岳降神,生甫及申;惟申及甫,惟周之翰。”運(yùn)命之謂也。
豈惟興主,亂亡者亦如之焉。幽王之惑褒女也,祅始于夏庭。曹伯陽(yáng)之獲公孫強(qiáng)也,征發(fā)于社宮。叔孫豹之昵豎牛也,禍成于庚宗。吉兇成敗,各以數(shù)至。咸皆不求而自合,不介而自親矣。昔者,圣人受命河洛曰:以文命者,七九而衰;以武興者,六八而謀。及成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。故自幽厲之間,周道大壞,二霸之后,禮樂(lè)陵遲。文薄之弊,漸于靈景;辯詐之偽,成于七國(guó)?崃抑畼O,積于亡秦;文章之貴,棄于漢祖。雖仲尼至圣,顏冉大賢,揖讓于規(guī)矩之內(nèi),訚訚于洙、泗之上,不能遏其端;孟軻、孫卿體二希圣,從容正道,不能維其末,天下卒至于溺而不可援。
夫以仲尼之才也,而器不周于魯衛(wèi);以仲尼之辯也,而言不行于定哀;以仲尼之謙也,而見(jiàn)忌于子西;以仲尼之仁也,而取仇于桓魋;以仲尼之智也,而屈厄于陳蔡;以仲尼之行也,而招毀于叔孫。夫道足以濟(jì)天下,而不得貴于人;言足以經(jīng)萬(wàn)世,而不見(jiàn)信于時(shí);行足以應(yīng)神明,而不能彌綸于俗;應(yīng)聘七十國(guó),而不一獲其主;驅(qū)驟于蠻夏之域,屈辱于公卿之門,其不遇也如此。及其孫子思,希圣備體,而未之至,封己養(yǎng)高,勢(shì)動(dòng)人主。其所游歷諸侯,莫不結(jié)駟而造門;雖造門猶有不得賓者焉。其徒子夏,升堂而未入于室者也。退老于家,魏文候師之,西河之人肅然歸德,比之于夫子而莫敢間其言。故曰:治亂,運(yùn)也;窮達(dá),命也;貴賤,時(shí)也。而后之君子,區(qū)區(qū)于一主,嘆息于一朝。屈原以之沈湘,賈誼以之發(fā)憤,不亦過(guò)乎!
然則圣人所以為圣者,蓋在乎樂(lè)天知命矣。故遇之而不怨,居之而不疑也。其身可抑,而道不可屈;其位可排,而名不可奪。譬如水也,通之斯為川焉,塞之斯為淵焉,升之于云則雨施,沈之于地則土潤(rùn)。體清以洗物,不亂于濁;受濁以濟(jì)物,不傷于清。是以圣人處窮達(dá)如一也。夫忠直之迕于主,獨(dú)立之負(fù)于俗,理勢(shì)然也。故木秀于林,風(fēng)必摧之;堆出于岸,流必湍之;行高于人,眾必非之。前監(jiān)不遠(yuǎn),覆車?yán)^軌。然而志士仁人,猶蹈之而弗悔,操之而弗失,何哉?將以遂志而成名也。求遂其志,而冒風(fēng)波于險(xiǎn)涂;求成其名,而歷謗議于當(dāng)時(shí)。彼所以處之,蓋有算矣。子夏曰:“死生有命,富貴在天”故道之將行也,命之將貴也,則伊尹呂尚之興于商周,百里子房之用于秦漢,不求而自得,不徼而自遇矣。道之將廢也,命之將賤也,豈獨(dú)君子恥之而弗為乎?蓋亦知為之而弗得矣。
凡希世茍合之士,蘧蒢戚之人,俛仰尊貴之顏,逶迤勢(shì)利之間,意無(wú)是非,贊之如流;言無(wú)可否,應(yīng)之如響。以窺看為精神,以向背為變通。勢(shì)之所集,從之如歸市;勢(shì)之所去,棄之如脫遺。其言曰:名與身孰親也?得與失孰賢也?榮與辱孰珍也?故遂絜其衣服,矜其車徒,冒其貨賄,淫其聲色,脈脈然自以為得矣。蓋見(jiàn)龍逢、比干之亡其身,而不惟飛廉、惡來(lái)之滅其族也。蓋知伍子胥之屬鏤于吳,而不戒費(fèi)無(wú)忌之誅夷于楚也。蓋譏汲黯之白首于主爵,而不懲張湯牛車之禍也。蓋笑蕭望之跋躓于前,而不懼石顯之絞縊于后也。故夫達(dá)者之筭也,亦各有盡矣。
曰:凡人之所以奔競(jìng)于富貴,何為者哉?若夫立德必須貴乎?則幽厲之為天子,不如仲尼之為陪臣也。必須勢(shì)乎?則王莽、董賢之為三公,不如楊雄、仲舒之闃其門也。必須富乎?則齊景之千駟,不如顏回、原憲之約其身也。其為實(shí)乎?則執(zhí)杓而飲河者,不過(guò)滿腹;棄室而灑雨者,不過(guò)濡身;過(guò)此以往,弗能受也。其為名乎?則善惡書(shū)于史冊(cè),毀譽(yù)流于千載;賞罰懸于天道,吉兇灼乎鬼神,固可畏也。將以?shī)识俊?lè)心意乎?譬命駕而游五都之市,則天下之貨畢陳矣。褰裳而涉汶陽(yáng)之丘,則天下之稼如云矣。椎紒而守敖庾、海陵之倉(cāng),則山坻之積在前矣。扱衽而登鐘山、藍(lán)田之上,則夜光玙璠之珍可觀矣。夫如是也,為物甚眾,為己甚寡,不愛(ài)其身,而嗇其神。風(fēng)驚塵起,散而不止。六疾待其前,五刑隨其后。利害生其左,攻奪出其右,而自以為見(jiàn)身名之親疏,分榮辱之客主哉。
天地之大德曰生,圣人之大寶曰位,何以守位曰仁,何以正人曰義。故古之王者,蓋以一人治天下,不以天下奉一人也。古之仕者,蓋以官行其義,不以利冒其官也。古之君子,蓋恥得之而弗能治也,不恥能治而弗得也。原乎天人之性,核乎邪正之分,權(quán)乎禍福之門,終乎榮辱之算,其昭然矣。故君子舍彼取此。若夫出處不違其時(shí),默語(yǔ)不失其人,天動(dòng)星回而辰極猶居其所,璣旋輪轉(zhuǎn),而衡軸猶執(zhí)其中,既明且哲,以保其身,貽厥孫謀,以燕翼子者,昔吾先友,嘗從事于斯矣。
譯文及注釋
譯文
治亂,是由命運(yùn)決定的;窮達(dá),是由天命決定的;貴賤,是由時(shí)機(jī)決定的。所以命運(yùn)將要隆盛的時(shí)候,必定產(chǎn)生圣明的君主;有了圣明的君主,必定會(huì)有忠賢的臣子。他們彼此的相遇,不是互相訪求而是自然地走到一塊來(lái)的;他們彼此的相親,不是有人介紹而是自然地親密起來(lái)的。一人吟唱而另一人必定應(yīng)和,一人謀畫(huà)而另一人必定聽(tīng)從。彼此道德混同齊一,輾轉(zhuǎn)相合有如符契。無(wú)論得失都不會(huì)懷疑彼此的志向,讒言挑撥也不能離間他們之間的交情,這樣然后才取得了君臣之道的成功。他們能夠取得這樣的成功,哪里僅僅是人為的呢?給予的是天,告知的是神,玉成的是命運(yùn)啊。
黃河水清就有圣人誕生,神祠鳴響就有圣人出現(xiàn),群龍出現(xiàn)就有圣人君臨天下。所以伊尹,原是有莘氏陪嫁的奴隸,卻輔佐商湯做了阿衡;太公,原是在渭水邊上釣魚(yú)的微賤老人,卻輔佐周朝做了尚父。百里奚在虞國(guó)而虞國(guó)滅亡了,到秦國(guó)后秦國(guó)卻成了霸主,不是百里奚在虞國(guó)沒(méi)有才能而到秦國(guó)后就有才能了。張良接受黃石公授與的兵書(shū),誦讀記載了三略學(xué)問(wèn)的書(shū)籍,然后用所掌握的學(xué)問(wèn)游說(shuō)群雄,他說(shuō)的話,卻像用水潑向石頭一樣,沒(méi)有一個(gè)人接受。等到他碰上漢高祖,他說(shuō)的話,就像將石頭投向水中一樣,沒(méi)有一次受到抗拒。不是張良在勸說(shuō)陳涉、項(xiàng)梁時(shí)就笨口拙舌,而在勸說(shuō)沛公時(shí)就能說(shuō)會(huì)道。那么張良說(shuō)話的技巧前后是一樣的,有人不明白前后結(jié)果不同的原因是由于不明白君臣所以合離的道理,君臣合離的原因,就像神明之道一樣。所以前面提到的四位賢人,姓名被史籍記載,事跡應(yīng)乎天事合于人心,這哪能用賢明愚昧來(lái)加以量度呢!孔子說(shuō):“圣人清明在身,氣度志向如神。君臨天下的欲望將要來(lái)到的時(shí)候,神靈在為之開(kāi)路的同時(shí)必先為之預(yù)備好輔佐的賢臣。就像天將降落及時(shí)雨時(shí),山川為之出云一樣!薄督(jīng)》說(shuō):“中岳嵩山降下神靈,生下了呂侯和申伯。就是呂侯和申伯,輔佐周朝成了中堅(jiān)!边@里說(shuō)的就都是命運(yùn)啊。
豈只是振興主人的人,導(dǎo)致亂亡的人也是這樣。周幽王被褒姒惑亂,其反常怪異開(kāi)始出現(xiàn)在夏朝宮庭;曹伯陽(yáng)得到公孫強(qiáng),跡象最初出現(xiàn)在社宮;叔孫豹寵信豎牛;禍亂在庚宗時(shí)就已造成。吉兇成敗,各按命運(yùn)所安排的到來(lái),都是不用尋求而自己就走到了一塊,不用媒介而自己就親密了。以前圣人受命于河圖洛書(shū),說(shuō):以文德受命的人,七世九世后就要衰微;以武功興起的人,六世八世后就要重新謀畫(huà)振興之策。到成王將九鼎固定在郟鄏,占卜的結(jié)果是傳世三十代,享國(guó)七百年,這是上天所命令的。所以在幽王、厲王之間,周王朝的治國(guó)之道就大大敗壞;齊桓、晉文二霸之后,禮樂(lè)就衰落下來(lái);文德浮薄的弊病,漸漸地在靈王、景王時(shí)產(chǎn)生;巧辯欺詐的風(fēng)氣,在七國(guó)時(shí)形成;極端的殘暴,累積于終于滅亡的秦朝;看重文章風(fēng)尚,在漢高祖劉邦時(shí)被拋棄。即使是仲尼這樣道德最高尚的人,即使是顏回,冉有這樣的大賢,以禮法為準(zhǔn)繩大力推行文德,在洙水、泗水之間和顏悅色地教學(xué),也不能阻止浮薄風(fēng)氣的產(chǎn)生;孟軻、孫卿,那樣效法顏、回冉有和仰慕至圣孔子,從容奉行正道,也不能在末世發(fā)揮應(yīng)有的維系作用。天下終于發(fā)展到大道沉溺的地步,而無(wú)法再加以援救。
像仲尼這樣有才能的人,其才能卻不合于魯國(guó)、衛(wèi)國(guó)的需要;像仲尼這樣有口才的人,其言在魯定公、魯哀公那里卻得不到施行;像仲尼這樣謙遜的人,卻被子西所妒忌;像仲尼這樣仁愛(ài)的人,卻同桓魋結(jié)下了仇恨;像仲尼這樣有智慧的人,卻在陳國(guó)、蔡國(guó)受到了委屈困厄;像仲尼這樣有德行的人,卻從叔孫武叔那里招來(lái)了讒毀。其思想足以救助天下,卻不能比別人更尊貴一些;言論主張足以治理萬(wàn)世,卻不被當(dāng)時(shí)的國(guó)君信用;德行足以應(yīng)合神明,卻不能在世俗間得到推廣。先后應(yīng)聘于七十個(gè)國(guó)家,卻沒(méi)有碰上一個(gè)合適的君主。在各國(guó)之間到處急奔,在公卿之門遭受屈辱,仲尼就是這樣得不到君主的賞識(shí)。到了他的孫子子思,仰慕先圣之道、具備先圣長(zhǎng)處但還沒(méi)有達(dá)到完美的地步,卻厚遇自己培養(yǎng)高名,其聲勢(shì)傾動(dòng)了國(guó)君。他所游歷過(guò)的諸侯國(guó),沒(méi)有哪一個(gè)諸侯不駕著四馬大車登門拜訪;即使是登門拜訪的人,也還有不能坐上賓客位置的。仲尼的弟子子夏,是一個(gè)登上了正廳但還沒(méi)有進(jìn)入內(nèi)室的人。隱退告老在家,魏文侯拜他為師,西河地區(qū)的人們,恭恭敬敬地向其德行歸附,把他同夫子相提并論,而沒(méi)有一個(gè)人敢對(duì)他的言論妄加非議。所以說(shuō):治亂,是由命運(yùn)決定的;窮達(dá),是由天命決定的;貴賤,是由時(shí)機(jī)決定的。而后來(lái)的君子,固守著一個(gè)國(guó)君,嘆息于一個(gè)朝廷,屈原因此而自沉湘水,賈誼因此而悲哀發(fā)憤,不是太過(guò)分了嗎?
如此說(shuō)來(lái)圣人之所以成為圣人,就在于他們能夠安于天命而自得其樂(lè)了。所以他們遇到困厄時(shí)并不生怨,居于高位時(shí)并不生疑。其身可以受到壓抑,而其思想?yún)s不能受到損害;其地位可以受到排擠,而其名譽(yù)卻不能夠丟失。就像水,疏通它就成了江河,堵塞它就成深淵。升到云上去就變成雨下落,沉到地下去就使土潤(rùn)澤。本體清純用之洗滌萬(wàn)物,不會(huì)被污濁淆亂;在受到污濁包圍的情形下救助萬(wàn)物,其清純不會(huì)受到損傷。所以圣人身處困厄和顯達(dá)就像沒(méi)有區(qū)別一樣。
忠直的言行觸犯君主,獨(dú)立的操守不合世俗,事理之勢(shì)就是如此。所以樹(shù)木高出樹(shù)林,風(fēng)肯定會(huì)把它吹斷;土堆突出河岸,急流肯定會(huì)把它沖掉;德行高于眾人,眾人肯定會(huì)對(duì)他進(jìn)行誹謗。前車之鑒不遠(yuǎn),后來(lái)的車也繼續(xù)翻覆在前車翻覆的路上。然而志士仁人,還要踏著忠直之路進(jìn)行而不后悔,還要堅(jiān)持獨(dú)立的操守而不肯失掉,這是為什么呢?目的是要以此實(shí)現(xiàn)自己的志向,成就自己的聲名。為求得自己志向的實(shí)現(xiàn),而在險(xiǎn)惡的仕途上經(jīng)受著風(fēng)波;為求得自己聲名的成功,而經(jīng)受著時(shí)人的誹謗議論。他們之所以身處這樣的境地,是有著自己的考慮的。子夏說(shuō):“死生是由命定的,富貴是由天安排的!彼运枷雽⒁玫酵菩械臅r(shí)候,生命將要顯貴起來(lái)的時(shí)候,就像伊尹、呂尚在商代周代興起,百里奚、張子房在秦國(guó)漢朝被任用,是不用追求而自然就會(huì)得到,不用追求而自然就能遇上的。而思想將要廢棄不用的時(shí)候,生命將要微賤的時(shí)候,難道只是君子為之感到羞恥而不肯有所作為嗎?也是因?yàn)樗麄冎兰词垢梢彩遣粫?huì)有什么收獲的。
凡茍且迎合世俗之士,喜歡諂諛獻(xiàn)媚之人,按照貴人的臉色俯仰行事,在勢(shì)利之間曲折前行。貴人的意見(jiàn)不管對(duì)與不對(duì),贊美之聲都像水流淌;貴人的言論不管可行與否,應(yīng)對(duì)之言都如響之應(yīng)聲。以窺看盛衰作為精神,以或向或背算作變通。權(quán)勢(shì)集于某人時(shí),前往追隨就像趕集一樣踴躍;某人失去權(quán)勢(shì)時(shí),背棄而去就像脫鞋仍掉。他們有話說(shuō):“聲名和生命哪一個(gè)更親切?獲得和喪失哪一個(gè)更有利?榮耀和屈辱哪一個(gè)更重要?”所以便鮮潔其衣服穿戴,夸耀其車馬侍從,貪求其金玉布帛,沉溺其音樂(lè)美色,左顧右盼自以為是得到好處了。只看見(jiàn)龍逢、比干失去了生命,而不想想飛廉、惡來(lái)也被滅掉了家族。只知道伍子胥在吳國(guó)被迫用屬鏤劍自刎,而不警戒費(fèi)無(wú)忌在楚國(guó)也被誅滅。只譏笑汲黯做主爵都尉直到白頭,而不警戒張湯后來(lái)遇到了以牛車安葬的災(zāi)禍。只笑話蕭望之被迫自殺受挫于前,而不害怕石顯被免官自縊于后。所以這些通達(dá)知命者的謀慮,各人都是沒(méi)有留下余地的。
那么要問(wèn):大凡人們之所以奔走競(jìng)爭(zhēng)富貴,是為了什么呢?樹(shù)立圣人之德必須尊貴嗎?那么周幽王、周厲王之為天子,不如仲尼之為陪臣。必須權(quán)勢(shì)嗎?那么王莽、董賢之為三公,不如揚(yáng)雄、董仲舒門庭冷清。必須富有嗎?那么齊景公擁有四千匹馬,不如顏回、原憲檢束其身。是為財(cái)物嗎?那么拿著勺到河邊飲水的人,不過(guò)飲個(gè)滿腹,離開(kāi)屋子到外面淋雨的人,不過(guò)淋濕身子,超過(guò)了這個(gè)需要的河水雨水,是無(wú)法再接受的。是為名聲嗎?那么善惡記載在史冊(cè)上,詆毀贊譽(yù)流傳千年,賞罰由天神的意志所支配,吉兇對(duì)于鬼神最明白,這本來(lái)就是可怕的。將要以此來(lái)愉悅耳目快樂(lè)心意嗎?譬如命御者駕車游覽五都的人,就可以看到天下的貨物全都陳列在那里了;提著衣裳登上汶陽(yáng)的山丘,就可以看到天下的莊稼像云彩一樣多了;挽著椎髻的士兵守衛(wèi)敖庾、海陵兩座糧倉(cāng),就可以看到小山一樣的糧食堆積在眼前了;插上衣襟登上鐘山和藍(lán)田,夜光、玙璠的珍貴就可以看到了。像這樣,東西特別的多,而歸自己所有的又特別的少;不愛(ài)惜自己的品節(jié),卻愛(ài)惜自己的精神;大風(fēng)驟起塵埃飛升,塵埃飄散卻不停止;六種疾病等在前面,五種刑法跟在后面;利害產(chǎn)生在左面,攻奪出現(xiàn)在右面;卻還自以為看清了生命和聲名的親疏,分清了榮耀和屈辱的主客呢!
天地的大德叫生長(zhǎng)萬(wàn)物,圣人的大寶叫地位。用什么來(lái)守住地位叫做仁,用什么來(lái)端正人心叫做義。所以古代做王的人,只用他一個(gè)人來(lái)治理天下,不是用天下來(lái)奉養(yǎng)他一個(gè)人;古代做官的人,是利用官位施行他的義,不是因?yàn)槔撠澢笏墓傥弧9糯木,羞愧得到了官位卻不能進(jìn)行治理,不羞愧能夠進(jìn)行治理卻沒(méi)有得到官位。探究天和人的本性,考查邪和正的分別,權(quán)衡禍與福的門徑,最終得出關(guān)于榮與辱的謀慮,其區(qū)別十分顯然,所以君子要舍彼而取此。至于出來(lái)做官和在家隱處要不違其時(shí),靜默和說(shuō)話要不失其人。天體轉(zhuǎn)動(dòng)眾星運(yùn)轉(zhuǎn),而北極星仍停留在老地方;璇璣像車輪一樣不停轉(zhuǎn)動(dòng),而衡星像車軸一樣仍居中執(zhí)掌。既明白事理又知識(shí)淵博,以保全自己的節(jié)操,將這長(zhǎng)遠(yuǎn)的謀慮留傳下去,以安定保護(hù)好子孫,以前我祖先的朋友便曾這樣做了。
注釋
1、治:政治清明,即治世。
2、亂:亂世。
3、運(yùn):國(guó)運(yùn)。
4、窮達(dá):困窘與顯達(dá)。
5、貴:地位顯赫。
6、賤:貧賤。
7、時(shí):時(shí)機(jī),機(jī)會(huì)。
8、自合:自然在一起。
9、相親:相互親近。
10、介:介紹。
11、玄同:默契。
12、合符:義同“玄同”。
13、告:覺(jué),使之覺(jué)悟。
14、里社鳴而圣人出:迷信說(shuō)法。李善注引《春秋·潛潭巴》:“里社明,此里有圣人出。其呴,百姓歸,天辟亡。宋均曰:“里社之君鳴,則教令行,教令明,惟圣人能之也。呴,鳴之怒者。圣人怒則天辟亡矣。湯起放桀時(shí),蓋此祥也。”里社,古代里中祀土地神之處。里社鳴,指里社有人鳴,鳴之者即帶頭起事者,亦即圣人。
15、伊尹:商湯時(shí)大臣。
16、媵:讀yìng。
17、阿衡:官名,猶后代宰相。
18、太公:即太公望姜子牙。
19、尚父:周武王尊太公望為尚父。
20、百里奚:春秋時(shí)秦穆公的大夫。
21、張良:漢高祖劉邦重要的謀士。
22、黃石之符:李善注引《黃石公記序》:“黃石者,神人也。有《上略》、《中略》、《下略》。”又引《河圖》:“黃石公謂張良曰:讀此,為劉帝師!
23、三略:即《太公兵法》,分上中下《三略》。
24、陳、項(xiàng):陳涉、項(xiàng)羽。
25、沛公:劉邦。
26、四賢:指以上伊尹、太公、百里奚、張良。
27、箓(lù)圖:史籍。
28、天人:天道人事。
29、格:衡量。
30、“清明”句:出自《禮記·孔子閑居》。
31、申:申伯。
32、甫:庸山甫。
33、翰:干。
34、興主:興國(guó)之主。
35、亂亡:亡國(guó)之君。
36、幽王:周幽王,西周亡國(guó)之君。
37、褒:褒姒,周幽王的皇后。
38、曹伯陽(yáng):春秋時(shí)曹國(guó)國(guó)君。
39、社宮:祭祀之所。
40、叔孫豹:春秋時(shí)魯國(guó)大夫。
41、昵:親近。
42、豎牛:春秋時(shí)魯國(guó)人。
43、庚宗:魯國(guó)地名,今山東省泗水縣東。
44、數(shù):歷數(shù),即天命。
45、河、洛:《河圖》、《洛書(shū)》。
46、文:指周文王。
47、命:受天命而得天下。
48、七九:七代、九代。
49、武:指周武王。
50、六八:六代、八代。
51、成王:指周成王,周武王之子。
52、定鼎:定都。
53、郟鄏(jiá rǔ):古都名,在今河南省洛陽(yáng)市。
54、卜世:占卜預(yù)測(cè)傳國(guó)的世代數(shù)。
55、卜年:占卜享國(guó)的年數(shù)。
56、幽厲:周幽王、周厲王。
57、二霸:指齊桓公、晉文公。
58、陵遲:衰敗。
59、文薄:文德衰薄。
60、漸:浸染。
61、靈景:周靈王、周景王。
62、辯詐:巧言辯解,指縱橫家的言論。
63、七國(guó):戰(zhàn)國(guó)七雄,即齊、楚、燕、韓、趙、魏、秦。
64、酷烈:殘暴。
65、仲尼:孔子字仲尼。
66、顏冉(rǎn):顏回與冉雍,孔子的弟子。
67、揖(yī)讓:賓主相見(jiàn)的禮節(jié)。
68、規(guī)矩:禮法制度。
69、訚訚(yín yín):愉悅善言的樣子。
70、遏:止。
71、孟軻:孟子、荀子。
72、正道:儒家正統(tǒng)之道。
73、維:系。
74、卒:最終。
75、溺:淹沒(méi)。
76、援:救。
77、器:才器。
78、周:合。
79、魯衛(wèi):魯國(guó)、衛(wèi)國(guó)。
80、辯:辯才。
81、定哀:魯定公、魯哀公。
82、謙:謙遜之德。
83、子西:楚國(guó)大臣。
84、桓魋(huántuí):東周春秋時(shí)期宋國(guó)(今河南商丘)人。
85、道:儒家之道。
86、濟(jì):救濟(jì)。
87、貴:尊貴。
88、時(shí):時(shí)世。
89、應(yīng):感應(yīng)。
90、彌綸:統(tǒng)攝!兑捉(jīng)·系辭上》:“易與天地準(zhǔn),故能彌綸天地之道!
91、驅(qū)驟(qū zhòu):馳騁,即奔走。
92、蠻:指蔡、楚。
93、夏:指宋、衛(wèi)。
94、子思:孔子之孫。
95、希圣:希望達(dá)到圣人境地。
96、備體:具備至人之德。
97、封己:壯大自己。
98、養(yǎng)高:保持高尚節(jié)操。
99、人主:君主。
100、結(jié)駟:用四馬并駕一車。
101:造門:登門。
102、賓:賓客。
103、子夏:卜商,字子夏。
104、升堂而未入于室:比喻學(xué)有成就但還未達(dá)到最高境界。
105、魏文候:魏國(guó)國(guó)君。
106、西河:魏國(guó)地名,今陜西省東部黃河西岸地區(qū)。
107、歸德:歸服于其德。
108、夫子:孔子。
109、君子:指官長(zhǎng)。
110、區(qū)區(qū):誠(chéng)摯的樣子。
111、沈湘:自投湘水,即投汨羅江。李善注引《楚辭》:“臨沅湘之玄淵兮,遂自忍而沈流!
112、過(guò):過(guò)分。
113、樂(lè)天知命:安于命運(yùn),自得其樂(lè)。
114、抑:屈。
115、排:排擠。
116、名:聲譽(yù)。
117、川:河流。
118、淵:深潭。
119、雨施:下雨。
120、清:清凈。
121、不亂于濁:不被濁物混亂。
122、濟(jì)物:洗滌東西。
123、迕(wǔ):犯。
124、主:君主。
125、獨(dú)立:不依賴別人而自立。
126、負(fù):背負(fù)。
127、秀:特出。
128、堆:土墩。
129、湍:急流之水。
130、行:品行。
131、非:非議。
132、監(jiān):通“鑒”,前車之鑒。
133、覆車?yán)^軌:緊跟著又翻車。
134、操之:指堅(jiān)守節(jié)操。
135、遂志:實(shí)現(xiàn)抱負(fù)、志向。
136、歷:經(jīng)歷。
137、謗議:非議。
138、處:對(duì)待。
139、算:計(jì)謀。
140、死生有命,富貴在天:出自《論語(yǔ)·顏淵》。意謂生命富貴皆由命中注定。
141、行:推行。
142、呂尚:姜子牙。
143、百里:百里奚。
144、子房:張良。
145、徼(yāo):通“邀”,求。
146、廢:止。
147、賤:地位低下。
148、為之:指為政。
149、希世:迎合世俗。
150、蘧蒢(qú chú):諂媚之人。
151、戚施:駝背,喻義同“蘧蒢”。
152、俛(fǔ)仰:低頭、抬頭。俛,通“俯”。
153、逶迤(wēi yí):曲折蜿蜒的樣子。
154、意:意見(jiàn)。
155、流:流水。
156、窺看:窺測(cè)興衰之勢(shì)。
157、向背:依附與背離。
158、變通:靈活。
159、歸市:擁向鬧市。
160、珍:貴重。
161、絜(jié):通“潔”,整修。
162、矜(jīn):夸矜。
163、車徒:車馬隨從。
164、冒:貪。
165、貨賄:珍寶財(cái)貨。
166、淫:指沉湎。
167、脈脈(mò mò):凝視的樣子。
168、龍逢:關(guān)龍逢,為夏桀時(shí)賢臣。
169、比干:殷紂王的庶兄。
170、飛廉、惡來(lái):殷紂王的佞臣。
171、伍子胥(xū):春秋時(shí)吳國(guó)大夫。
172、屬鏤:劍名。
173、汲黯:漢武帝時(shí)為東?ぬ,敢于直言面諫,武帝表面敬重而實(shí)嫌惡。
174、主爵:官名。
175、懲:戒止。
176、張湯:武帝時(shí)太中大夫、御史大夫。
177、蕭望之:西漢大臣。
178、跋躓(bá zhì):跋前躓后,即進(jìn)退兩難之意。
179、絞縊(jiǎo yì):用繩子勒死。
180、達(dá)者:達(dá)觀者。
181、盡:窮盡。
182、奔競(jìng):奔走、競(jìng)逐。
183、立德:立圣人之德。
184、陪臣:諸侯之臣。
185、王莽:漢平帝時(shí)為大司馬,號(hào)安國(guó)公。
186、董賢:漢哀帝時(shí)以貌美善佞為光祿大夫。
187、楊雄:西漢辭賦家。
188、仲舒:董仲舒,西漢經(jīng)學(xué)家。
189、閴:寂靜。
190、齊景:春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君齊景公。
191、千駟:四千匹馬。
192、原憲:李善注引《家語(yǔ)》:“原憲,宋人,字子思。清約守節(jié),貧而樂(lè)道!
193、實(shí):財(cái)貨。
194、棄室:拋棄房室。
195、濡(rú):濕。
196、過(guò)此:除此。
197、懸:顯明。
198、天道:指天之旨意。
199、灼:明。
200、娛耳目、樂(lè)心意:賞心悅目。
201、命駕:駕車動(dòng)身。
202、畢陳:全部陳列。
203、褰裳(qiān cháng):提起衣襟。
204、汶(wèn)陽(yáng):春秋時(shí)魯國(guó)地名。
205、丘:指田地。
206、稼:莊稼。
207、紒(jì):通“髻”。
208、敖庾、海陵:糧倉(cāng)名。
209、山坻(dǐ):山名。
210、扱衽(xī rèn):義同“褰裳”。
211、鐘山:昆侖山。
212、藍(lán)田:山名,在今陜西省藍(lán)田縣東。二山皆以出產(chǎn)美玉而著稱。
213、夜光:夜光璧,寶珠名。
214、玙璠(yú fán):兩種美玉。
215、為己:為己所占有。
216、身:形體。
217、嗇(sè):愛(ài)惜。
218、六疾:泛指各種疾病。
219、五刑:指墨、劓、剕、宮、大辟五種刑罰。
220、攻奪:搶奪。
221、身名之親疏:指親愛(ài)身而疏遠(yuǎn)名。
222、生:萬(wàn)物生長(zhǎng)。
223、大寶:最大的寶物。
224、位:帝位。
225、正人:禁止人做壞事。
226、奉:供奉。
227、一人:指天子。
228、仕者:做官的人。
229、冒:貪。
230、得:得官。
231、原:推求。
232、核:考核。
233、分:名分。
234、權(quán):權(quán)衡。
235、禍福之門:招致禍福的門徑。
236、昭然(zhāo):彰明的樣子。
237、彼:指禍、辱。
238、此:指福、榮。
239、出:出仕,做官。
240、處:隱居。
241、時(shí):時(shí)機(jī)。
242、默:不語(yǔ)。
243、辰極:北極星。
244、璣(jī)旋:璣旋:指渾天儀上的橫管。
245、輪轉(zhuǎn):圍繞中心旋轉(zhuǎn)。
246、衡軸:即軸心。
247、貽:遺留。
248、厥(jué):其。
249、孫:順。
250、燕翼:喻為子孫后代籌謀。
251、先友:指孔子。作者認(rèn)為自己是老子的后代,老子與孔子為友,故稱。
252、斯:此,指籌謀子孫后代之事。
1、于平.《昭明文選(五)》.北京:華夏出版社,20xx:20xx-2072 2、張啟成,徐達(dá).《文選全譯(五)》.貴陽(yáng):貴州人民出版社,1994:3732、3735、3739、3742-3746、3748-3749、3752-3755
創(chuàng)作背景
魏晉南北朝是群雄爭(zhēng)霸、動(dòng)亂殺伐最激烈的時(shí)期,亦是中國(guó)歷史上政治最混亂、社會(huì)上最痛苦的時(shí)代。走馬燈似的改朝換代,人們的命運(yùn)如同原野上的秋草,枯榮只在瞬息之間,文人的受害,自然首當(dāng)其沖。魏晉南北朝時(shí)期,探討命運(yùn)的文章特別多,成為中國(guó)思想史上一個(gè)頗為奇特的現(xiàn)象。文人們?cè)绞菍?duì)命運(yùn)感到迷茫、畏懼,便越是要上窮碧落下黃泉地探索命運(yùn)的奧秘。作者生于魏晉之際,有感于國(guó)家興衰,君臣遇合之無(wú)常,把這一切都委之于運(yùn)命,發(fā)為此論。 1、劉良明.《六朝散文》.北京:文化藝術(shù)出版社,1997:35
鑒賞
《運(yùn)命論》開(kāi)篇即云:“夫治亂,運(yùn)也;……成之者運(yùn)也!崩羁嫡J(rèn)為,國(guó)家的安定與動(dòng)亂,在于命運(yùn);個(gè)人的困厄與顯達(dá),在于天命;地位的尊貴與卑賤,取決時(shí)運(yùn)。這一部分是全文的總綱。李康認(rèn)為,明君遇賢臣,國(guó)運(yùn)興;賢臣逢明君,身名顯,而君臣相遇,皆在其時(shí)。為了說(shuō)透徹這一論點(diǎn),他征引了大量的正面、反面的史實(shí),反復(fù)論述命運(yùn)對(duì)人的影響,甚至說(shuō)“屈原以之沉湘,賈誼以之發(fā)憤”,都是因?yàn)闆](méi)有參透命運(yùn),不懂“樂(lè)天知命”的道理。
“圣人”與“小人”對(duì)待命運(yùn)態(tài)度不同,李康認(rèn)為,圣人之所以成為圣人,在于他能夠樂(lè)天知命,所以遭受窮厄之運(yùn)而無(wú)怨恨,居重任之地而不疑心,其“身可抑,運(yùn)不可屈”;“位可排,名不可奪”。凡迎合世俗甘于茍同之人,則善于察顏觀色,看風(fēng)使舵,“勢(shì)之所集,從之如歸市;勢(shì)之所去,棄之如脫遺”;“以窺看為精神,以向背為變通”,他們碌碌于聲色犬馬,為名利奔走競(jìng)爭(zhēng),到頭來(lái)也免不了如飛廉、惡來(lái)、費(fèi)無(wú)忌、張湯、石顯之流的可恥又可悲的下場(chǎng)。從這一點(diǎn)上說(shuō),命運(yùn)對(duì)于每一個(gè)人又都是公平的。
最后,李康談到了圣人之立德。立德是一個(gè)人心性的功夫,所以不見(jiàn)得“必須貴”、“必須勢(shì)”、“必須富”。天地最大的德性是生長(zhǎng)萬(wàn)物,圣人最大的寶貝是帝王之位,如何守住王位叫仁,如何禁人為非叫義。所以古代稱王的人,用一人治理天下,而不是拿天下去奉養(yǎng)一人。古代做官的人,以官來(lái)推行君臣之道,不因名利而貪圖官爵。古代的君子,以得天下不能治理為恥,不以能治理而沒(méi)有得到為恥。
《運(yùn)命論》在理論意義上與王充的《逢遇》、《累害》等篇宣傳命定論的命意相同,然統(tǒng)觀全文,實(shí)為慷慨發(fā)憤之作。文章處處言命,然主旨卻不在談命,而是借題發(fā)揮,抨擊官場(chǎng)、世情的種種丑惡。其后劉孝標(biāo)作《辨命論》,引申李康之說(shuō),語(yǔ)意則更為憤激。
《運(yùn)命論》是一篇洋洋灑灑的大文章,內(nèi)容繁富,思想復(fù)雜。文中的一些具體譬喻、分析,似不無(wú)可取之處;但總體的立論,卻不無(wú)偏頗。由于作者目睹曹魏政權(quán)后期大權(quán)旁落在司馬氏家族手中,感慨國(guó)家興衰、君臣遇合之無(wú)常,又不得其解,于是便把一切都委之于運(yùn)命,公然提出:“治亂,運(yùn)也;窮達(dá),命也;貴賤,時(shí)也!闭J(rèn)為這種“運(yùn)”是無(wú)法改變的,個(gè)人的出處窮達(dá)貴賤都是受個(gè)人命運(yùn)的“命”與時(shí)代命運(yùn)的“時(shí)”擺布的。為了證明這點(diǎn),他列舉了許多歷史上正反面的人事,如“百里奚在虞而虞亡,在秦而秦霸,非不才于虞而才子秦也”;張良在圮上受書(shū)后,以《太公兵法》游說(shuō)群雄,沒(méi)人明白,等到遭遇漢高祖,則每言必聽(tīng),常用其策,“非張良之拙說(shuō)于陳項(xiàng)而巧言于沛公也”,這都是運(yùn)命使然。再如孔子是一代圣人,其“道足以濟(jì)天下,而不得貴于人;言足以經(jīng)萬(wàn)世,而不見(jiàn)信于時(shí);行足以應(yīng)神明,而不能彌綸于俗;應(yīng)聘七十國(guó),而不一獲其主;驅(qū)驟于蠻夏之域,屈辱于公卿之門,其不遇也如此。”反而德行不如孔子的子思與子夏,卻勢(shì)動(dòng)人主,風(fēng)光一時(shí),這就是命運(yùn)所注定的。
《運(yùn)命論》是用駢文筆法寫(xiě)成的政論文,其辭采之精美,語(yǔ)言之整齊,音聲之講究,典故之宏富,庶幾可謂是一篇十分成熟的駢體文,它對(duì)后期駢文的發(fā)展,有著舉足輕重的影響。
1、何香久.《中國(guó)歷代名家散文大系·魏晉南北朝卷》.北京:人民日?qǐng)?bào)出版社,1999:141-143 2、李克和,余樟華.《歷代名文一千篇·第二冊(cè):魏晉南北朝》.長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,1997:112-113
運(yùn)命論原文、翻譯及賞析2
原文:
運(yùn)命論
[魏晉]李康
夫治亂,運(yùn)也;窮達(dá),命也;貴賤,時(shí)也。故運(yùn)之將隆,必生圣明之君。圣明之君,必有忠賢之臣。其所以相遇也,不求而自合;其所以相親也,不介而自親。唱之而必和,謀之而必從,道德玄同,曲折合符,得失不能疑其志,讒構(gòu)不能離其交,然后得成功也。其所以得然者,豈徒人事哉?授之者天也,告之者神也,成之者運(yùn)也。
夫黃河清而圣人生,里社鳴而圣人出,群龍見(jiàn)而圣人用。故伊尹,有莘氏之媵臣也,而阿衡于商。太公,渭濱之賤老也,而尚父于周。百里奚在虞而虞亡,在秦而秦霸,非不才于虞而才于秦也。張良受黃石之符,誦三略之說(shuō),以游于群雄,其言也,如以水投石,莫之受也;及其遭漢祖,其言也,如以石投水,莫之逆也。非張良之拙說(shuō)于陳項(xiàng),而巧言于沛公也。然則張良之言一也,不識(shí)其所以合離?合離之由,神明之道也。故彼四賢者,名載于箓圖,事應(yīng)乎天人,其可格之賢愚哉?孔子曰:“清明在躬,氣志如神。嗜欲將至,有開(kāi)必先。天降時(shí)雨,山川出云!痹(shī)云:“惟岳降神,生甫及申;惟申及甫,惟周之翰!边\(yùn)命之謂也。
豈惟興主,亂亡者亦如之焉。幽王之惑褒女也,祅始于夏庭。曹伯陽(yáng)之獲公孫強(qiáng)也,征發(fā)于社宮。叔孫豹之昵豎牛也,禍成于庚宗。吉兇成敗,各以數(shù)至。咸皆不求而自合,不介而自親矣。昔者,圣人受命河洛曰:以文命者,七九而衰;以武興者,六八而謀。及成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。故自幽厲之間,周道大壞,二霸之后,禮樂(lè)陵遲。文薄之弊,漸于靈景;辯詐之偽,成于七國(guó)?崃抑畼O,積于亡秦;文章之貴,棄于漢祖。雖仲尼至圣,顏冉大賢,揖讓于規(guī)矩之內(nèi),訚訚于洙、泗之上,不能遏其端;孟軻、孫卿體二希圣,從容正道,不能維其末,天下卒至于溺而不可援。
夫以仲尼之才也,而器不周于魯衛(wèi);以仲尼之辯也,而言不行于定哀;以仲尼之謙也,而見(jiàn)忌于子西;以仲尼之仁也,而取仇于桓魋;以仲尼之智也,而屈厄于陳蔡;以仲尼之行也,而招毀于叔孫。夫道足以濟(jì)天下,而不得貴于人;言足以經(jīng)萬(wàn)世,而不見(jiàn)信于時(shí);行足以應(yīng)神明,而不能彌綸于俗;應(yīng)聘七十國(guó),而不一獲其主;驅(qū)驟于蠻夏之域,屈辱于公卿之門,其不遇也如此。及其孫子思,希圣備體,而未之至,封己養(yǎng)高,勢(shì)動(dòng)人主。其所游歷諸侯,莫不結(jié)駟而造門;雖造門猶有不得賓者焉。其徒子夏,升堂而未入于室者也。退老于家,魏文候師之,西河之人肅然歸德,比之于夫子而莫敢間其言。故曰:治亂,運(yùn)也;窮達(dá),命也;貴賤,時(shí)也。而后之君子,區(qū)區(qū)于一主,嘆息于一朝。屈原以之沈湘,賈誼以之發(fā)憤,不亦過(guò)乎!
然則圣人所以為圣者,蓋在乎樂(lè)天知命矣。故遇之而不怨,居之而不疑也。其身可抑,而道不可屈;其位可排,而名不可奪。譬如水也,通之斯為川焉,塞之斯為淵焉,升之于云則雨施,沈之于地則土潤(rùn)。體清以洗物,不亂于濁;受濁以濟(jì)物,不傷于清。是以圣人處窮達(dá)如一也。夫忠直之迕于主,獨(dú)立之負(fù)于俗,理勢(shì)然也。故木秀于林,風(fēng)必摧之;堆出于岸,流必湍之;行高于人,眾必非之。前監(jiān)不遠(yuǎn),覆車?yán)^軌。然而志士仁人,猶蹈之而弗悔,操之而弗失,何哉?將以遂志而成名也。求遂其志,而冒風(fēng)波于險(xiǎn)涂;求成其名,而歷謗議于當(dāng)時(shí)。彼所以處之,蓋有算矣。子夏曰:“死生有命,富貴在天”故道之將行也,命之將貴也,則伊尹呂尚之興于商周,百里子房之用于秦漢,不求而自得,不徼而自遇矣。道之將廢也,命之將賤也,豈獨(dú)君子恥之而弗為乎?蓋亦知為之而弗得矣。
凡希世茍合之士,蘧蒢戚之人,俛仰尊貴之顏,逶迤勢(shì)利之間,意無(wú)是非,贊之如流;言無(wú)可否,應(yīng)之如響。以窺看為精神,以向背為變通。勢(shì)之所集,從之如歸市;勢(shì)之所去,棄之如脫遺。其言曰:名與身孰親也?得與失孰賢也?榮與辱孰珍也?故遂絜其衣服,矜其車徒,冒其貨賄,淫其聲色,脈脈然自以為得矣。蓋見(jiàn)龍逢、比干之亡其身,而不惟飛廉、惡來(lái)之滅其族也。蓋知伍子胥之屬鏤于吳,而不戒費(fèi)無(wú)忌之誅夷于楚也。蓋譏汲黯之白首于主爵,而不懲張湯牛車之禍也。蓋笑蕭望之跋躓于前,而不懼石顯之絞縊于后也。故夫達(dá)者之筭也,亦各有盡矣。
曰:凡人之所以奔競(jìng)于富貴,何為者哉?若夫立德必須貴乎?則幽厲之為天子,不如仲尼之為陪臣也。必須勢(shì)乎?則王莽、董賢之為三公,不如楊雄、仲舒之闃其門也。必須富乎?則齊景之千駟,不如顏回、原憲之約其身也。其為實(shí)乎?則執(zhí)杓而飲河者,不過(guò)滿腹;棄室而灑雨者,不過(guò)濡身;過(guò)此以往,弗能受也。其為名乎?則善惡書(shū)于史冊(cè),毀譽(yù)流于千載;賞罰懸于天道,吉兇灼乎鬼神,固可畏也。將以?shī)识俊?lè)心意乎?譬命駕而游五都之市,則天下之貨畢陳矣。褰裳而涉汶陽(yáng)之丘,則天下之稼如云矣。椎紒而守敖庾、海陵之倉(cāng),則山坻之積在前矣。扱衽而登鐘山、藍(lán)田之上,則夜光玙璠之珍可觀矣。夫如是也,為物甚眾,為己甚寡,不愛(ài)其身,而嗇其神。風(fēng)驚塵起,散而不止。六疾待其前,五刑隨其后。利害生其左,攻奪出其右,而自以為見(jiàn)身名之親疏,分榮辱之客主哉。
天地之大德曰生,圣人之大寶曰位,何以守位曰仁,何以正人曰義。故古之王者,蓋以一人治天下,不以天下奉一人也。古之仕者,蓋以官行其義,不以利冒其官也。古之君子,蓋恥得之而弗能治也,不恥能治而弗得也。原乎天人之性,核乎邪正之分,權(quán)乎禍福之門,終乎榮辱之算,其昭然矣。故君子舍彼取此。若夫出處不違其時(shí),默語(yǔ)不失其人,天動(dòng)星回而辰極猶居其所,璣旋輪轉(zhuǎn),而衡軸猶執(zhí)其中,既明且哲,以保其身,貽厥孫謀,以燕翼子者,昔吾先友,嘗從事于斯矣。
譯文及注釋:
譯文
治亂,是由命運(yùn)決定的;窮達(dá),是由天命決定的;貴賤,是由時(shí)機(jī)決定的。所以命運(yùn)將要隆盛的時(shí)候,必定產(chǎn)生圣明的君主;有了圣明的君主,必定會(huì)有忠賢的臣子。他們彼此的相遇,不是互相訪求而是自然地走到一塊來(lái)的;他們彼此的相親,不是有人介紹而是自然地親密起來(lái)的。一人吟唱而另一人必定應(yīng)和,一人謀畫(huà)而另一人必定聽(tīng)從。彼此道德混同齊一,輾轉(zhuǎn)相合有如符契。無(wú)論得失都不會(huì)懷疑彼此的志向,讒言挑撥也不能離間他們之間的交情,這樣然后才取得了君臣之道的成功。他們能夠取得這樣的成功,哪里僅僅是人為的呢?給予的是天,告知的是神,玉成的是命運(yùn)啊。
黃河水清就有圣人誕生,神祠鳴響就有圣人出現(xiàn),群龍出現(xiàn)就有圣人君臨天下。所以伊尹,原是有莘氏陪嫁的奴隸,卻輔佐商湯做了阿衡;太公,原是在渭水邊上釣魚(yú)的微賤老人,卻輔佐周朝做了尚父。百里奚在虞國(guó)而虞國(guó)滅亡了,到秦國(guó)后秦國(guó)卻成了霸主,不是百里奚在虞國(guó)沒(méi)有才能而到秦國(guó)后就有才能了。張良接受黃石公授與的兵書(shū),誦讀記載了三略學(xué)問(wèn)的書(shū)籍,然后用所掌握的學(xué)問(wèn)游說(shuō)群雄,他說(shuō)的話,卻像用水潑向石頭一樣,沒(méi)有一個(gè)人接受。等到他碰上漢高祖,他說(shuō)的話,就像將石頭投向水中一樣,沒(méi)有一次受到抗拒。不是張良在勸說(shuō)陳涉項(xiàng)梁時(shí)就笨口拙舌,而在勸說(shuō)沛公時(shí)就能說(shuō)會(huì)道。那么張良說(shuō)話的技巧前后是一樣的,有人不明白前后結(jié)果不同的原因是由于不明白君臣所以合離的道理,君臣合離的原因,就像神明之道一樣。所以前面提到的四位賢人,姓名被史籍記載,事跡應(yīng)乎天事合于人心,這哪能用賢明愚昧來(lái)加以量度呢!孔子說(shuō):“圣人清明在身,氣度志向如神。君臨天下的欲望將要來(lái)到的時(shí)候,神靈在為之開(kāi)路的同時(shí)必先為之預(yù)備好輔佐的賢臣。就像天將降落及時(shí)雨時(shí),山川為之出云一樣。”《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“中岳嵩山降下神靈,生下了呂侯和申伯。就是呂侯和申伯,輔佐周朝成了中堅(jiān)!边@里說(shuō)的就都是命運(yùn)啊。
豈只是振興主人的人,導(dǎo)致亂亡的人也是這樣。周幽王被褒姒惑亂,其反常怪異開(kāi)始出現(xiàn)在夏朝宮庭;曹伯陽(yáng)得到公孫強(qiáng),跡象最初出現(xiàn)在社宮;叔孫豹寵信豎牛;禍亂在庚宗時(shí)就已造成。吉兇成敗,各按命運(yùn)所安排的到來(lái),都是不用尋求而自己就走到了一塊,不用媒介而自己就親密了。以前圣人受命于河圖洛書(shū),說(shuō):以文德受命的人,七世九世后就要衰微;以武功興起的人,六世八世后就要重新謀畫(huà)振興之策。到成王將九鼎固定在郟鄏,占卜的結(jié)果是傳世三十代,享國(guó)七百年,這是上天所命令的。所以在幽王厲王之間,周王朝的治國(guó)之道就大大敗壞;齊桓晉文二霸之后,禮樂(lè)就衰落下來(lái);文德浮薄的弊病,漸漸地在靈王景王時(shí)產(chǎn)生;巧辯欺詐的風(fēng)氣,在七國(guó)時(shí)形成;極端的殘暴,累積于終于滅亡的秦朝;看重文章風(fēng)尚,在漢高祖劉邦時(shí)被拋棄。即使是仲尼這樣道德最高尚的人,即使是顏回,冉有這樣的大賢,以禮法為準(zhǔn)繩大力推行文德,在洙水泗水之間和顏悅色地教學(xué),也不能阻止浮薄風(fēng)氣的產(chǎn)生;孟軻孫卿,那樣效法顏回冉有和仰慕至圣孔子,從容奉行正道,也不能在末世發(fā)揮應(yīng)有的維系作用。天下終于發(fā)展到大道沉溺的地步,而無(wú)法再加以援救。
像仲尼這樣有才能的人,其才能卻不合于魯國(guó)衛(wèi)國(guó)的需要;像仲尼這樣有口才的人,其言在魯定公魯哀公那里卻得不到施行;像仲尼這樣謙遜的人,卻被子西所妒忌;像仲尼這樣仁愛(ài)的人,卻同桓魋結(jié)下了仇恨;像仲尼這樣有智慧的人,卻在陳國(guó)蔡國(guó)受到了委屈困厄;像仲尼這樣有德行的人,卻從叔孫武叔那里招來(lái)了讒毀。其思想足以救助天下,卻不能比別人更尊貴一些;言論主張足以治理萬(wàn)世,卻不被當(dāng)時(shí)的國(guó)君信用;德行足以應(yīng)合神明,卻不能在世俗間得到推廣。先后應(yīng)聘于七十個(gè)國(guó)家,卻沒(méi)有碰上一個(gè)合適的君主。在各國(guó)之間到處急奔,在公卿之門遭受屈辱,仲尼就是這樣得不到君主的賞識(shí)。到了他的孫子子思,仰慕先圣之道具備先圣長(zhǎng)處但還沒(méi)有達(dá)到完美的地步,卻厚遇自己培養(yǎng)高名,其聲勢(shì)傾動(dòng)了國(guó)君。他所游歷過(guò)的諸侯國(guó),沒(méi)有哪一個(gè)諸侯不駕著四馬大車登門拜訪;即使是登門拜訪的人,也還有不能坐上賓客位置的。仲尼的弟子子夏,是一個(gè)登上了正廳但還沒(méi)有進(jìn)入內(nèi)室的人。隱退告老在家,魏文侯拜他為師,西河地區(qū)的人們,恭恭敬敬地向其德行歸附,把他同夫子相提并論,而沒(méi)有一個(gè)人敢對(duì)他的言論妄加非議。所以說(shuō):治亂,是由命運(yùn)決定的;窮達(dá),是由天命決定的;貴賤,是由時(shí)機(jī)決定的。而后來(lái)的君子,固守著一個(gè)國(guó)君,嘆息于一個(gè)朝廷,屈原因此而自沉湘水,賈誼因此而悲哀發(fā)憤,不是太過(guò)分了嗎?
如此說(shuō)來(lái)圣人之所以成為圣人,就在于他們能夠安于天命而自得其樂(lè)了。所以他們遇到困厄時(shí)并不生怨,居于高位時(shí)并不生疑。其身可以受到壓抑,而其思想?yún)s不能受到損害;其地位可以受到排擠,而其名譽(yù)卻不能夠丟失。就像水,疏通它就成了江河,堵塞它就成深淵。升到云上去就變成雨下落,沉到地下去就使土潤(rùn)澤。本體清純用之洗滌萬(wàn)物,不會(huì)被污濁淆亂;在受到污濁包圍的情形下救助萬(wàn)物,其清純不會(huì)受到損傷。所以圣人身處困厄和顯達(dá)就像沒(méi)有區(qū)別一樣。
忠直的言行觸犯君主,獨(dú)立的操守不合世俗,事理之勢(shì)就是如此。所以樹(shù)木高出樹(shù)林,風(fēng)肯定會(huì)把它吹斷;土堆突出河岸,急流肯定會(huì)把它沖掉;德行高于眾人,眾人肯定會(huì)對(duì)他進(jìn)行誹謗。前車之鑒不遠(yuǎn),后來(lái)的車也繼續(xù)翻覆在前車翻覆的路上。然而志士仁人,還要踏著忠直之路進(jìn)行而不后悔,還要堅(jiān)持獨(dú)立的操守而不肯失掉,這是為什么呢?目的是要以此實(shí)現(xiàn)自己的志向,成就自己的聲名。為求得自己志向的實(shí)現(xiàn),而在險(xiǎn)惡的仕途上經(jīng)受著風(fēng)波;為求得自己聲名的成功,而經(jīng)受著時(shí)人的誹謗議論。他們之所以身處這樣的境地,是有著自己的考慮的。子夏說(shuō):“死生是由命定的,富貴是由天安排的。”所以思想將要得到推行的時(shí)候,生命將要顯貴起來(lái)的時(shí)候,就像伊尹呂尚在商代周代興起,百里奚張子房在秦國(guó)漢朝被任用,是不用追求而自然就會(huì)得到,不用追求而自然就能遇上的。而思想將要廢棄不用的時(shí)候,生命將要微賤的時(shí)候,難道只是君子為之感到羞恥而不肯有所作為嗎?也是因?yàn)樗麄冎兰词垢梢彩遣粫?huì)有什么收獲的.。
凡茍且迎合世俗之士,喜歡諂諛獻(xiàn)媚之人,按照貴人的臉色俯仰行事,在勢(shì)利之間曲折前行。貴人的意見(jiàn)不管對(duì)與不對(duì),贊美之聲都像水流淌;貴人的言論不管可行與否,應(yīng)對(duì)之言都如響之應(yīng)聲。以窺看盛衰作為精神,以或向或背算作變通。權(quán)勢(shì)集于某人時(shí),前往追隨就像趕集一樣踴躍;某人失去權(quán)勢(shì)時(shí),背棄而去就像脫鞋仍掉。他們有話說(shuō):“聲名和生命哪一個(gè)更親切?獲得和喪失哪一個(gè)更有利?榮耀和屈辱哪一個(gè)更重要?”所以便鮮潔其衣服穿戴,夸耀其車馬侍從,貪求其金玉布帛,沉溺其音樂(lè)美色,左顧右盼自以為是得到好處了。只看見(jiàn)龍逢比干失去了生命,而不想想飛廉惡來(lái)也被滅掉了家族。只知道伍子胥在吳國(guó)被迫用屬鏤劍自刎,而不警戒費(fèi)無(wú)忌在楚國(guó)也被誅滅。只譏笑汲黯做主爵都尉直到白頭,而不警戒張湯后來(lái)遇到了以牛車安葬的災(zāi)禍。只笑話蕭望之被迫自殺受挫于前,而不害怕石顯被免官自縊于后。所以這些通達(dá)知命者的謀慮,各人都是沒(méi)有留下余地的。
那么要問(wèn):大凡人們之所以奔走競(jìng)爭(zhēng)富貴,是為了什么呢?樹(shù)立圣人之德必須尊貴嗎?那么周幽王周厲王之為天子,不如仲尼之為陪臣。必須權(quán)勢(shì)嗎?那么王莽董賢之為三公,不如揚(yáng)雄董仲舒門庭冷清。必須富有嗎?那么齊景公擁有四千匹馬,不如顏回原憲檢束其身。是為財(cái)物嗎?那么拿著勺到河邊飲水的人,不過(guò)飲個(gè)滿腹,離開(kāi)屋子到外面淋雨的人,不過(guò)淋濕身子,超過(guò)了這個(gè)需要的河水雨水,是無(wú)法再接受的。是為名聲嗎?那么善惡記載在史冊(cè)上,詆毀贊譽(yù)流傳千年,賞罰由天神的意志所支配,吉兇對(duì)于鬼神最明白,這本來(lái)就是可怕的。將要以此來(lái)愉悅耳目快樂(lè)心意嗎?譬如命御者駕車游覽五都的人,就可以看到天下的貨物全都陳列在那里了;提著衣裳登上汶陽(yáng)的山丘,就可以看到天下的莊稼像云彩一樣多了;挽著椎髻的士兵守衛(wèi)敖庾海陵兩座糧倉(cāng),就可以看到小山一樣的糧食堆積在眼前了;插上衣襟登上鐘山和藍(lán)田,夜光玙璠的珍貴就可以看到了。像這樣,東西特別的多,而歸自己所有的又特別的少;不愛(ài)惜自己的品節(jié),卻愛(ài)惜自己的精神;大風(fēng)驟起塵埃飛升,塵埃飄散卻不停止;六種疾病等在前面,五種刑法跟在后面;利害產(chǎn)生在左面,攻奪出現(xiàn)在右面;卻還自以為看清了生命和聲名的親疏,分清了榮耀和屈辱的主客呢!
天地的大德叫生長(zhǎng)萬(wàn)物,圣人的大寶叫地位。用什么來(lái)守住地位叫做仁,用什么來(lái)端正人心叫做義。所以古代做王的人,只用他一個(gè)人來(lái)治理天下,不是用天下來(lái)奉養(yǎng)他一個(gè)人;古代做官的人,是利用官位施行他的義,不是因?yàn)槔撠澢笏墓傥。古代的君子,羞愧得到了官位卻不能進(jìn)行治理,不羞愧能夠進(jìn)行治理卻沒(méi)有得到官位。探究天和人的本性,考查邪和正的分別,權(quán)衡禍與福的門徑,最終得出關(guān)于榮與辱的謀慮,其區(qū)別十分顯然,所以君子要舍彼而取此。至于出來(lái)做官和在家隱處要不違其時(shí),靜默和說(shuō)話要不失其人。天體轉(zhuǎn)動(dòng)眾星運(yùn)轉(zhuǎn),而北極星仍停留在老地方;璇璣像車輪一樣不停轉(zhuǎn)動(dòng),而衡星像車軸一樣仍居中執(zhí)掌。既明白事理又知識(shí)淵博,以保全自己的節(jié)操,將這長(zhǎng)遠(yuǎn)的謀慮留傳下去,以安定保護(hù)好子孫,以前我祖先的朋友便曾這樣做了。
注釋
治:政治清明,即治世。
亂:亂世。
運(yùn):國(guó)運(yùn)。
窮達(dá):困窘與顯達(dá)。
貴:地位顯赫。
賤:貧賤。
時(shí):時(shí)機(jī),機(jī)會(huì)。
自合:自然在一起。
相親:相互親近。
介:介紹。
玄同:默契。
合符:義同“玄同”。
告:覺(jué),使之覺(jué)悟。
里社鳴而圣人出:迷信說(shuō)法。李善注引《春秋·潛潭巴》:“里社明,此里有圣人出。其呴,百姓歸,天辟亡。宋均曰:“里社之君鳴,則教令行,教令明,惟圣人能之也。呴,鳴之怒者。圣人怒則天辟亡矣。湯起放桀時(shí),蓋此祥也!崩锷,古代里中祀土地神之處。里社鳴,指里社有人鳴,鳴之者即帶頭起事者,亦即圣人。
伊尹:商湯時(shí)大臣。
媵:讀yìng。
阿衡:官名,猶后代宰相。
太公:即太公望姜子牙。
尚父:周武王尊太公望為尚父。
百里奚:春秋時(shí)秦穆公的大夫。
張良:漢高祖劉邦重要的謀士。
黃石之符:李善注引《黃石公記序》:“黃石者,神人也。有《上略》《中略》《下略》!庇忠逗訄D》:“黃石公謂張良曰:讀此,為劉帝師!
三略:即《太公兵法》,分上中下《三略》。
陳項(xiàng):陳涉項(xiàng)羽。
沛公:劉邦。
四賢:指以上伊尹太公百里奚張良。
箓(lù)圖:史籍。
天人:天道人事。
格:衡量。
“清明”句:出自《禮記·孔子閑居》。
申:申伯。
甫:庸山甫。
翰:干。
興主:興國(guó)之主。
亂亡:亡國(guó)之君。
幽王:周幽王,西周亡國(guó)之君。
褒:褒姒,周幽王的皇后。
曹伯陽(yáng):春秋時(shí)曹國(guó)國(guó)君。
社宮:祭祀之所。
叔孫豹:春秋時(shí)魯國(guó)大夫。
昵:親近。
豎牛:春秋時(shí)魯國(guó)人。
庚宗:魯國(guó)地名,今山東省泗水縣東。
數(shù):歷數(shù),即天命。
河洛:《河圖》《洛書(shū)》。
文:指周文王。
命:受天命而得天下。
七九:七代九代。
武:指周武王。
六八:六代八代。
成王:指周成王,周武王之子。
定鼎:定都。
郟鄏(jiá rǔ):古都名,在今河南省洛陽(yáng)市。
卜世:占卜預(yù)測(cè)傳國(guó)的世代數(shù)。
卜年:占卜享國(guó)的年數(shù)。
幽厲:周幽王周厲王。
二霸:指齊桓公晉文公。
陵遲:衰敗。
文。何牡滤ケ
漸:浸染。
靈景:周靈王周景王。
辯詐:巧言辯解,指縱橫家的言論。
七國(guó):戰(zhàn)國(guó)七雄,即齊楚燕韓趙魏秦。
酷烈:殘暴。
仲尼:孔子字仲尼。
顏冉(rǎn):顏回與冉雍,孔子的弟子。
揖(yī)讓:賓主相見(jiàn)的禮節(jié)。
規(guī)矩:禮法制度。
訚訚(yín yín):愉悅善言的樣子。
遏:止。
孟軻:孟子荀子。
正道:儒家正統(tǒng)之道。
維:系。
卒:最終。
溺:淹沒(méi)。
援:救。
器:才器。
周:合。
魯衛(wèi):魯國(guó)衛(wèi)國(guó)。
辯:辯才。
定哀:魯定公魯哀公。
謙:謙遜之德。
子西:楚國(guó)大臣。
桓魋(huántuí):東周春秋時(shí)期宋國(guó)(今河南商丘)人。
道:儒家之道。
濟(jì):救濟(jì)。
貴:尊貴。
時(shí):時(shí)世。
應(yīng):感應(yīng)。
彌綸:統(tǒng)攝!兑捉(jīng)·系辭上》:“易與天地準(zhǔn),故能彌綸天地之道!
驅(qū)驟(qū zhòu):馳騁,即奔走。
蠻:指蔡楚。
夏:指宋衛(wèi)。
子思:孔子之孫。
希圣:希望達(dá)到圣人境地。
備體:具備至人之德。
封己:壯大自己。
養(yǎng)高:保持高尚節(jié)操。
人主:君主。
結(jié)駟:用四馬并駕一車。
。涸扉T:登門。
賓:賓客。
子夏:卜商,字子夏。
升堂而未入于室:比喻學(xué)有成就但還未達(dá)到最高境界。
魏文候:魏國(guó)國(guó)君。
西河:魏國(guó)地名,今陜西省東部黃河西岸地區(qū)。
歸德:歸服于其德。
夫子:孔子。
君子:指官長(zhǎng)。
區(qū)區(qū):誠(chéng)摯的樣子。
沈湘:自投湘水,即投汨羅江。李善注引《楚辭》:“臨沅湘之玄淵兮,遂自忍而沈流。”
過(guò):過(guò)分。
樂(lè)天知命:安于命運(yùn),自得其樂(lè)。
抑:屈。
排:排擠。
名:聲譽(yù)。
川:河流。
淵:深潭。
雨施:下雨。
清:清凈。
不亂于濁:不被濁物混亂。
濟(jì)物:洗滌東西。
迕(wǔ):犯。
主:君主。
獨(dú)立:不依賴別人而自立。
負(fù):背負(fù)。
秀:特出。
堆:土墩。
湍:急流之水。
行:品行。
非:非議。
監(jiān):通“鑒”,前車之鑒。
覆車?yán)^軌:緊跟著又翻車。
操之:指堅(jiān)守節(jié)操。
遂志:實(shí)現(xiàn)抱負(fù)志向。
歷:經(jīng)歷。
謗議:非議。
處:對(duì)待。
算:計(jì)謀。
死生有命,富貴在天:出自《論語(yǔ)·顏淵》。意謂生命富貴皆由命中注定。
行:推行。
呂尚:姜子牙。
百里:百里奚。
子房:張良。
徼(yāo):通“邀”,求。
廢:止。
賤:地位低下。
為之:指為政。
希世:迎合世俗。
蘧蒢(qú chú):諂媚之人。
戚施:駝背,喻義同“蘧蒢”。
俛(fǔ)仰:低頭抬頭。俛,通“俯”。
逶迤(wēi yí):曲折蜿蜒的樣子。
意:意見(jiàn)。
流:流水。
窺看:窺測(cè)興衰之勢(shì)。
向背:依附與背離。
變通:靈活。
歸市:擁向鬧市。
珍:貴重。
絜(jié):通“潔”,整修。
矜(jīn):夸矜。
車徒:車馬隨從。
冒:貪。
貨賄:珍寶財(cái)貨。
淫:指沉湎。
脈脈(mò mò):凝視的樣子。
龍逢:關(guān)龍逢,為夏桀時(shí)賢臣。
比干:殷紂王的庶兄。
飛廉惡來(lái):殷紂王的佞臣。
伍子胥(xū):春秋時(shí)吳國(guó)大夫。
屬鏤:劍名。
汲黯:漢武帝時(shí)為東?ぬ兀矣谥毖悦嬷G,武帝表面敬重而實(shí)嫌惡。
主爵:官名。
懲:戒止。
張湯:武帝時(shí)太中大夫御史大夫。
蕭望之:西漢大臣。
跋躓(bá zhì):跋前躓后,即進(jìn)退兩難之意。
絞縊(jiǎo yì):用繩子勒死。
達(dá)者:達(dá)觀者。
盡:窮盡。
奔競(jìng):奔走競(jìng)逐。
立德:立圣人之德。
陪臣:諸侯之臣。
王莽:漢平帝時(shí)為大司馬,號(hào)安國(guó)公。
董賢:漢哀帝時(shí)以貌美善佞為光祿大夫。
楊雄:西漢辭賦家。
仲舒:董仲舒,西漢經(jīng)學(xué)家。
閴:寂靜。
齊景:春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君齊景公。
千駟:四千匹馬。
原憲:李善注引《家語(yǔ)》:“原憲,宋人,字子思。清約守節(jié),貧而樂(lè)道。”
實(shí):財(cái)貨。
棄室:拋棄房室。
濡(rú):濕。
過(guò)此:除此。
懸:顯明。
天道:指天之旨意。
灼:明。
娛耳目樂(lè)心意:賞心悅目。
命駕:駕車動(dòng)身。
畢陳:全部陳列。
褰裳(qiān cháng):提起衣襟。
汶(wèn)陽(yáng):春秋時(shí)魯國(guó)地名。
丘:指田地。
稼:莊稼。
紒(jì):通“髻”。
敖庾海陵:糧倉(cāng)名。
山坻(dǐ):山名。
扱衽(xī rèn):義同“褰裳”。
鐘山:昆侖山。
藍(lán)田:山名,在今陜西省藍(lán)田縣東。二山皆以出產(chǎn)美玉而著稱。
夜光:夜光璧,寶珠名。
玙璠(yú fán):兩種美玉。
為己:為己所占有。
身:形體。
嗇(sè):愛(ài)惜。
六疾:泛指各種疾病。
五刑:指墨劓剕宮大辟五種刑罰。
攻奪:搶奪。
身名之親疏:指親愛(ài)身而疏遠(yuǎn)名。
生:萬(wàn)物生長(zhǎng)。
大寶:最大的寶物。
位:帝位。
正人:禁止人做壞事。
奉:供奉。
一人:指天子。
仕者:做官的人。
冒:貪。
得:得官。
原:推求。
核:考核。
分:名分。
權(quán):權(quán)衡。
禍福之門:招致禍福的門徑。
昭然(zhāo):彰明的樣子。
彼:指禍辱。
此:指福榮。
出:出仕,做官。
處:隱居。
時(shí):時(shí)機(jī)。
默:不語(yǔ)。
辰極:北極星。
璣(jī)旋:璣旋:指渾天儀上的橫管。
輪轉(zhuǎn):圍繞中心旋轉(zhuǎn)。
衡軸:即軸心。
貽:遺留。
厥(jué):其。
孫:順。
燕翼:喻為子孫后代籌謀。
先友:指孔子。作者認(rèn)為自己是老子的后代,老子與孔子為友,故稱。
斯:此,指籌謀子孫后代之事。
賞析:
《運(yùn)命論》開(kāi)篇即云:“夫治亂,運(yùn)也;……成之者運(yùn)也。”李康認(rèn)為,國(guó)家的安定與動(dòng)亂,在于命運(yùn);個(gè)人的困厄與顯達(dá),在于天命;地位的尊貴與卑賤,取決時(shí)運(yùn)。這一部分是全文的總綱。李康認(rèn)為,明君遇賢臣,國(guó)運(yùn)興;賢臣逢明君,身名顯,而君臣相遇,皆在其時(shí)。為了說(shuō)透徹這一論點(diǎn),他征引了大量的正面、反面的史實(shí),反復(fù)論述命運(yùn)對(duì)人的影響,甚至說(shuō)“屈原以之沉湘,賈誼以之發(fā)憤”,都是因?yàn)闆](méi)有參透命運(yùn),不懂“樂(lè)天知命”的道理。
“圣人”與“小人”對(duì)待命運(yùn)態(tài)度不同,李康認(rèn)為,圣人之所以成為圣人,在于他能夠樂(lè)天知命,所以遭受窮厄之運(yùn)而無(wú)怨恨,居重任之地而不疑心,其“身可抑,運(yùn)不可屈”;“位可排,名不可奪”。凡迎合世俗甘于茍同之人,則善于察顏觀色,看風(fēng)使舵,“勢(shì)之所集,從之如歸市;勢(shì)之所去,棄之如脫遺”;“以窺看為精神,以向背為變通”,他們碌碌于聲色犬馬,為名利奔走競(jìng)爭(zhēng),到頭來(lái)也免不了如飛廉、惡來(lái)、費(fèi)無(wú)忌、張湯、石顯之流的可恥又可悲的下場(chǎng)。從這一點(diǎn)上說(shuō),命運(yùn)對(duì)于每一個(gè)人又都是公平的。
最后,李康談到了圣人之立德。立德是一個(gè)人心性的功夫,所以不見(jiàn)得“必須貴”、“必須勢(shì)”、“必須富”。天地最大的德性是生長(zhǎng)萬(wàn)物,圣人最大的寶貝是帝王之位,如何守住王位叫仁,如何禁人為非叫義。所以古代稱王的人,用一人治理天下,而不是拿天下去奉養(yǎng)一人。古代做官的人,以官來(lái)推行君臣之道,不因名利而貪圖官爵。古代的君子,以得天下不能治理為恥,不以能治理而沒(méi)有得到為恥。
《運(yùn)命論》在理論意義上與王充的《逢遇》、《累害》等篇宣傳命定論的命意相同,然統(tǒng)觀全文,實(shí)為慷慨發(fā)憤之作。文章處處言命,然主旨卻不在談命,而是借題發(fā)揮,抨擊官場(chǎng)、世情的種種丑惡。其后劉孝標(biāo)作《辨命論》,引申李康之說(shuō),語(yǔ)意則更為憤激。
《運(yùn)命論》是一篇洋洋灑灑的大文章,內(nèi)容繁富,思想復(fù)雜。文中的一些具體譬喻、分析,似不無(wú)可取之處;但總體的立論,卻不無(wú)偏頗。由于作者目睹曹魏政權(quán)后期大權(quán)旁落在司馬氏家族手中,感慨國(guó)家興衰、君臣遇合之無(wú)常,又不得其解,于是便把一切都委之于運(yùn)命,公然提出:“治亂,運(yùn)也;窮達(dá),命也;貴賤,時(shí)也!闭J(rèn)為這種“運(yùn)”是無(wú)法改變的,個(gè)人的出處窮達(dá)貴賤都是受個(gè)人命運(yùn)的“命”與時(shí)代命運(yùn)的“時(shí)”擺布的。為了證明這點(diǎn),他列舉了許多歷史上正反面的人事,如“百里奚在虞而虞亡,在秦而秦霸,非不才于虞而才子秦也”;張良在圮上受書(shū)后,以《太公兵法》游說(shuō)群雄,沒(méi)人明白,等到遭遇漢高祖,則每言必聽(tīng),常用其策,“非張良之拙說(shuō)于陳項(xiàng)而巧言于沛公也”,這都是運(yùn)命使然。再如孔子是一代圣人,其“道足以濟(jì)天下,而不得貴于人;言足以經(jīng)萬(wàn)世,而不見(jiàn)信于時(shí);行足以應(yīng)神明,而不能彌綸于俗;應(yīng)聘七十國(guó),而不一獲其主;驅(qū)驟于蠻夏之域,屈辱于公卿之門,其不遇也如此!狈炊滦胁蝗缈鬃拥淖铀寂c子夏,卻勢(shì)動(dòng)人主,風(fēng)光一時(shí),這就是命運(yùn)所注定的。
《運(yùn)命論》是用駢文筆法寫(xiě)成的政論文,其辭采之精美,語(yǔ)言之整齊,音聲之講究,典故之宏富,庶幾可謂是一篇十分成熟的駢體文,它對(duì)后期駢文的發(fā)展,有著舉足輕重的影響。
【運(yùn)命論原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
王安石《材論》原文翻譯及賞析12-16
蘇軾晁錯(cuò)論原文翻譯及賞析05-06
留侯論原文、翻譯、賞析12-16
歐陽(yáng)修縱囚論原文翻譯及賞析10-18
春宵原文翻譯及賞析01-26
谷風(fēng)原文翻譯及賞析01-26
風(fēng)雨原文翻譯及賞析01-25