1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 漁家傲·和程公辟贈原文及賞析

        時間:2022-03-10 18:26:18 古籍 我要投稿

        漁家傲·和程公辟贈原文及賞析

          原文:

          巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。燕子占巢花脫樹。杯且舉,瞿塘水闊舟難渡。

          天外吳門清霅路。君家正在吳門住。贈我柳枝情幾許。春滿縷,為君將入江南去。

          譯文

          渝州城頭長滿暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉(xiāng)好比燕歸定巢,而我還留在異鄉(xiāng)如花兒脫離樹木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過。

          在天外蘇州連著清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿眼綠色的柳樹隨風(fēng)舞蹈,一直送你到江南。

          注釋

          漁家傲:詞牌名。

          程公辟:名師孟。曾提點夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監(jiān)察的長官)。

          巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。

          巴山:東漢末劉璋在四川置巴郡(巴縣)、巴東(奉節(jié)墾)、巴西(閬中縣)三郡,合稱“三巴”。這里的巴山指巴子一帶。

          占巢:相傳燕子在立春后清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習(xí)性。

          花脫樹:指花開后花瓣從樹枝上落下。

          瞿塘:瞿塘峽。

          吳門:今蘇州市。

          清霅(zhà):指霅溪,在今浙江吳興。

          春滿縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。

          將:持,拿。

          江南:泛指二人的家鄉(xiāng)。

          賞析:

          這是作者為友人程公辟贈別之作而寫的和詞,也是一首富含民歌風(fēng)味的詞。

          上片點染相別的.時地境象。起句點時地,“巴子城頭”,點出送別的地點。青草萋萋,天色向晚,點明送別的季節(jié)、時間。下兩句宕開渲染。巴山重巒疊嶂,渲染詞人與友相逢相別地方的境象。燕子覓巢,春花辭樹,既渲染了分別時節(jié)的景象,亦隱喻彼此的一去一留。雜花生樹,落英繽紛的景色,也只以“花脫樹”一語盡之!懊摗弊直苁炀蜕,亦有妙趣。相逢在異鄉(xiāng),相別又當春暮!氨遗e”兩句,述臨歧殷勤勸酒并話及旅途險惡。瞿唐峽,山高水急,自古行舟艱難。暗示雙方入川出川之不易,倍增此時的感慨。

          下片抒寫惜別的情懷,首言自己所去之地。古代交通不便,從四川到江、浙,道路遙遠,放覺如在天外。下句點出友人家園所在。宋平江軍吳郡和湖州吳興郡同屬兩浙路,隔太湖南北相望。從道阻且長寫到家鄉(xiāng)密邇,不僅上下片意脈聯(lián)貫,更便于巧妙地為全篇作結(jié)。他首先感謝友人的贈柳情深。接著表明珍重這一友誼,要將春意盎然的柳枝帶回到彼此的故鄉(xiāng)——江南,讓它發(fā)榮滋長,象征著友誼長青。結(jié)尾三句宛轉(zhuǎn)其意。作者自注曰:“來詞云‘折柳贈君君且住’。”折柳贈別,意挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無限鄉(xiāng)思帶回那草長鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正吳門住”句,意指“吳門”。

          詞語言真摯,明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意,情意深厚有余。

        【漁家傲·和程公辟贈原文及賞析】相關(guān)文章:

        贈程處士原文翻譯及賞析02-16

        《贈李白》原文及賞析08-16

        贈李白原文及賞析07-16

        漁家傲·贈曹光州_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

        范仲淹漁家傲原文及賞析10-27

        范仲淹《漁家傲》原文及賞析10-24

        《贈汪倫》原文及賞析08-16

        贈汪倫原文及賞析12-29

        贈花卿原文及賞析08-16

        贈孟浩然原文及賞析08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>