題木蘭廟原文、翻譯及賞析3篇
題木蘭廟原文、翻譯及賞析1
題木蘭廟
彎弓征戰(zhàn)作男兒,夢(mèng)里曾經(jīng)與畫眉。
幾度思?xì)w還把酒,拂云堆上祝明妃。
翻譯
花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢(mèng)鄉(xiāng)里,也會(huì)和女伴們一起對(duì)鏡梳妝。
只是為了替爺從軍、保家衛(wèi)國(guó),多次想回家時(shí)竭力克制著自己與邊關(guān)將士大碗喝酒。想想木蘭為了安靖邊烽,萬(wàn)里從戎,她也將會(huì)和王昭君和親,死留青冢一樣,永遠(yuǎn)博得后世敬愛(ài)!
注釋
彎弓征戰(zhàn):言木蘭代父征戎,勇敢善戰(zhàn)!皦(mèng)里”
句:言木蘭雖著戎裝,仍思恢復(fù)和平環(huán)境下的少女生活。
拂云堆:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)的烏喇特西北,堆上有明妃祠。
明妃:指王昭君。
賞析
詩(shī)人一開(kāi)頭先從人物形象的外部特征落筆,用“彎弓征戰(zhàn)”四個(gè)字,不但活靈活現(xiàn)地描繪出這位巾幗英雄的非凡氣概和神韻,而且生動(dòng)地再現(xiàn)了她征戰(zhàn)十二年的戎馬生涯。接著詩(shī)人進(jìn)一步把筆觸深入到人物的內(nèi)心世界:“夢(mèng)里曾經(jīng)與畫眉”。木蘭姑娘雖身著戎裝,南征北戰(zhàn),在血與火的考驗(yàn)中,不愧為英雄好漢。然而另一方面,她何嘗不希望早日結(jié)束征戰(zhàn)生涯,向往和平寧?kù)o的少女生活!皦(mèng)里”、“畫眉”形象地表達(dá)了英雄的女兒情懷和對(duì)美好生活追求的憧憬。如果說(shuō),“彎弓征戰(zhàn)”是表現(xiàn)這位巾幗英雄外在的“陽(yáng)剛”之美,那么,“夢(mèng)里”、“畫眉”則是表示英雄內(nèi)在的少女本色,使得對(duì)人物的描寫入木三分,有血有肉,增強(qiáng)了詩(shī)的藝術(shù)魅力。
詩(shī)歌的最后,陡翻新意,生發(fā)出卓特的史論。木蘭把酒思鄉(xiāng)的時(shí)候,居然想到了漢朝遠(yuǎn)嫁番邦和親的明妃王昭君。詩(shī)歌在構(gòu)思上和詩(shī)意上的跳躍,細(xì)想,她們之間有著太多的相似了,正是這些相似,才能藉此來(lái)抒發(fā)花木蘭內(nèi)心的郁結(jié)。一則,她們二人都是女子;再者,二人都是離家別親來(lái)到邊塞;更為重要的是:雖然她們的身份、經(jīng)歷以及到邊關(guān)的原因各不一樣,但是她們這兩位弱女子的身上都承載著家國(guó)、民族的重大責(zé)任,她們是來(lái)為國(guó)紓難的。這樣的重任本應(yīng)是男性擔(dān)當(dāng)?shù),現(xiàn)在卻讓兩位紅顏女子來(lái)背負(fù),并且還要承受著離別的痛苦,在男權(quán)社會(huì)中,這是不正常的。難怪中唐詩(shī)人戎昱在《詠史》一詩(shī)中對(duì)這一歷史現(xiàn)象發(fā)出了如此的.質(zhì)問(wèn):“社稷依明主,安危托婦人。”這便是杜牧在此詩(shī)中沒(méi)有直接發(fā)出,但卻深蘊(yùn)其中的議論,新見(jiàn)迭出,確實(shí)發(fā)人深省,耐人尋味。
這首詠史絕句寫得很有特色,一沒(méi)有引用典故,二沒(méi)有發(fā)表議論,而是通過(guò)對(duì)人物形象的生動(dòng)刻畫和細(xì)致的心理描寫,塑造了一位光彩照人的巾幗英雄的感人形象。詩(shī)人采用先抑后揚(yáng)的手法,把女英雄的思想境界推向高峰,從而突出了這首詩(shī)的主旨。
創(chuàng)作背景
這首詠史詩(shī)是杜牧?xí)觊g任黃州刺史時(shí),游歷至木蘭廟,觸景懷古,為木蘭廟題的。廟在湖北黃岡西一百五十里處的木蘭山。
題木蘭廟原文、翻譯及賞析2
題木蘭廟
[唐代]杜牧
彎弓征戰(zhàn)作男兒,夢(mèng)里曾經(jīng)與畫眉。
幾度思?xì)w還把酒,拂云堆上祝明妃。
譯文
手挽強(qiáng)弓南征北戰(zhàn)扮做兒郎,但也在夢(mèng)中像曾經(jīng)那般給自己畫眉。
有多少次手持酒杯思念著故鄉(xiāng),到拂云堆上去祭王昭君。
注釋
木蘭廟:據(jù)清代馮集梧注“《太平寰宇記》:黃州黃岡縣木蘭山,在縣西一百五十里,舊廢縣取此山為名,今有廟,在木蘭鄉(xiāng)。有好事者,因木蘭山木蘭縣之名與木蘭相同,于是加以附會(huì),立廟于此。
彎弓征戰(zhàn)作男兒:言木女扮男裝蘭代父征戎。
“夢(mèng)里”句:言木蘭雖著戎裝,仍思恢復(fù)和平環(huán)境下的少女生活。
拂云堆:古地名,在黃河北岸,今內(nèi)蒙古烏拉特旗西北。此處有神祠,突厥入侵中原,必先至神祠祭酹求福!妒乐尽罚宏P(guān)內(nèi)道勝州有拂云堆。
明妃:既漢元帝宮女王嬙,又稱王昭君。晉文王諱昭,故晉人稱其為明妃。王嬙遠(yuǎn)嫁匈奴,為南匈奴唿韓邪單于閼氏(既王后)。
賞析:
本詩(shī)通過(guò)對(duì)人物形象的生動(dòng)刻畫和細(xì)致的心理描寫,塑造了一位光彩照人的巾幗英雄的感人形象。詩(shī)人采用先抑后揚(yáng)的手法,集中表達(dá)了郁結(jié)于木蘭心中的凄楚與憂傷,可謂“字字客中愁,聲聲女兒怨”,把女英雄的思想境界推向高峰,從而突出了這首詩(shī)的主旨。
詩(shī)人一開(kāi)頭先從人物形象的外部特征落筆,用“彎弓征戰(zhàn)”四個(gè)字,不但活靈活現(xiàn)地描繪出這位巾幗英雄的非凡氣概和神韻,而且生動(dòng)地再現(xiàn)了她征戰(zhàn)十二年的戎馬生涯。
接著詩(shī)人進(jìn)一步把筆觸深入到人物的內(nèi)心世界:“夢(mèng)里曾經(jīng)與畫眉”。木蘭姑娘雖身著戎裝,南征北戰(zhàn),在血與火的考驗(yàn)中,不愧為英雄好漢。然而另一方面,她何嘗不希望早日結(jié)束征戰(zhàn)生涯,向往和平寧?kù)o的少女生活!皦(mèng)里”、“畫眉”形象地表達(dá)了英雄的女兒情懷和對(duì)美好生活追求的憧憬。如果說(shuō),“彎弓征戰(zhàn)”是表現(xiàn)這位巾幗英雄外在的“陽(yáng)剛”之美,那么,“夢(mèng)里”、“畫眉”則是表示英雄內(nèi)在的少女本色,使得對(duì)人物的描寫入木三分,有血有肉,增強(qiáng)了詩(shī)的藝術(shù)魅力。
詩(shī)歌的最后,陡翻新意,生發(fā)出卓特的史論。木蘭把酒思鄉(xiāng)的時(shí)候,居然想到了漢朝遠(yuǎn)嫁番邦和親的明妃王昭君。詩(shī)歌在構(gòu)思上和詩(shī)意上的跳躍,細(xì)想,她們之間有著太多的相似了,正是這些相似,才能藉此來(lái)抒發(fā)花木蘭內(nèi)心的郁結(jié)。一則,她們二人都是女子;再者,二人都是離家別親來(lái)到邊塞;更為重要的是:雖然她們的身份、經(jīng)歷以及到邊關(guān)的原因各不一樣,但是她們這兩位弱女子的身上都承載著家國(guó)、民族的重大責(zé)任,她們是來(lái)為國(guó)紓難的。這樣的重任本應(yīng)是男性擔(dān)當(dāng)?shù)模F(xiàn)在卻讓兩位紅顏女子來(lái)背負(fù),并且還要承受著離別的痛苦,在男權(quán)社會(huì)中,這是不正常的。難怪中唐詩(shī)人戎昱在《詠史》一詩(shī)中對(duì)這一歷史現(xiàn)象發(fā)出了如此的質(zhì)問(wèn):“社稷依明主,安危托婦人!边@便是杜牧在此詩(shī)中沒(méi)有直接發(fā)出,但卻深蘊(yùn)其中的議論,新見(jiàn)迭出,確實(shí)發(fā)人深省,耐人尋味。
題木蘭廟原文、翻譯及賞析3
原文
彎弓征戰(zhàn)作男兒,夢(mèng)里曾經(jīng)與畫眉。
幾度思?xì)w還把酒,拂云堆上祝明妃。
翻譯
譯文
花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢(mèng)鄉(xiāng)里,也會(huì)和女伴們一起對(duì)鏡梳妝;只是為了替爺從軍、保家衛(wèi)國(guó),多次想回家時(shí)竭力克制著自己與邊關(guān)將士大碗喝酒。想想木蘭為了安靖邊烽,萬(wàn)里從戎,她也將會(huì)和王昭君和親,死留青冢一樣,永遠(yuǎn)博得后世敬愛(ài)!
注釋
、倌咎m廟:《太平廣記》云,黃州黃崗縣(今屬湖北武漢市黃陂區(qū))木蘭山,在縣西一百五十里,今有木蘭鄉(xiāng)。木蘭是一個(gè)民間傳說(shuō)故事中的人物,其故事可能產(chǎn)生于后魏,關(guān)于木蘭的姓氏后人眾說(shuō)紛紜,應(yīng)信有其人。
、趶澒鲬(zhàn):言木蘭代父征戎,勇敢善戰(zhàn)。
③“夢(mèng)里”句:言木蘭雖著戎裝,仍思恢復(fù)和平環(huán)境下的少女生活。
、芊髟贫眩骸对涂たh志》:“朔方軍北與突厥以河為界,河北岸有拂云堆神祠,突厥將入寇,必先詣祠,祭酹求福。在今內(nèi)蒙古自治區(qū)的烏喇特西北,堆上有明妃祠。明妃:指王昭君。
賞析
這首詠史詩(shī),是杜牧?xí)觊g任黃州刺史時(shí),為木蘭廟題的。廟在湖北黃岡西一百五十里處的木蘭山。木蘭是一個(gè)民間傳說(shuō)人物,據(jù)說(shuō)是北魏時(shí)期的黃州(或宋州人)。黃州人為木蘭立廟,可見(jiàn)是認(rèn)木蘭為同鄉(xiāng)的。
詩(shī)人一開(kāi)頭就用一個(gè)“作”字把北朝民歌《木蘭詩(shī)》的詩(shī)意高度概括出來(lái)。這個(gè)“作”字很傳神,它既突出地顯示了木蘭的特殊身份,又生動(dòng)地描繪出這位女英雄女扮男裝“彎弓征戰(zhàn)”的非凡本領(lǐng)。要不,“同行十二年”,伙伴們?cè)趺淳埂安恢咎m是女郎”呢?
接著詩(shī)人又借取《木蘭詩(shī)》“當(dāng)窗理云鬢”的意境。把“理云鬢”換成“畫眉”,把木蘭終究是女孩兒的本色完整地表現(xiàn)了出來(lái):“夢(mèng)里曾經(jīng)與畫眉”,“與”相當(dāng)于“和”。它啟發(fā)人們?nèi)ハ胂竽咎m“夢(mèng)里”的情思。她只是在夢(mèng)鄉(xiāng)里,才會(huì)和女伴們一起對(duì)鏡梳妝;只是為了“從此替爺征”才竭力克制著自己,并非不愛(ài)“畫眉”。詩(shī)人運(yùn)用一真一夢(mèng)、一主一輔的襯托手法,借助夢(mèng)境,讓木蘭脫下戰(zhàn)袍,換上紅妝,運(yùn)筆尤為巧妙。這固然有“古辭”作依據(jù),卻表現(xiàn)出詩(shī)人的創(chuàng)新。
第三句詩(shī)人進(jìn)而發(fā)揮想象,精心刻畫了木蘭矛盾的內(nèi)心世界:木蘭在戰(zhàn)斗中固然很有英雄氣概,但在日常生活中卻不免“幾度思?xì)w還把酒”,“幾度”二字,恰如其分地表現(xiàn)出這種內(nèi)心矛盾的深刻性。作為一個(gè)封建時(shí)代的少女,木蘭有這樣一些感情,一點(diǎn)也不奇怪。難得的倒是詩(shī)人善于揭示其心靈深處的思?xì)w之情,更增強(qiáng)了真實(shí)感。
最后問(wèn)題落在“還把酒”上。是對(duì)景排愁?還是對(duì)月把酒?都不是,而是到“拂云堆”上“把酒祝明妃”。拂云堆,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)的烏喇特西北。堆上有神祠。明妃,即自請(qǐng)和番的王昭君。木蘭和昭君都是女性。她們來(lái)到塞上,一個(gè)從軍,一個(gè)“和戎”,處境和動(dòng)機(jī)固然有別,但同樣都是為了紓國(guó)家之急。
而這等大事卻竟然由女兒家來(lái)承擔(dān),自不能不令人感慨系之!吧琊⒁烂髦鳎参M袐D人”,這是唐代詩(shī)人戎昱《詠史》中的名句,和杜牧這首詩(shī)是比較合拍的。
王昭君和親,死留青冢,永遠(yuǎn)博得后世的同情。木蘭為了安靖邊烽,萬(wàn)里從戎,一直受到人們贊美。詩(shī)人通過(guò)“把酒”“祝明妃”,把木蘭對(duì)明妃的敬慕之情暗暗地透露出來(lái),把木蘭內(nèi)心的矛盾統(tǒng)一起來(lái),運(yùn)用烘托手法,使木蘭和昭君靈犀一點(diǎn),神交千載,倍覺(jué)委婉動(dòng)人。這無(wú)疑也正是本詩(shī)值得特別稱許之處。
【題木蘭廟原文、翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:
題木蘭廟原文翻譯及賞析03-04
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析07-20
木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析03-09
木蘭詩(shī)/木蘭辭原文翻譯及賞析03-10
木蘭詩(shī)木蘭辭原文翻譯及賞析09-23
木蘭辭木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析08-20
木蘭詩(shī)/木蘭辭原文、翻譯及賞析01-18
蜀先主廟原文翻譯及賞析03-06
武侯廟_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03