- 《晚春·其二》原文翻譯及賞析 推薦度:
- 晚春·其二原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
晚春二首·其二原文翻譯及賞析
《晚春二首》是唐代詩(shī)人韓愈創(chuàng)作的七言絕句組詩(shī)作品,出自《全唐詩(shī)》。以下是小編為大家整理的晚春二首·其二原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
其一
草樹(shù)知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。
楊花榆莢無(wú)才思,惟解漫天作雪飛。
其二
誰(shuí)收春色將歸去,慢綠妖紅半不存。
榆莢只能隨柳絮,等閑撩亂走空?qǐng)@。
譯文
是誰(shuí)將要把這春景收回去,紅紅綠綠的花草已是半開(kāi)放半凋謝了。
一陣風(fēng)過(guò),樹(shù)梢的榆莢只能隨著那柳絮在空中到處飄蕩游走。
注釋
慢綠妖紅:指紅紅綠綠絕麗的花草。
榆莢:也叫榆錢(qián)兒,是榆樹(shù)的種子,因?yàn)樗崴乒糯饋?lái)的麻錢(qián)兒,故名榆錢(qián)兒。
柳絮:即柳樹(shù)的種子,上面有白色絨毛,隨風(fēng)飛散如飄絮,所以稱柳絮。
等閑:尋常,隨便。
走:疾趨曰走。此處是說(shuō)被風(fēng)吹跑。
韓愈
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史;潞3粮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫(xiě)作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
賞析
其一
這里,似乎只是用擬人化的手法描繪了晚春的繁麗景色,其實(shí),它還寄寓著人們應(yīng)該乘時(shí)而進(jìn),抓緊時(shí)機(jī)去創(chuàng)造有價(jià)值的東西這一層意思。但這里值得一提的是,榆莢楊花雖缺乏草木的“才思”,但不因此藏拙,而為晚春增添一景,雖然不美,但盡了努力,這種精神是值得贊揚(yáng)了。
這是一首描繪暮春景色的七絕。乍看來(lái),只是寫(xiě)百卉千花爭(zhēng)奇斗艷的常景,但進(jìn)一步品味便不難發(fā)現(xiàn),詩(shī)寫(xiě)得工巧奇特,別開(kāi)生面。詩(shī)人不寫(xiě)百花稀落、暮春凋零,卻寫(xiě)草木留春而呈萬(wàn)紫千紅的動(dòng)人情景:花草樹(shù)木探得春將歸去的消息,便各自施展出渾身解數(shù),吐艷爭(zhēng)芳,色彩繽紛,繁花似錦,就連那本來(lái)乏色少香的楊花、榆莢也不甘示弱,而化作雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列。詩(shī)人體物入微,發(fā)前人未得之秘,反一般詩(shī)人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀,展晚春滿目之風(fēng)采。寥寥幾筆,便給人以滿眼風(fēng)光、耳目一新的印象。
說(shuō)這首詩(shī)平中翻新,頗富奇趣,還在于詩(shī)中擬人化手法的奇妙運(yùn)用,糅人與花于一體。“草木”本屬無(wú)情物,竟然能“知”能“解”還能“斗”,而且還有“才思”高下有無(wú)之分。想象之奇,實(shí)為詩(shī)中所罕見(jiàn)。末二句尤其耐人咀嚼,讀者大可根據(jù)自己的生活體驗(yàn)進(jìn)行毫無(wú)羈絆的大膽想象,使人思之無(wú)窮,味之不盡。
再細(xì)加揣摩,此詩(shī)熔景與理于一爐?梢酝ㄟ^(guò)景物描寫(xiě)領(lǐng)悟出其中的人生哲理:詩(shī)人通過(guò)“草木”有“知”、惜春爭(zhēng)艷的場(chǎng)景描寫(xiě),反映的其實(shí)是自己對(duì)春天大好風(fēng)光的珍惜之情。面對(duì)晚春景象,詩(shī)人一反常見(jiàn)的惜春傷感之情,變被動(dòng)感受為主觀參與,情緒樂(lè)觀向上,很有新意。你看,“楊花榆莢”不因“無(wú)才思”而藏拙,不畏“班門(mén)弄斧”之譏,為“晚春”添色。這就給人以啟示:一個(gè)人“無(wú)才思”并不可怕,要緊的是珍惜光陰,不失時(shí)機(jī),“春光”是不負(fù)“楊花榆莢”這樣的有心人的。
錢(qián)仲聯(lián)《集釋》系此詩(shī)于元和十一年。注引朱彝尊《批韓詩(shī)》云:"此意作何解?然情景卻是如此。"的確,僅就描寫(xiě)暮春景色而言,此詩(shī)可謂有情有趣,亦不落俗套。詩(shī)題又作《游城南晚春》,可知所寫(xiě)乃春游郊外所見(jiàn)。詩(shī)人全用擬人手法,不說(shuō)人之惜春,而說(shuō)草樹(shù)亦知春將不久,因而百花爭(zhēng)艷,各呈芳菲。湊熱鬧的還有樸素?zé)o華的楊花榆莢,像飛雪一般漫天遍野地飄舞。人言草木無(wú)情,詩(shī)偏說(shuō)它們有知,或"斗"或"解",活潑有趣。這是此詩(shī)明白有趣之處。
然而"無(wú)才思"三字頗怪異,遂引起后人諸多猜測(cè);蛑^勸人勤學(xué),不要像楊花那樣白首無(wú)成;或謂隱喻人之無(wú)才,作不出好文章;或言有所諷喻;或言贊賞楊花雖無(wú)芳華,卻有情趣和勇氣。細(xì)審詩(shī)意,詩(shī)人當(dāng)是贊賞楊花的。"無(wú)才思"應(yīng)是故作頓挫的諧謔之筆。
此詩(shī)之寓意,見(jiàn)仁見(jiàn)智,不同的人生閱歷和心緒會(huì)有不同的領(lǐng)悟。
其二
本篇是一首寫(xiě)晚春景物的詩(shī)。作品運(yùn)用擬人的修辭手法,通過(guò)描寫(xiě)花草樹(shù)木得知春天不久就要?dú)w去,于是各逞姿色,爭(zhēng)芳斗艷,欲將春天留住,就連那本來(lái)沒(méi)有任何姿色的楊花、榆莢也不甘示弱,好像雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列,表達(dá)了詩(shī)人惜春的思想感情,同時(shí)也提示人們應(yīng)抓住時(shí)機(jī),乘時(shí)而進(jìn),創(chuàng)造美好的未來(lái)。
【晚春二首·其二原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《晚春二首·其二》原文翻譯及賞析10-25
晚春二首·其二原文翻譯及賞析2篇07-06
晚春原文、翻譯及賞析12-07
晚春原文、翻譯及賞析12-18
晚春原文翻譯賞析12-23
晚春原文翻譯及賞析06-04
詠史二首·其二原文翻譯及賞析04-09
《曲江二首(其二)》原文翻譯及賞析04-12
絕句二首·其二原文翻譯及賞析02-20