漁翁原文翻譯及賞析(3篇)
漁翁原文翻譯及賞析1
漁翁 柳宗元 唐
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷(xiāo)日出不見(jiàn)人,欸乃一聲山水綠。
回看天際下中流,巖上無(wú)心云相逐。
【注釋】:
、傥鲙r:即西山,在今湖南零陵西湘江外。
②汲:取水。
、巯妫合娼
、艹何魃焦艑俪。
⑤銷(xiāo):消散。
⑥欸乃:搖櫓聲。唐代湘中有棹歌《欸乃曲》。
⑦下中流:由中流而下。
【譯文】:
漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。太陽(yáng)出來(lái)云霧散盡不見(jiàn)人影,搖擼的聲音從碧綠的山水中傳出;仡^望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。
【賞析】:
本詩(shī)作于永州。作者于寄情山水的同時(shí),略抒政治失意的孤憤。詩(shī)中的西嚴(yán)即指西山,在山青水綠之中自遣自歌、獨(dú)來(lái)獨(dú)往的漁翁,含有幾分自況的意味,看似寫(xiě)漁翁,實(shí)際是寫(xiě)詩(shī)人自己。詩(shī)人通過(guò)對(duì)漁翁生活的描繪,抒發(fā)了自己孤高的品格及對(duì)閑適生活的向往。全詩(shī)生動(dòng)真切、情景相融、奇趣蕩胸、意味深長(zhǎng)!捌嫒ぁ倍挚梢愿爬ㄈ(shī)主要的藝術(shù)特色。
漁翁原文翻譯及賞析2
原文
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷(xiāo)日出不見(jiàn)人,欸乃一聲山水綠。
回看天際下中流,巖上無(wú)心云相逐。
翻譯
漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。
太陽(yáng)出來(lái)云霧散盡不見(jiàn)人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。
回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。
注釋
、虐嚎拷N鲙r:當(dāng)指永州境內(nèi)的西山,可參作者《始得西山宴游記》。
、萍常╦í):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。
、卿N(xiāo):消散。亦可作“消”。
、葰G(ǎi)乃:象聲詞,一說(shuō)指槳聲,一說(shuō)是人長(zhǎng)呼之聲。唐時(shí)湘中棹歌有《欸乃曲》(見(jiàn)詩(shī)》云:“詩(shī)以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩(shī)有奇趣。然其尾兩句,雖不必亦可!眹(yán)羽《滄浪詩(shī)話(huà)》從此說(shuō),曰:“東坡刪去后二句,使子厚復(fù)生,亦必心服。”然劉辰翁認(rèn)為:“此詩(shī)氣澤不類(lèi)晚唐,下正在后兩句!贝撕,關(guān)于此詩(shī)后兩句當(dāng)去當(dāng)存,一直有兩種意見(jiàn)。
賞析
這首小詩(shī)情趣盎然,詩(shī)人以淡逸清和的筆墨構(gòu)畫(huà)出一幅令人迷醉的山水晨景,并從中透露了他深沉熱烈的內(nèi)心世界。
這首詩(shī)取題漁翁,漁翁是貫串全詩(shī)首尾的核心形象。但是,詩(shī)人并非孤立地為漁翁畫(huà)像,作品的意趣也不唯落在漁翁的形象之上。完整地看,構(gòu)成詩(shī)篇全境的,除了辛勞不息的漁翁以外,還有漁翁置身于其中的山水天地,這兩者在詩(shī)中留下了按各自的規(guī)律特點(diǎn)而發(fā)展變幻的形跡。但同時(shí),詩(shī)人又把兩者渾然融化,漁翁和自然景象結(jié)成不可分割的一體,共同顯示著生活的節(jié)奏和內(nèi)在的機(jī)趣。由夜而晨,是人類(lèi)活動(dòng)最豐富的時(shí)刻,是萬(wàn)物復(fù)蘇、生機(jī)勃勃的時(shí)刻,本詩(shī)即以此為景色發(fā)展的線(xiàn)索。因此,漁翁不斷變換的舉止行動(dòng)和自然景色的無(wú)窮變幻便有了共同的時(shí)間依據(jù),取得極為和諧的統(tǒng)一。
全詩(shī)共六句,按時(shí)間順序,分三個(gè)層次!皾O翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹!边@是從夜到拂曉的景象。漁翁是這兩句中最引人注目的形象,他夜宿山邊,晨起汲水燃竹,以忙碌的身影形象地顯示著時(shí)間的流轉(zhuǎn)。伴隨著漁翁的活動(dòng),詩(shī)人的筆觸又自然而然地延及西巖、清湘、楚竹,西巖即永州西山,柳宗元在《始得西山宴游記》一文中曾極言探得西山的歡悅,并描述了西山的高峻:居于西山之巔,“則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下”;而流經(jīng)山下的湘水“至清,雖深五六丈,見(jiàn)底”(《湘中記》,見(jiàn)《太平御覽》卷六十五)。詩(shī)中的“清”字正顯示了湘水的這一特點(diǎn)。再加以永州一帶(今湖南零陵等地)盛產(chǎn)湘竹,于是,山、水、竹這些仿佛不經(jīng)意地出現(xiàn)在詩(shī)句中的零星物象,卻分明在讀者腦海中構(gòu)成了清新而完整的畫(huà)面:輕紗般的薄霧籠罩著高山、流水、湘竹……司空?qǐng)D在《詩(shī)品》中有言:“是有真跡,如不可知,意象欲出,造化已奇”,正可概括此詩(shī)首二句的藝術(shù)表現(xiàn)特點(diǎn)。這兩句既設(shè)制了一個(gè)秀麗悅目的空間畫(huà)面,又以夜幕初啟、晨曦微露這樣流動(dòng)的時(shí)間感引出了下面對(duì)日出的描述,可以說(shuō)在時(shí)空兩方面奠定了全詩(shī)活躍而又清逸的基調(diào)。
“煙銷(xiāo)日出不見(jiàn)人,欸乃一聲山水綠。”這是最見(jiàn)詩(shī)人功力的'妙句,也是全詩(shī)的精華所在,若從內(nèi)容上給予整理,這兩句描寫(xiě)的是以下情景:一方面是自然景色:煙銷(xiāo)日出,山水頓綠;一方面是漁翁的行蹤:漁船離岸而行,空間傳來(lái)一聲櫓響。然而,詩(shī)人沒(méi)有遵循這樣的生活邏輯來(lái)組織詩(shī)句,卻從自我感受出發(fā),交錯(cuò)展現(xiàn)兩種景象,更清晰地表現(xiàn)了發(fā)生于自然界的微妙變異。前一句中“煙銷(xiāo)日出”和“不見(jiàn)人”,一是清晨常見(jiàn)之景,一是不知漁船何時(shí)悄然離去的突發(fā)意識(shí),兩者本無(wú)必然的聯(lián)系,但如今同集一句,卻喚起了人們的想象力:仿佛在日出的一剎那,天色暗而忽明,萬(wàn)物從朦朧中忽而顯豁,這才使人猛然發(fā)覺(jué)漁船已無(wú)蹤影!安灰(jiàn)人”這一驟生的感受成為一個(gè)標(biāo)志,劃開(kāi)了日出前后的界限,真實(shí)生活中的日出過(guò)程得到藝術(shù)的強(qiáng)化,以一種夸張的節(jié)奏出現(xiàn)在讀者眼前。緊接著的“欸乃一聲”和“山水綠”更使耳中所聞之聲與目中所見(jiàn)之景發(fā)生了奇特的依存關(guān)系。清晨,山水隨著天色的變化,色彩由黯而明,這是一個(gè)漸變的過(guò)程,但在詩(shī)中,隨著劃破靜空的一下聲響,萬(wàn)象皆綠,這一“綠”字不僅呈現(xiàn)出色彩的功能,而且給人一種動(dòng)態(tài)感。這不禁使人想起王安石的著名詩(shī)句:“春風(fēng)又綠江南岸”,王安石借春風(fēng)的飄拂賦“綠”字以動(dòng)態(tài),而柳宗元?jiǎng)t借聲響的驟起,不僅賦之以動(dòng)態(tài),而且賦以頃刻轉(zhuǎn)換的疾速感,生動(dòng)地顯現(xiàn)了日出的景象,令人更覺(jué)神奇。德國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期的文藝?yán)碚摷胰R辛在指出詩(shī)與畫(huà)的區(qū)別時(shí)曾說(shuō):“一切物體不僅在空間中存在,而且也在時(shí)間中存在。物體也持續(xù),在它的持續(xù)期內(nèi)的每一頃刻都可以現(xiàn)出不同的樣子,并且和其它事物發(fā)生不同的關(guān)系。……詩(shī)在它的持續(xù)性的摹仿里,也只能運(yùn)用物體的某一個(gè)屬性,而所選擇的就應(yīng)該是,從詩(shī)要運(yùn)用它那個(gè)觀點(diǎn)去看,能夠引起該物體的最生動(dòng)的感性形象的那個(gè)屬性!保ā独瓓W孔》)柳宗元沒(méi)有靜止地去表現(xiàn)日出的壯麗輝煌,或去描摹日出后的光明世界,他正是充分發(fā)揮語(yǔ)言藝術(shù)的特長(zhǎng),抓住最有活力,最富生氣的日出瞬間,把生活中常見(jiàn)的自然景象表現(xiàn)得比真實(shí)更為美好,給人以強(qiáng)大的感染力。蘇東坡論此詩(shī)道:“詩(shī)以奇趣為宗,反常合道為趣,熟味此詩(shī),有奇趣!保ā独潺S詩(shī)話(huà)》)這是恰如其分的評(píng)語(yǔ)。
“回看天際下中流,巖上無(wú)心云相逐。”日出以后,畫(huà)面更為開(kāi)闊。此時(shí)漁船已進(jìn)入中流,而回首騁目,只見(jiàn)山巔上正浮動(dòng)著片片白云,好似無(wú)心無(wú)慮地前后相逐,詩(shī)境極是悠逸恬淡。對(duì)這一結(jié)尾蘇東坡認(rèn)為“雖不必亦可”,因而還引起一場(chǎng)爭(zhēng)論,一時(shí)間,宋嚴(yán)羽、劉辰翁,明胡應(yīng)麟、王世貞,清王士禛、沈德潛等人各呈己見(jiàn),眾說(shuō)紛紜,但是他們的爭(zhēng)論都局限在藝術(shù)趣味上,卻沒(méi)有深入體會(huì)柳宗元作此詩(shī)的處境和心情。柳宗元在詩(shī)文中,曾多次言及他被貶后沉重壓抑的心緒,在《與楊誨之第二書(shū)》中,他寫(xiě)道:“至永州七年矣,蚤夜惶惶”,理想抱負(fù)和冷酷的現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生了尖銳的矛盾,在極度悲憤的情況下,他“但當(dāng)把鋤荷鍤,決溪泉為圃以給茹,其隟則浚溝池,藝樹(shù)木,行歌坐釣,望青天白云,以此為適。”在《始得西山宴游記》中,柳宗元表露得更明白:“自余為僇人,居是州,恒惴栗,其隟也,則施施而行,漫漫而游”,可見(jiàn)他并非以一顆平靜恬淡的心徜徉于山水之間,而是強(qiáng)求寬解,以圖尋得慰藉。但是,正如他在《游朝陽(yáng)巖遂登西亭二十韻》中所嘆的那樣:“謫棄非隱滄,登陟非遠(yuǎn)郊”,事實(shí)上,他并沒(méi)有獲得真正的解脫,有時(shí)候,他因一山一水的遭遇而想及自己的不幸,于是不勝悵惘感慨,有時(shí)候他在登陟跋涉中意有所感,情不自禁地顯露出不平和抗?fàn),正因(yàn)槿绱,他更?qiáng)烈地希求擺脫這種精神的壓抑。所以,與其說(shuō)《漁翁》以充滿(mǎn)奇趣的景色表現(xiàn)出淡逸的情調(diào),不如說(shuō)更袒露了隱于其后的一顆火熱不安的心。這是熱烈的向往,是急切的追求,詩(shī)中顯示的自由安適的生活情趣對(duì)于處在禁錮狀態(tài)的詩(shī)人來(lái)說(shuō),實(shí)在是太珍貴太美好了。于是,在寫(xiě)下日出奇句之后,詩(shī)人不欲甘休,以更顯露地一吐自己的心愿為快,化用陶淵明《歸去來(lái)兮辭》中“云無(wú)心以出岫”的句子,宕開(kāi)詩(shī)境,作了這樣的收尾。只有真正體會(huì)柳宗元的現(xiàn)實(shí)處境,才能理解他結(jié)句的用心。詩(shī)人自始至終表現(xiàn)漁翁和大自然的相契之情,不僅出于藝術(shù)表現(xiàn)的需要,同樣體現(xiàn)著他對(duì)自由人生的渴求。這也說(shuō)明,要深入領(lǐng)會(huì)一篇作品的藝術(shù)風(fēng)格,常常離不開(kāi)對(duì)作者思想感情的準(zhǔn)確把握。
漁翁原文翻譯及賞析3
《漁翁》 作者:柳宗元
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷(xiāo)日出不見(jiàn)人,欸乃一聲山水綠。
回看天際下中流,巖上無(wú)心云相逐。
【原文注釋】: 1、西巖:湖南永州西山。 2、文耍閡¢值納音。 3、無(wú)心:指云自由自在飄動(dòng)。
【翻譯譯文】:
傍晚,漁翁把船停泊在西山下息宿;
拂曉,他汲起湘江清水又燃起楚竹。
煙銷(xiāo)云散旭日初升,不見(jiàn)他的人影;
聽(tīng)得文艘簧櫓響,忽見(jiàn)山青水綠。
回身一看,他已駕舟行至天際中流;
山巖頂上,只有無(wú)心白云相互追逐。
【賞析鑒賞】: 柳氏的這首山水小詩(shī)是作于永州的。詩(shī)寫(xiě)了一個(gè)在山青水綠之處自遣自歌,獨(dú)往 獨(dú)來(lái)的漁翁,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤憤。
詩(shī)的首二句是寫(xiě)夜、寫(xiě)晨。第一句平實(shí)自然,第二句卻奇峰突起,用語(yǔ)奇特。 汲清湘,燃楚竹,可謂超凡絕俗。三、四句為怪奇,寫(xiě)煙銷(xiāo)日出,卻 不見(jiàn)人了,忽然款乃一聲人在遠(yuǎn)方青山綠水中。這種奇趣的造語(yǔ),勾勒 出了悅耳怡情的神秘境界,從而可以透視詩(shī)人宦途坎坷的孤寂心境。結(jié)尾二句,進(jìn)一 步渲染孤寂氛圍。回看天際只有無(wú)心白云繚繞尾隨,可謂余音繞梁。
款乃一聲山水綠句,歷來(lái)為詩(shī)人所玩賞稱(chēng)贊。綠雖是一字之微,然而全 境俱活。
【漁翁原文翻譯及賞析(3篇)】相關(guān)文章:
柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-06
漁翁柳宗元的原文及翻譯賞析12-21
柳宗元《漁翁》全詩(shī)翻譯及賞析12-30
斷句原文翻譯及賞析04-16
海棠原文翻譯及賞析04-16
春曉原文翻譯及賞析04-13
日射原文翻譯及賞析04-12
大田原文翻譯及賞析04-12
蟋蟀原文翻譯及賞析04-11
狡童原文翻譯及賞析04-10