1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 大堤曲原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-03-17 19:01:52 古籍 我要投稿

        大堤曲原文、翻譯及賞析2篇

        大堤曲原文、翻譯及賞析1

          原文

          漢水臨襄陽,花開大堤暖。

          佳期大堤下,淚向南云滿。

          春風(fēng)無復(fù)情,吹我夢魂散。

          不見眼中人,天長音信斷。

          翻譯

          譯文

          漢水臨近襄陽城,襄陽城已經(jīng)有花盛開,襄陽城外的大堤也變得暖起來了。大堤下美好的春日總讓人看不盡,只是看到這樣的美景總會(huì)讓人想起家鄉(xiāng),思鄉(xiāng)的淚水彌漫在整個(gè)大堤上?傆X春風(fēng)無情,屢屢吹散我回家的夢。已經(jīng)很久沒有看到我的親人了,相隔萬里,音信難通,想起來怎不讓人傷懷?

          注釋

          ①大堤:在襄陽城外,東臨漢江,西至萬山。

         、诩哑冢褐该篮玫拇喝铡

         、勰显疲宏憴C(jī)的《思親賦》中有:“指南山以寄款,望歸風(fēng)而效誠!焙髞恚澳显啤敝杆寄罴亦l(xiāng)或是懷念親人之詞。

          賞析

          《大堤曲》,屬于南朝樂府舊題,屬于《清商曲辭》。這首詩里詩人觸景傷情,抒發(fā)的是作者久別家鄉(xiāng),對(duì)家鄉(xiāng)的無限思念之情。

        大堤曲原文、翻譯及賞析2

          原文

          李白〔唐代〕

          漢水臨襄陽,花開大堤暖。

          佳期大堤下,淚向南云滿。

          春風(fēng)復(fù)無情,吹我夢魂散。

          不見眼中人,天長音信斷。

          譯文

          漢水繞著襄陽城,大天上春暖花開。在大天上想起了與佳人相會(huì)的日子,不禁望著藍(lán)天白云而熱淚盈眶。本是多情的春風(fēng),如今也顯得無情起來,將我的好夢吹散。夢中的眼中人不見了,想給她寄個(gè)音信,也因天長地湖,而無法到達(dá)。

          注釋大天曲:南朝樂府舊題,樂府清商曲辭。起于梁簡文帝,又作《襄陽曲》,李白沿用,寫一女子對(duì)丈夫的懷念,地點(diǎn)即在湖北襄陽城外大天上,與詩歌緊相關(guān)合。臨:一作“行”。大天:古跡名,據(jù)《一統(tǒng)志》、《湖廣志》等記載,大天在襄陽府城外,周圍有四十多里,商業(yè)繁榮。佳期:用以指男女約會(huì)的日期。南云:南飛之云。常以寄托思親、懷鄉(xiāng)之情。復(fù)無:一作“無復(fù)”。魂:古人認(rèn)為人做夢時(shí),是離開肉體的魂魄在活動(dòng)。散:一作“斷”。眼中人:指舊相識(shí)或想念的人。音信:音訊;信息。

          賞析

          此詩開篇即寫大堤。大堤?hào)|臨漢江,春來堤上著花盛開,堤下綠水溶溶。一個(gè)“暖”字復(fù)蓋著江水、江花和岸上的千家萬戶,自然這其中也有遍歷名山大川遠(yuǎn)道而來的李白。這里,“江城回綠水,花月使人迷”(李白《襄九曲四首》其一);“水綠沙如雪”(其三)。觸處生春,不禁撩動(dòng)人的多感心懷。所以這個(gè)“暖”字又有很重的感情分量。于是自然地轉(zhuǎn)入下面的`抒情:“佳期大堤下,淚向南云滿!迸f時(shí)以“佳期”指男女的約會(huì)。《九歌·湘夫人》:“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張!蓖跻葑ⅲ骸凹眩^湘夫人也!奔s而不得見,因此“淚向南云滿!睍x·陸機(jī)《思親賦》云:“指南云以寄欽,望歸風(fēng)而效誠!标悺そ^《于長安歸還揚(yáng)州,九月九日行薇山亭賦韻》云:“心逐南云逝,形隨北雁來!标懺啤毒彭罚骸熬炷显埔耘d悲,蒙東雨而涕零!蹦显、歸風(fēng)、東雨,本是寄興之作,后人引申為思親和懷念家鄉(xiāng)之詞。這里似用前人詩意。不過也可以有另一種解釋。此詩與李白《寄遠(yuǎn)十二首》其五詩只前三句文字不同,該詩云:“遠(yuǎn)憶巫山九,花明綠江暖。躊躇未得往,淚向南云滿,春風(fēng)復(fù)無情,吹我夢魂斷。不見眼中人,天長音信斷。”寫所思之人起巫山,巫山起襄九南,故云“南云”。李白兩次漫游都到過湖北,這位念遠(yuǎn)之人,可能就是他自己。但也不妨看作是泛指。舊時(shí)襄九,不僅為商業(yè)重鎮(zhèn),且為南北交通要衢,往來佇足人多,送往迎來的人也多。李賀《大堤曲》便說:“蓮風(fēng)起,江畔春,大堤上,留北人!薄澳赶寰诺,綠浦歸帆少!蹦敲,思鄉(xiāng)念遠(yuǎn)的實(shí)不止李白一人。

          望南云,熱淚盈睫,“佳期”既誤,結(jié)果只有寄情于夢。可是“春風(fēng)復(fù)無情,吹我夢魂斷。”從岑參的“枕上片時(shí)春夢中,行盡江南春千里”(《春夢》)的希望終于得起夢中實(shí)現(xiàn)的欣然快意,到張仲素的“裊裊城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢漁九”(《春閨思》)的夢后仍未能忘情,夢中相會(huì),確實(shí)給了人們無限安慰。如今卻是由于春風(fēng)無情,吹破幽夢,使人不能長起夢中相會(huì)。古樂府《子夜春歌》:“春風(fēng)復(fù)多情,吹我羅裳開”。與此兩句含意相反,而遣詞造語上卻不無影響。“散”一作“斷”。斷,截?cái),折斷。杜甫《哀王孫》:“金鞭折斷九馬死!苯o人一種戛然而止的意象。散,表示逐漸散開,逐漸遠(yuǎn)去!按怠倍吧ⅰ,則夢起腦海中是一點(diǎn)一點(diǎn)淡化,最后無影無蹤了!皦簟敝谌耍聦(shí)也是這樣!按猴L(fēng)不相識(shí),何事入羅幃?”(李白《春思》)微露譴責(zé)意。這里說“春風(fēng)復(fù)無情”,“復(fù)”者,又也!盁o情”,已令人難堪,何況其“復(fù)”!表面上不見怨意,實(shí)際怨懷尤深。這個(gè)“復(fù)”字上與“淚向”緊相呼應(yīng),下啟結(jié)束二句:“不見眼中人,天長音信斷。”“眼中人”指所思者。佳期誤,夢魂散,音信斷。這一連串的打擊,豈不令人黯然神傷!這種境況,起不少詩人筆下是會(huì)寫得“冷冷清清凄凄慘慘戚戚”的。但李白表現(xiàn)得“雍容和緩”(朱熹語),神清骨秀,正是“幽秀絕遠(yuǎn)俗艷”(《唐宋詩醇》)的。

          這首小詩意似直述,筆實(shí)曲折:先地點(diǎn),后時(shí)令,從一個(gè)“暖”字中暗傳出春來人的感情的躍動(dòng)。接下六句,情思綿綿,直至尾句。“佳期”二句,似見離鄉(xiāng)遠(yuǎn)別的客子佇立大堤上,目送南天云彩,魂為之銷。“春風(fēng)”二句折回,此情此景,似是“昨夜夜半,枕上分明夢見”,那也許是“語多時(shí),依舊桃花面,頻低柳葉眉”(韋莊)吧?詩人沒有說,妙起可引起讀者種種揣想。意味雋永。最后結(jié)以“天長音信斷”,更覺余味無窮。楚天遼闊,著花競放,著鳥爭喧,雁鳴晴空,人卻是別一番心情。此刻,“斷”者,音信也;而情,不僅未斷,卻更綿邈無盡了。天才縱逸的李白,即使從這首短章中,也可看出它的情深意遠(yuǎn),婉轉(zhuǎn)流麗,完全超脫六朝樂府的“軌轍”,而使“古今詩格于是一大變”(胡應(yīng)麟《詩藪》外編)了。

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

        【大堤曲原文、翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

        大堤曲原文翻譯及賞析(3篇)02-18

        大堤曲原文翻譯及賞析3篇02-18

        采蓮曲原文翻譯及賞析(10篇)03-10

        采蓮曲原文翻譯及賞析10篇03-10

        李賀《大堤曲》原文譯文10-31

        李賀《大堤曲》古詩賞析10-05

        采蓮曲原文翻譯及賞析(合集10篇)03-10

        采蓮曲原文翻譯及賞析匯編10篇03-10

        采蓮曲原文翻譯及賞析集合10篇03-10

        春愁曲_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>