1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 同題仙游觀原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-04-18 20:07:52 古籍 我要投稿

        同題仙游觀原文翻譯及賞析

        同題仙游觀原文翻譯及賞析1

          原文:

          同題仙游觀

          韓翃〔唐代〕

          仙臺(tái)初見五城樓,風(fēng)物凄凄宿雨收。(初見一作:下見)

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報(bào)漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。(閑一作:生)

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          譯文:

          在仙臺(tái)上剛見到五城樓,夜雨初停景物報(bào)落凄清。曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報(bào)訊寒秋來臨。空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細(xì)草芳香沁人。何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

          注釋:

          同題仙游雨:一本無“同”字。仙游雨:在今河南嵩山逍遙谷內(nèi)。唐高宗為道士潘師正所建。五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時(shí)為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游雨。宿雨:隔宿的雨。砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。閑:一本作“開”。方外:神仙居住的世外仙境。丹丘:指神仙居處,晝夜長(zhǎng)明。

          鑒賞:

          此詩(shī)寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作,描繪了雨后仙游觀高遠(yuǎn)開闊、清幽雅靜的景色,盛贊道家觀宇勝似人間仙境,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)道家修行生活的企慕。

          詩(shī)的前三聯(lián)描繪了雨后仙游觀觀內(nèi)觀外的景色。首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)地,切中題目“仙游觀”,并描寫了天氣情況。頷聯(lián)寫觀外秋夜景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內(nèi)景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點(diǎn)明是道士居處,形象地展現(xiàn)了仙游觀寧?kù)o嫻雅的景色。末聯(lián)直抒胸臆,引用《遠(yuǎn)游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達(dá)了作者對(duì)閑適生活的向往。作者見到仙游觀,正是宿雨初收、風(fēng)物凄清的時(shí)候。暮靄中,山色與秦地的'樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報(bào)告著漢宮進(jìn)入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧?kù)o,細(xì)草生香,洞府幽深。整首詩(shī),有遠(yuǎn)景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。

          全詩(shī)語言工美秀麗,音調(diào)宛轉(zhuǎn)和鳴,讀來瑯瑯上口。但內(nèi)容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

          韓翃

          韓翃,唐代詩(shī)人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進(jìn)士,寶應(yīng)年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長(zhǎng)安十年。建中年間,因作《寒食》詩(shī)被唐德宗所賞識(shí),因而被提拔為中書舍人。韓翃詩(shī)筆法輕巧,寫景別致,在當(dāng)時(shí)傳誦很廣。

        同題仙游觀原文翻譯及賞析2

          原文

          仙臺(tái)下見五城樓,風(fēng)物凄凄宿雨收。

          山色遙連秦樹晚,砧聲近報(bào)漢宮秋。

          疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。

          何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

          翻譯

          在仙臺(tái)上剛見到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清。

          曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報(bào)訊寒秋來臨。

          空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細(xì)草芳香沁人。

          何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

          注釋

          ⑴同題仙游觀:一本無“同”字。仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內(nèi)。唐高宗為道士潘師正所建。

          ⑵五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時(shí)為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

         、撬抻辏焊羲薜挠辍

         、日杪暎涸趽v衣石上搗衣的聲音。

         、砷e:一本作“開”。

         、史酵猓荷裣删幼〉氖劳庀删场

         、说で穑褐干裣删犹帲瑫円归L(zhǎng)明。

          賞析

          此詩(shī)寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作,描繪了雨后仙游觀高遠(yuǎn)開闊、清幽雅靜的景色,盛贊道家觀宇勝似人間仙境,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)道家修行生活的企慕。

          詩(shī)的前三聯(lián)描繪了雨后仙游觀觀內(nèi)觀外的景色。首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)地,切中題目“仙游觀”,并描寫了天氣情況。頷聯(lián)寫觀外秋夜景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內(nèi)景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點(diǎn)明是道士居處,形象地展現(xiàn)了仙游觀寧?kù)o嫻雅的景色。末聯(lián)直抒胸臆,引用《遠(yuǎn)游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達(dá)了作者對(duì)閑適生活的向往。作者見到仙游觀,正是宿雨初收、風(fēng)物凄清的時(shí)候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報(bào)告著漢宮進(jìn)入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧?kù)o,細(xì)草生香,洞府幽深。整首詩(shī),有遠(yuǎn)景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。

          全詩(shī)語言工美秀麗,音調(diào)宛轉(zhuǎn)和鳴,讀來瑯瑯上口。但內(nèi)容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

        【同題仙游觀原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        唐詩(shī)同題仙游觀12-08

        中國(guó)唐詩(shī)鑒賞-《同題仙游觀》01-04

        觀胡人吹笛_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        王勃《秋日仙游觀贈(zèng)道士》古詩(shī)原文意思賞析10-23

        斷句原文翻譯及賞析04-16

        海棠原文翻譯及賞析04-16

        春曉原文翻譯及賞析04-13

        日射原文翻譯及賞析04-12

        大田原文翻譯及賞析04-12

        蟋蟀原文翻譯及賞析04-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>