1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 洛橋晚望原文翻譯及賞析

        時間:2022-04-05 10:07:59 古籍 我要投稿

        洛橋晚望原文翻譯及賞析2篇

        洛橋晚望原文翻譯及賞析1

          原文:

          洛橋晚望

          [唐代]孟郊

          天津橋下冰初結,洛陽陌上人行絕。

          榆柳蕭疏樓閣閑,月明直見嵩山雪。

          譯文及注釋:

          題名《洛橋晚望》,突出了一個“望”字。

          “天津橋下冰初結,洛陽陌上人行絕!边@首小詩的一、二句是說,天津橋下的冰剛結不久,洛陽的大道上幾乎沒有了行人。

          “榆柳蕭疏樓閣閑,月明直見嵩山雪。”詩的三、四句是說,葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺亭閣,在明凈的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪。

          四句詩,都寫所見之景,然而前三句境界與末句的境界迥然不同。前三句描摹了初冬時節的蕭瑟氣氛:橋下冰初結,路上行人絕,光禿禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺亭閣,萬籟俱寂,悄無人聲。就在這時,詩人大筆一轉:“月明直見嵩山雪”。筆力遒勁,氣象壯闊,將視線一下延伸到遙遠的嵩山,給沉寂的畫面增添了無限的生機,在人們面前展現了盎然的意趣。到這時,人們才恍然驚悟,詩人寫冰初結,是為積雪張本;寫人行絕,是為氣氛作鋪陳;寫榆柳蕭疏,是為遠望創造條件。同時,從初結之“冰”,到絕人之“陌”,再到蕭疏之“榆柳”、閑靜之“樓閣”,場景不斷變換,而每一變換后的場景,都與末句的望山接進一步。這樣由近到遠,視線逐步開闊,他忽然發現在明凈的月光下,一眼看到了嵩山上那皚皚白雪,感受到驚人的快意和美感。而“月明”一句,不僅增添了整個畫面的亮度,使得柔滑的月光和白雪的反射相得益彰,而且巧妙地加一“直見”,使人精神為之一振。

          這首詩寫出了“明月照積雪”的壯麗景象。天空與山巒,月華與雪光,交相輝映,上下通明一片銀白,真是美極了。詩人從蕭疏的洛城冬景中,開拓出一個美妙迷人的新境界,而明月、白雪都是冰清玉潔之物,展現出一個清新淡遠的境界,寄寓著詩人高遠的襟懷。

          前人有云孟詩開端最奇,而此詩卻奇在結尾。它通過前后映襯,積攢力量,造成氣勢,最后以警語結束全篇,有畫龍點睛之妙。

          賞析:

          題名《洛橋晚望》,突出了一個“望”字。

          “天津橋下冰初結,洛陽陌上人行絕!边@首小詩的一、二句是說,天津橋下的冰剛結不久,洛陽的大道上幾乎沒有了行人。

          “榆柳蕭疏樓閣閑,月明直見嵩山雪。”詩的三、四句是說,葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺亭閣,在明凈的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪。

          四句詩,都寫所見之景,然而前三句境界與末句的境界迥然不同。前三句描摹了初冬時節的蕭瑟氣氛:橋下冰初結,路上行人絕,光禿禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺亭閣,萬籟俱寂,悄無人聲。就在這時,詩人大筆一轉:“月明直見嵩山雪”。筆力遒勁,氣象壯闊,將視線一下延伸到遙遠的嵩山,給沉寂的.畫面增添了無限的生機,在人們面前展現了盎然的意趣。到這時,人們才恍然驚悟,詩人寫冰初結,是為積雪張本;寫人行絕,是為氣氛作鋪陳;寫榆柳蕭疏,是為遠望創造條件。同時,從初結之“冰”,到絕人之“陌”,再到蕭疏之“榆柳”、閑靜之“樓閣”,場景不斷變換,而每一變換后的場景,都與末句的望山接進一步。這樣由近到遠,視線逐步開闊,他忽然發現在明凈的月光下,一眼看到了嵩山上那皚皚白雪,感受到驚人的快意和美感。而“月明”一句,不僅增添了整個畫面的亮度,使得柔滑的月光和白雪的反射相得益彰,而且巧妙地加一“直見”,使人精神為之一振。

          這首詩寫出了“明月照積雪”的壯麗景象。天空與山巒,月華與雪光,交相輝映,上下通明一片銀白,真是美極了。詩人從蕭疏的洛城冬景中,開拓出一個美妙迷人的新境界,而明月、白雪都是冰清玉潔之物,展現出一個清新淡遠的境界,寄寓著詩人高遠的襟懷。

          前人有云孟詩開端最奇,而此詩卻奇在結尾。它通過前后映襯,積攢力量,造成氣勢,最后以警語結束全篇,有畫龍點睛之妙。

        洛橋晚望原文翻譯及賞析2

          原文

          天津橋下冰初結,洛陽陌上人行絕。

          榆柳蕭疏樓閣閑,月明直見嵩山雪。

          翻譯

          譯文

          天津橋下的冰剛結不久,洛陽的大道上便幾乎沒了行人。

          葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺亭閣,萬籟俱寂,悄無人聲。在明靜的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪。

          注釋

          天津橋:即洛橋,在今河南省洛陽西郊洛水之上。

          蕭疏:形容樹木葉落。

          嵩山:位于河南省西部,地處河南省登封市西北面,是五岳中的中岳。

          賞析

          此詩約作于元和年(806年)初,詩人隨河南尹鄭余慶為水路轉運從事之時。

          此詩寫出了“明月照積雪”的壯麗景象。天空與山巒,月華與雪光,交相輝映,舉首燦然奪目,遠視浮光閃爍,上下通明,一片銀白,真是美極了。詩人從蕭疏的洛城冬景中,開拓出一個美妙迷人的新境界,而明月、白雪都是冰清玉潔之物,展現出一個清新淡遠的境界,寄寓著詩人高遠的襟懷。

          前人有云孟開端最奇,而此詩卻是奇在結尾。它通過前后映襯,積攢力量,造成氣勢,最后以警語結束全篇,具有畫龍點睛之妙。

          題名《洛橋晚望》,突出了一個“望”字。詩中四句都寫所見之景,句句寫景,沒一句寫情。然而前三句之境界與末句之境界迥然不同。前三句描摹了初冬時節的蕭瑟氣氛:橋下冰初結,路上行人絕,葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺亭閣,萬籟俱寂,悄無人聲。就在這時,詩人大筆一轉:“月明直見嵩山雪”,筆力遒勁,氣象壯闊,將視線一下延伸到遙遠的嵩山,給沉寂的畫面增添了無限的生機,在人們面前展示了盎然的意趣。到這時,人們才恍然驚悟,詩人寫冰初結,乃是為積雪作張本;寫人行絕,乃是為氣氛作鋪陳;寫榆柳蕭疏,乃是為遠望創造條件。同時,從初結之“冰”,到絕人之“陌”,再到蕭疏之“榆柳”、閑靜之“樓閣”,場景不斷變換,而每一變換之場景,都與末句的望山接近一步。這樣由近到遠,視線逐步開闊,他忽然發現在明靜的月光下,一眼看到了嵩山上那皚皚白雪,感受到極度的快意和美感。而“月明”一句,不僅增添了整個畫面的亮度,使得柔滑的月光和白雪的反射相得益彰,而且巧妙地加一“直見”,硬語盤空,使人精神為之一振。

          詩人寫景固然是從審美出發,但是都是以情為景的精神。沒有情的景是死板的。詩人寫情以景物人物事件為依托,沒有景的情是空洞的。從原理上說來,形神兼備和情景交融是一致的,只不過形神兼備多用于事物描寫,情景交融多用于景物描寫。

        【洛橋晚望原文翻譯及賞析2篇】相關文章:

        《望岳》原文、翻譯及賞析08-21

        望岳原文賞析及翻譯08-03

        望岳原文翻譯及賞析07-15

        望岳原文、翻譯及賞析02-13

        望岳_原文、翻譯及賞析02-09

        《望岳》原文及翻譯賞析11-29

        《望岳》原文翻譯及賞析12-20

        孟浩然晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析05-06

        泗州東城晚望_秦觀的詩原文賞析及翻譯08-03

        秋涼晚步原文翻譯及賞析03-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 一级少妇女片完整版免费 | 亚洲免费爽视频在线 | 综合专区亚洲无 | 亚洲国产精品26u | 亚洲中文字幕永远在线 | 中文字幕在线天 |