1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 聽(tīng)穎師彈琴原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-03-26 15:59:36 古籍 我要投稿

        聽(tīng)穎師彈琴原文翻譯及賞析3篇

        聽(tīng)穎師彈琴原文翻譯及賞析1

          原文:

        聽(tīng)穎師彈琴原文翻譯及賞析3篇

          昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝。

          劃然變軒昂,勇士赴敵場(chǎng)。

          浮云柳絮無(wú)根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)。

          喧啾百鳥(niǎo)群,忽見(jiàn)孤鳳凰。

          躋攀分寸不可上,失勢(shì)一落千丈強(qiáng)。

          蹉余有兩耳,未省聽(tīng)絲篁。

          自聞穎師彈,起坐在一旁。

          推手遽止之,濕衣淚滂滂。

          穎乎爾誠(chéng)能,無(wú)以冰炭置我腸!

          譯文

          琴聲猶如一對(duì)親昵的小兒女在耳鬢廝磨,互訴衷腸,又夾雜場(chǎng)嗔怪之聲。

          忽地一下琴聲變得高亢雄壯,好似勇士騎馬奔赴戰(zhàn)場(chǎng)殺敵擒王。

          一會(huì)又又由剛轉(zhuǎn)柔,好似浮三、柳絮漂浮不定,在這廣闊天地之間悠悠揚(yáng)揚(yáng)。

          驀地,又像百鳥(niǎo)齊鳴,啁衣不已,一只鳳凰翩然高舉,引吭長(zhǎng)鳴。

          登攀時(shí)一寸一分也不能再上升,失勢(shì)后一落千丈還有余。

          慚愧呀我空有耳朵一雙,還是無(wú)法理解琴聲真正的意境。

          自從穎師開(kāi)始彈琴,就被其琴聲所深深感動(dòng),起坐不安。

          眼淚撲撲簌簌滴個(gè)不止,浸濕了衣襟,只能伸手制止,不愿再聽(tīng)。

          穎師確實(shí)是有才能的人,可是別再把冰與火填入我肝腸。

          注釋

          穎師:穎師是當(dāng)時(shí)一位善于彈琴的和尚,他曾向幾位詩(shī)人請(qǐng)求作詩(shī)表?yè)P(yáng)。李賀《聽(tīng)穎師彈琴歌》有“竺僧前立當(dāng)吾門(mén),梵宮真相眉棱尊”之句。

          昵詞nì)昵:親熱的樣子。一作“妮妮”。

          爾汝:至友之間不講客套,以你我相稱。這里表示親近。《世說(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)》:“晉武帝問(wèn)孫皓:聞南人好作爾汝歌,頗能為不?”《爾汝歌》是古代江南一帶民間流行的情歌,歌詞每句用爾或汝相稱,以示彼此親昵。

          劃然:忽地一下。軒昂:形容音樂(lè)高亢雄壯。宋魏慶之《詩(shī)人玉屑·陵陽(yáng)論晚唐詩(shī)律卑淺》:“唐末人詩(shī),雖格致卑淺,然謂其非詩(shī)則不可。今人作詩(shī),雖句語(yǔ)軒昂,但可遠(yuǎn)聽(tīng),其理略不可究!

          “浮三”兩句:形容音樂(lè)飄逸悠揚(yáng)。

          “喧衣”四句:形容音樂(lè)既有百鳥(niǎo)喧嘩般的豐富熱鬧,又有主題樂(lè)調(diào)的鮮明嘹亮,高低抑揚(yáng),起伏變化。喧衣詞jiū):喧鬧嘈雜。鳳皇:即“鳳凰”。躋詞jī)攀:猶攀登。唐杜甫《白水縣崔少府十九翁高齋三十韻》:“清晨陪躋攀,傲睨俯峭壁!

          未省詞xǐng):不懂得。絲篁詞huáng):彈撥樂(lè)器,此指琴。

          起坐:忽起忽坐,激動(dòng)不已的樣子。旁:一作“床”。

          推手:伸手。遽詞jù):急忙。

          滂滂:熱淚滂沱的樣子。《晏子春聲·諫上十七》:“景公游于牛山,北臨其國(guó)城而流涕曰:‘若何滂滂去此而死乎!’”

          誠(chéng)能:指確實(shí)有才能的人!盾髯印ね醢浴罚骸叭酥骱粡V焉,無(wú)恤親疏,無(wú)偏貴賤,唯誠(chéng)能之求?”

          冰炭置我腸:形容自己完全被琴聲所左右,一會(huì)兒滿心愉悅,一會(huì)兒心情沮喪。猶如說(shuō)水火,兩者不能相容!肚f子·人間世》:“事若成,則必有陰陽(yáng)之患。”郭象注:“人患雖去,然喜懼戰(zhàn)于胸中,固已結(jié)冰炭于五藏矣!贝搜宰约罕灰魳(lè)所感動(dòng),情緒隨場(chǎng)樂(lè)聲而激動(dòng)變化。

          賞析:

          唐人音樂(lè)詩(shī)較著名者,有李頎《聽(tīng)董大彈胡笳弄兼寄語(yǔ)房給事》、李白《聽(tīng)蜀僧濬彈琴》、李賀《李憑箜篌引》、白居易《琵琶行》等及韓愈此篇。篇篇不同,可謂各有千秋。喜懼哀樂(lè),變化倏忽,百感交集,莫可名狀,這就是韓愈聽(tīng)穎師彈琴的感受。讀罷全詩(shī),穎師高超的琴技如可聞見(jiàn),怪不得清人方扶南把它與白居易的《琵琶行》、李賀的《李憑箜篌引》相提并論,推許為“摹寫(xiě)聲音至文”了。

          詩(shī)分兩部分,前十句正面摹寫(xiě)聲音。起句不同一般,它沒(méi)有提及彈琴者,也沒(méi)有交待彈琴的時(shí)間和地點(diǎn),而是緊扣題目中的“聽(tīng)”字,單刀直入,把讀者引進(jìn)美妙的音樂(lè)境界里。琴聲裊裊升起,輕柔細(xì)屑,仿佛小兒女在耳鬢廝磨之際,竊竊私語(yǔ),互訴衷腸。中間夾雜些嗔怪之聲,那不過(guò)是表達(dá)傾心相愛(ài)的一種不拘形跡的方式而已。正當(dāng)聽(tīng)者沉浸在充滿柔情蜜意的氛圍里,琴聲驟然變得昂揚(yáng)激越起來(lái),就象勇猛的將士揮戈躍馬沖入敵陣,顯得氣勢(shì)非凡。接著琴聲又由剛轉(zhuǎn)柔,呈起伏回蕩之姿。恰似經(jīng)過(guò)一場(chǎng)浴血奮戰(zhàn),敵氛盡掃,此時(shí),天朗氣清,風(fēng)和日麗,遠(yuǎn)處浮動(dòng)著幾片白云,近處搖曳著幾絲柳絮,它們飄浮不定,若有若無(wú),難于捉摸,卻逗人情思。琴聲所展示的意境高遠(yuǎn)闊大,使人有極目遙天悠悠不盡之感。

          驀地,百鳥(niǎo)齊鳴,啁啾不已,安謐的環(huán)境為喧鬧的場(chǎng)面所代替。在眾鳥(niǎo)蹁躚之中,一只鳳凰翩然高舉,引吭長(zhǎng)鳴!败Q攀分寸不可上,失勢(shì)一落千丈強(qiáng)”。這只不甘與凡鳥(niǎo)為伍的孤傲的鳳凰,一心向上,飽經(jīng)躋攀之苦,結(jié)果還是跌落下來(lái),而且跌得那樣快,那樣慘。這里除了用形象化的比喻顯示琴聲的起落變化外,似乎還另有寄托。聯(lián)系后面的“濕衣淚滂滂”等句,它很可能包含著詩(shī)人對(duì)自己境遇的慨嘆。他曾幾次上奏章剖析政事得失,希望當(dāng)局能有所警醒,從而革除弊端,勵(lì)精圖治,結(jié)果屢遭貶斥,心中不免有憤激不平之感!皾褚隆本渑c白居易《琵琶行》中的“江州司馬青衫濕”頗相類(lèi)似,只是后者表達(dá)得比較直接,比較顯豁罷了。

          后八句寫(xiě)自己聽(tīng)琴的感受和反應(yīng),從側(cè)面烘托琴聲的優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)!班涤唷倍涫亲灾t之辭,申明自己不懂音樂(lè),未能深諳其中的奧妙。盡管如此,還是被穎師的琴聲所深深感動(dòng),先是起坐不安,繼而淚雨滂沱,浸濕了衣襟,猶自撲撲簌簌滴個(gè)不止。這種感情上的強(qiáng)烈刺激,實(shí)在叫人無(wú)法承受,于是推手制止,不忍卒聽(tīng)。末二句進(jìn)一步渲染穎師琴技的高超。冰炭原不可同爐,但穎師的琴聲一會(huì)兒把人引進(jìn)歡樂(lè)的天堂,一會(huì)兒又把人擲入悲苦的地獄,就好比同時(shí)把冰炭投入聽(tīng)者的胸中,使人經(jīng)受不了這種感情上的劇烈波動(dòng)。

          全篇詩(shī)情起伏如錢(qián)塘江潮,波濤洶涌,層見(jiàn)迭出,變化無(wú)窮。上聯(lián)與下聯(lián),甚至上句與下句,都有較大的起落變化,例如首聯(lián)“昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝”,寫(xiě)柔細(xì)的琴聲,充滿和樂(lè)的色調(diào),中間著一“怨”字,便覺(jué)波浪陡起,姿態(tài)橫生,親昵的意味反倒更濃,也更加富有生活氣息。又如首聯(lián)比以兒女之情,次聯(lián)擬以英雄氣概,這是兩種截然不同的聲音,一柔一剛,構(gòu)成懸殊的形勢(shì)。第三聯(lián)要再作起落變化,即由剛轉(zhuǎn)柔,就很容易與第一聯(lián)交叉重疊。詩(shī)人在實(shí)現(xiàn)這一起伏轉(zhuǎn)折的同時(shí),開(kāi)辟了另一個(gè)新的境界,它高遠(yuǎn)闊大、安謐清醇,與首聯(lián)的卿卿我我、充滿私情形成鮮明的比照,它所顯示的聲音也與首聯(lián)不一樣,一者(首聯(lián))輕柔細(xì)屑,純屬指聲;一者(三聯(lián))宛轉(zhuǎn)悠揚(yáng),是所謂泛聲。盡管兩者都比較輕柔,卻又各有特色,準(zhǔn)確地反映了琴聲高低疾徐的變化。清人方東樹(shù)說(shuō)韓愈寫(xiě)詩(shī)“用法變化而深嚴(yán)”(《昭昧詹言》),這就是一個(gè)很好的例證。

          歷來(lái)寫(xiě)樂(lè)曲的詩(shī),大都利用人類(lèi)五官通感的生理機(jī)能,致力于把比較難于捕捉的聲音轉(zhuǎn)化為比較容易感受的視覺(jué)形象。這首詩(shī)摹寫(xiě)聲音精細(xì)入微,形象鮮明,卻不粘皮著肉,故而顯得高雅、空靈、醇厚。突出的表現(xiàn)是:在摹寫(xiě)聲音節(jié)奏的同時(shí),十分注意發(fā)掘含蘊(yùn)其中的情志。好的琴聲既可悅耳,又可賞心,可以移情動(dòng)志。好的琴聲,也不只可以繪聲,而且可以“繪情”、“繪志”,把琴聲所表達(dá)的情境,一一描摹出來(lái)。詩(shī)歌在摹寫(xiě)聲音的同時(shí),或示之以兒女柔情,或擬之以英雄壯志,或充滿對(duì)自然的眷戀,或寓有超凡脫俗之想和坎坷不遇之悲,如此等等,無(wú)不流露出深厚的情意。

          韓愈是一位極富創(chuàng)造性的文學(xué)巨匠。他寫(xiě)作詩(shī)文,能夠擺脫拘束,自辟蹊徑。這首詩(shī)無(wú)論造境或遣詞造語(yǔ)都有獨(dú)到之處。以造境言,它為讀者展示了兩個(gè)大的境界:一是曲中的境界,即由樂(lè)曲的聲音和節(jié)奏所構(gòu)成的情境;一是曲外的境界,即樂(lè)曲聲在聽(tīng)者(詩(shī)人自己)身上得到的反響。兩者亦分亦合,猶如影之與形。從而使整個(gè)詩(shī)歌的意境顯得深閎雋永,饒有情致。以遣詞造語(yǔ)論,不少詩(shī)句新奇妥帖,揉磨入細(xì),感染力極強(qiáng)。例如開(kāi)頭兩句押細(xì)聲韻,其中的“女”、“語(yǔ)”和“爾”、“汝”聲音相近,讀起來(lái)有些繞口。這種奇特的音韻安排,恰恰適合于表現(xiàn)小兒女之間那種糾結(jié)的情態(tài)。后面寫(xiě)昂揚(yáng)激越的'琴聲則改用洪聲韻的“昂”、“場(chǎng)”、“揚(yáng)”、“凰”等,這些都精確地表現(xiàn)了彈者的情感和聽(tīng)者的印象。另外,五言和七言交錯(cuò)運(yùn)用,以與琴聲的疾徐斷續(xù)相協(xié)調(diào),也大大增強(qiáng)了詩(shī)句的表現(xiàn)力。如此等等,清楚地表明,詩(shī)人匠心獨(dú)運(yùn),不拘繩墨,卻又無(wú)不文從字順,各司其職。所謂“橫空盤(pán)硬語(yǔ),妥帖力排奡”,其實(shí)也是韓愈詩(shī)歌語(yǔ)言的一大特色。

        聽(tīng)穎師彈琴原文翻譯及賞析2

          《聽(tīng)穎師彈琴》原文

          聽(tīng)穎師彈琴⑴

          作者:唐·韓愈

          昵昵兒女語(yǔ)⑵,恩怨相爾汝。劃然變軒昂⑶,勇士赴敵場(chǎng)。

          浮云柳絮無(wú)根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)⑷。

          喧啾百鳥(niǎo)群,忽見(jiàn)孤鳳凰。躋攀分寸不可上,失勢(shì)一落千丈強(qiáng)⑸。

          嗟余有兩耳,未省聽(tīng)絲篁⑹。自聞穎師彈,起坐在一旁⑺。

          推手遽止之⑻,濕衣淚滂滂。穎乎爾誠(chéng)能,無(wú)以冰炭置我腸⑼!

          《聽(tīng)穎師彈琴》注釋

         、糯似饔诠816年(元和十一年)。韓愈《聽(tīng)穎師彈琴歌》有“竺僧前立當(dāng)吾門(mén),梵宮真相眉棱尊”,可知穎師是當(dāng)時(shí)一位善彈琴的和尚。穎師:穎師是當(dāng)時(shí)善于彈琴的和尚,他曾向幾位詩(shī)人請(qǐng)求做詩(shī)表?yè)P(yáng)。

         、脐顷牵河H熱。爾汝:至友之間不講客套,以你我相稱。這里表示親近!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)》:“晉武帝問(wèn)孫皓:聞南人好作爾汝歌,頗能為不?”爾汝歌是古代江南一帶民間流行的情歌,歌詞每句用爾或汝相稱,以示彼此親昵。

         、莿澣唬和蝗弧\幇海盒稳菀魳(lè)高亢雄壯。

         、取案≡啤眱删洌盒稳菀魳(lè)飄逸悠揚(yáng)。

         、伞靶薄彼木洌盒稳菀魳(lè)既有百鳥(niǎo)喧嘩般的豐富熱鬧,又有主題樂(lè)調(diào)的鮮明嘹亮,高低抑揚(yáng),起伏變化。

         、饰词(xǐng):不懂得。絲篁:彈撥樂(lè)器,此指琴。

          ⑺起坐:忽起忽坐,激動(dòng)不已的樣子。

         、体幔╦ù):急忙。

         、捅恐梦夷c:形容自己完全被琴聲所左右,一會(huì)兒滿心愉悅,一會(huì)兒心情沮喪。 猶如說(shuō)水火,兩者不能相容!肚f子·人間世》:“事若成,則必有陰陽(yáng)之患!惫笞ⅲ骸叭嘶茧m去,然喜懼戰(zhàn)于胸中,固已結(jié)冰炭于五藏矣。”此言自己被音樂(lè)所感動(dòng),情緒隨著樂(lè)聲而激動(dòng)變化。

          (10)滂滂:流的很多的樣子。

          《聽(tīng)穎師彈琴》譯文

          親親昵昵學(xué)一對(duì)小兒女輕言細(xì)語(yǔ),卿卿我我聚兩個(gè)俏冤家暗敘哀曲。多豪放如風(fēng)展旗是誰(shuí)正高歌引吭,有勇士似電掣馬揮長(zhǎng)劍殺敵擒王。又轉(zhuǎn)成浮云依依柳絮起無(wú)根無(wú)蒂,沒(méi)奈何圓天茫茫道路迷宕東宕西。嘰嘰啾啾分明是煙霞中羽光翻浪,影影綽綽兀立在喬木上百鳳朝凰。峭壁懸崖壓人來(lái)寸步都攀援難上,黑壑深淵崩石下千丈猶轟隆傳響。慚愧呀我空有耳朵一雙,對(duì)音樂(lè)太外行不懂欣賞。聽(tīng)了你這琴聲忽柔忽剛,振人起強(qiáng)人坐令人低昂。倉(cāng)皇中我伸手把琴遮擋,淚潮呀早已經(jīng)洶涌盈眶。穎師傅好功夫?qū)嵎菍こ,別再把冰與火填我胸膛。

          《聽(tīng)穎師彈琴》賞析

          唐人音樂(lè)詩(shī)較著名者,有李頎《聽(tīng)董大彈胡笳弄兼寄語(yǔ)房給事》、李白《聽(tīng)蜀僧濬彈琴》、李賀《李憑箜篌引》、白居易《琵琶行》等及韓愈此篇。篇篇不同,可謂各有千秋。喜懼哀樂(lè),變化倏忽,百感交集,莫可名狀,這就是韓愈聽(tīng)穎師彈琴的感受。讀罷全詩(shī),穎師高超的琴技如可聞見(jiàn)。

          詩(shī)分兩部分,前十句正面摹寫(xiě)聲音。起句不同一般,它沒(méi)有提及彈琴者,也沒(méi)有交待彈琴的時(shí)間和地點(diǎn),而是緊扣題目中的“聽(tīng)”字,單刀直入,把讀者引進(jìn)美妙的音樂(lè)境界里。琴聲裊裊升起,輕柔細(xì)屑,仿佛小兒女在耳鬢廝磨之際,竊竊私語(yǔ),互訴衷腸。中間夾雜些嗔怪之聲,那不過(guò)是表達(dá)傾心相愛(ài)的一種不拘形跡的方式而已。正當(dāng)聽(tīng)者沉浸在充滿柔情蜜意的氛圍里,琴聲驟然變得昂揚(yáng)激越起來(lái),就象勇猛的將士揮戈躍馬沖入敵陣,顯得氣勢(shì)非凡。接著琴聲又由剛轉(zhuǎn)柔,呈起伏回蕩之姿。恰似經(jīng)過(guò)一場(chǎng)浴血奮戰(zhàn),敵氛盡掃,此時(shí),天朗氣清,風(fēng)和日麗,遠(yuǎn)處浮動(dòng)著幾片白云,近處搖曳著幾絲柳絮,它們飄浮不定,若有若無(wú),難于捉摸,卻逗人情思。琴聲所展示的意境高遠(yuǎn)闊大,使人有極目遙天悠悠不盡之感。

          驀地,百鳥(niǎo)齊鳴,啁啾不已,安謐的環(huán)境為喧鬧的場(chǎng)面所代替。在眾鳥(niǎo)蹁躚之中,一只鳳凰翩然高舉,引吭長(zhǎng)鳴。“躋攀分寸不可上,失勢(shì)一落千丈強(qiáng)”。這只不甘與凡鳥(niǎo)為伍的孤傲的鳳凰,一心向上,飽經(jīng)躋攀之苦,結(jié)果還是跌落下來(lái),而且跌得那樣快,那樣慘。這里除了用形象化的比喻顯示琴聲的起落變化外,似乎還另有寄托。聯(lián)系后面的“濕衣淚滂滂”等句,它很可能包含著詩(shī)人對(duì)自己境遇的慨嘆。他曾幾次上奏章剖析政事得失,希望當(dāng)局能有所警醒,從而革除弊端,勵(lì)精圖治,結(jié)果屢遭貶斥,心中不免有憤激不平之感!皾褚隆本渑c白居易《琵琶行》中的“江州司馬青衫濕”頗相類(lèi)似,只是后者表達(dá)得比較直接,比較顯豁罷了。

          后八句寫(xiě)自己聽(tīng)琴的感受和反應(yīng),從側(cè)面烘托琴聲的優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)!班涤唷倍涫亲灾t之辭,申明自己不懂音樂(lè),未能深諳其中的奧妙。盡管如此,還是被穎師的琴聲所深深感動(dòng),先是起坐不安,繼而淚雨滂沱,浸濕了衣襟,猶自撲撲簌簌滴個(gè)不止。這種感情上的強(qiáng)烈刺激,實(shí)在叫人無(wú)法承受,于是推手制止,不忍卒聽(tīng)。末二句進(jìn)一步渲染穎師琴技的高超。冰炭原不可同爐,但穎師的琴聲一會(huì)兒把人引進(jìn)歡樂(lè)的天堂,一會(huì)兒又把人擲入悲苦的地獄,就好比同時(shí)把冰炭投入聽(tīng)者的胸中,使人經(jīng)受不了這種感情上的劇烈波動(dòng)。

          全篇詩(shī)情起伏如錢(qián)塘江潮,波濤洶涌,層見(jiàn)迭出,變化無(wú)窮。上聯(lián)與下聯(lián),甚至上句與下句,都有較大的起落變化,例如首聯(lián)“昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝”,寫(xiě)柔細(xì)的琴聲,充滿和樂(lè)的色調(diào),中間著一“怨”字,便覺(jué)波浪陡起,姿態(tài)橫生,親昵的意味反倒更濃,也更加富有生活氣息。又如首聯(lián)比以兒女之情,次聯(lián)擬以英雄氣概,這是兩種截然不同的聲音,一柔一剛,構(gòu)成懸殊的形勢(shì)。第三聯(lián)要再作起落變化,即由剛轉(zhuǎn)柔,就很容易與第一聯(lián)交叉重疊。詩(shī)人在實(shí)現(xiàn)這一起伏轉(zhuǎn)折的同時(shí),開(kāi)辟了另一個(gè)新的境界,它高遠(yuǎn)闊大、安謐清醇,與首聯(lián)的卿卿我我、充滿私情形成鮮明的比照,它所顯示的聲音也與首聯(lián)不一樣,一者(首聯(lián))輕柔細(xì)屑,純屬指聲;一者(三聯(lián))宛轉(zhuǎn)悠揚(yáng),是所謂泛聲。盡管兩者都比較輕柔,卻又各有特色,準(zhǔn)確地反映了琴聲高低疾徐的變化。清人方東樹(shù)說(shuō)韓愈寫(xiě)詩(shī)“用法變化而深嚴(yán)”(《昭昧詹言》),這就是一個(gè)很好的例證。

          歷來(lái)寫(xiě)樂(lè)曲的詩(shī),大都利用人類(lèi)五官通感的生理機(jī)能,致力于把比較難于捕捉的聲音轉(zhuǎn)化為比較容易感受的視覺(jué)形象。這首詩(shī)摹寫(xiě)聲音精細(xì)入微,形象鮮明,卻不粘皮著肉,故而顯得高雅、空靈、醇厚。突出的表現(xiàn)是:在摹寫(xiě)聲音節(jié)奏的同時(shí),十分注意發(fā)掘含蘊(yùn)其中的情志。好的琴聲既可悅耳,又可賞心,可以移情動(dòng)志。好的琴聲,也不只可以繪聲,而且可以“繪情”、“繪志”,把琴聲所表達(dá)的情境,一一描摹出來(lái)。詩(shī)歌在摹寫(xiě)聲音的同時(shí),或示之以兒女柔情,或擬之以英雄壯志,或充滿對(duì)自然的眷戀,或寓有超凡脫俗之想和坎坷不遇之悲,如此等等,無(wú)不流露出深厚的情意。

          韓愈是一位極富創(chuàng)造性的文學(xué)巨匠。他寫(xiě)作詩(shī)文,能夠擺脫拘束,自辟蹊徑。這首詩(shī)無(wú)論造境或遣詞造語(yǔ)都有獨(dú)到之處。以造境言,它為讀者展示了兩個(gè)大的境界:一是曲中的境界,即由樂(lè)曲的聲音和節(jié)奏所構(gòu)成的情境;一是曲外的境界,即樂(lè)曲聲在聽(tīng)者(詩(shī)人自己)身上得到的反響。兩者亦分亦合,猶如影之與形。從而使整個(gè)詩(shī)歌的意境顯得深閎雋永,饒有情致。以遣詞造語(yǔ)論,不少詩(shī)句新奇妥帖,揉磨入細(xì),感染力極強(qiáng)。例如開(kāi)頭兩句押細(xì)聲韻,其中的“女”、“語(yǔ)”和“爾”、“汝”聲音相近,讀起來(lái)有些繞口。這種奇特的音韻安排,恰恰適合于表現(xiàn)小兒女之間那種纏綿糾結(jié)的情態(tài)。后面寫(xiě)昂揚(yáng)激越的琴聲則改用洪聲韻的“昂”、“場(chǎng)”、“揚(yáng)”、“凰”等,這些都精確地表現(xiàn)了彈者的情感和聽(tīng)者的印象。另外,五言和七言交錯(cuò)運(yùn)用,以與琴聲的疾徐斷續(xù)相協(xié)調(diào),也大大增強(qiáng)了詩(shī)句的表現(xiàn)力。如此等等,清楚地表明,詩(shī)人匠心獨(dú)運(yùn),不拘繩墨,卻又無(wú)不文從字順,各司其職。所謂“橫空盤(pán)硬語(yǔ),妥帖力排奡”,其實(shí)也是韓愈詩(shī)歌語(yǔ)言的一大特色。

        聽(tīng)穎師彈琴原文翻譯及賞析3

          原文

          昵昵兒女語(yǔ),恩怨相爾汝。劃然變軒昂,勇士赴敵場(chǎng)。

          浮云柳絮無(wú)根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)。

          喧啾百鳥(niǎo)群,忽見(jiàn)孤鳳凰。躋攀分寸不可上,失勢(shì)一落千丈強(qiáng)。

          嗟余有兩耳,未省聽(tīng)絲篁。自聞穎師彈,起坐在一旁。

          推手遽止之,濕衣淚滂滂。穎乎爾誠(chéng)能,無(wú)以冰炭置我腸!

          譯文

          親親昵昵學(xué)一對(duì)小兒女輕言細(xì)語(yǔ),卿卿我我聚兩個(gè)俏冤家暗敘哀曲。多豪放如風(fēng)展旗是誰(shuí)正高歌引吭,有勇士似電掣馬揮長(zhǎng)劍殺敵擒王。又轉(zhuǎn)成浮云依依柳絮起無(wú)根無(wú)蒂,沒(méi)奈何圓天茫茫道路迷宕東宕西。嘰嘰啾啾分明是煙霞中羽光翻浪,影影綽綽兀立在喬木上百鳳朝凰。峭壁懸崖壓人來(lái)寸步都攀援難上,黑壑深淵崩石下千丈猶轟隆傳響。慚愧呀我空有耳朵一雙,對(duì)音樂(lè)太外行不懂欣賞。聽(tīng)了你這琴聲忽柔忽剛,振人起強(qiáng)人坐令人低昂。倉(cāng)皇中我伸手把琴遮擋,淚潮呀早已經(jīng)洶涌盈眶。穎師傅好功夫?qū)嵎菍こ,別再把冰與火填我胸膛。

          注釋

         、糯似饔诠816年(元和十一年)。詩(shī)人請(qǐng)求做詩(shī)表?yè)P(yáng)。

         、脐顷牵河H熱。爾汝:至友之間不講客套,以你我相稱。這里表示親近!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)》:“晉武帝問(wèn)孫皓:聞南人好作爾汝歌,頗能為不?”爾汝歌是古代江南一帶民間流行的情歌,歌詞每句用爾或汝相稱,以示彼此親昵。

         、莿澣唬和蝗。軒昂:形容音樂(lè)高亢雄壯。

         、取案≡啤眱删洌盒稳菀魳(lè)飄逸悠揚(yáng)。

          ⑸“喧啾”四句:形容音樂(lè)既有百鳥(niǎo)喧嘩般的豐富熱鬧,又有主題樂(lè)調(diào)的鮮明嘹亮,高低抑揚(yáng),起伏變化。

         、饰词(xǐng):不懂得。絲篁:彈撥樂(lè)器,此指琴。

          ⑺起坐:忽起忽坐,激動(dòng)不已的樣子。

         、体幔╦ù):急忙。

         、捅恐梦夷c:形容自己完全被琴聲所左右,一會(huì)兒滿心愉悅,一會(huì)兒心情沮喪。猶如說(shuō)水火,兩者不能相容!肚f子·人間世》:“事若成,則必有陰陽(yáng)之患!惫笞ⅲ骸叭嘶茧m去,然喜懼戰(zhàn)于胸中,固已結(jié)冰炭于五藏矣!贝搜宰约罕灰魳(lè)所感動(dòng),情緒隨著樂(lè)聲而激動(dòng)變化。

         。10)滂滂:流的很多的樣子。

          賞析

          一千多年前,在中國(guó)的唐朝,相傳有一個(gè)名叫穎的和尚,從印度來(lái)到中國(guó),人們尊稱他為穎師。穎師演奏古琴十分出名,他的古琴長(zhǎng)八尺一寸,用質(zhì)地優(yōu)良的古桐木制成,音色非常優(yōu)美。穎師彈琴的技藝精湛,演奏時(shí)有特別的韻味,而且曲目很豐富,遠(yuǎn)近知名。據(jù)說(shuō)有一個(gè)生病的人,躲在床上,聽(tīng)到穎師彈琴的聲音,頓然覺(jué)得已經(jīng)病好了,坐了起來(lái),不用再服藥了。詩(shī)人和文學(xué)家,也慕名前來(lái)欣賞穎師彈琴。

          開(kāi)始的時(shí)候,琴音柔和細(xì)弱,婉轉(zhuǎn)輕盈,像一對(duì)年輕的少男少女在靜悄悄地溫柔細(xì)語(yǔ),傾訴彼此心里的愛(ài)慕之情。韓愈聽(tīng)得十分愉悅,像是聽(tīng)到了一首美麗的情詩(shī)。突然,琴聲激昂高亢,像是萬(wàn)馬奔騰,勇士們奔赴沙場(chǎng),剎時(shí)間刀劍齊鳴,悲壯慘烈。韓愈為之精神震奮不已,好像自己也在戰(zhàn)場(chǎng)廝殺。一會(huì)兒,琴聲又悠揚(yáng)飄逸,像柳絮輕場(chǎng),隨風(fēng)飄忽,在藍(lán)天白云下自由飛舞。韓愈也如醉如癡,仿佛自己也飄上了太空。

          很快地,琴聲又熱鬧起來(lái),到處是鶯歌燕舞,百鳥(niǎo)齊鳴,又見(jiàn)有一只鳳凰引領(lǐng)高歌。此時(shí)百鳥(niǎo)圍著鳳凰飛舞,一片樂(lè)觀升平氣象。

          接著,琴音激越地往上攀升,越攀越高,仿佛在攀登峭壁懸崖,一寸一寸地艱難前進(jìn)。不料,琴聲從最高處忽然下滑到最低音,好像是攀登者忽然失足,從千丈高峰一下子掉落到無(wú)底的深淵。把韓愈駭?shù)眯捏@膽跳……

          韓愈聽(tīng)到這里,激動(dòng)得坐也不是,站也不是,淚如雨下,把衣襟也濕透了。他不得不伸手?jǐn)r阻,請(qǐng)穎師中止彈奏,對(duì)穎師說(shuō):“我雖然長(zhǎng)著兩只耳朵,但是不懂音樂(lè)。不過(guò)這次聽(tīng)到你的彈奏,卻把我激動(dòng)得控制不了自己。你的演奏實(shí)在太高明了,好像是把冰和炭火放在我的心窩似的,你要是再?gòu)椣氯,我可真的受不了了!表n愈后來(lái)把他聽(tīng)穎師彈琴的感受寫(xiě)成了一首詩(shī)。這首詩(shī)一直流傳至今天。上面所說(shuō)的就是他在詩(shī)中所述當(dāng)時(shí)聽(tīng)琴時(shí)的感受。

        【聽(tīng)穎師彈琴原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

        韓愈《聽(tīng)穎師彈琴》翻譯賞析09-01

        韓愈《聽(tīng)穎師彈琴》全詩(shī)翻譯賞析12-28

        《韓愈聽(tīng)穎師彈琴》課外閱讀11-20

        李白《聽(tīng)蜀僧濬彈琴》翻譯及賞析09-04

        李白聽(tīng)蜀僧濬彈琴唐詩(shī)原文及賞析10-29

        劉長(zhǎng)卿《聽(tīng)彈琴》原文11-22

        聽(tīng)彈琴 劉長(zhǎng)卿 賞析09-02

        劉長(zhǎng)卿 聽(tīng)彈琴 賞析08-25

        劉長(zhǎng)卿《聽(tīng)彈琴》 賞析11-28

        《聽(tīng)彈琴》劉長(zhǎng)卿賞析11-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>