有子之言似夫子原文翻譯及賞析
有子之言似夫子原文翻譯及賞析1
原文
有子問(wèn)于曾子曰:“問(wèn)喪于夫子乎?”曰:“聞之矣:‘喪欲速貧,死欲速朽’!庇凶釉唬骸笆欠蔷又砸病!痹釉唬骸皡⒁猜勚T夫子也!庇凶佑衷唬骸笆欠蔷又砸。”曾子曰:“參也與子游聞之!庇凶釉唬骸叭。然則夫子有為言之也!
曾子以斯言告于子游。子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居于宋,見(jiàn)桓司馬自為石槨,三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也。’‘死之欲速朽’,為桓司馬言之也。南宮敬叔反,必載寶而朝。夫子曰:‘若是其貨也,喪不如速貧之愈也!瘑手儇,為敬叔言之也!
曾子以子游之言告于有子。有子曰:“然!吾固曰非夫子之言也。”曾子曰:“子何以知之?”有子曰:“夫子制于中都:四寸之棺,五寸之槨。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失魯司寇,將之荊,蓋先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速貧也!
譯文
有子問(wèn)曾子道:“在先生(孔子)那里聽(tīng)說(shuō)過(guò)失去官職方面的事情嗎?”(曾子)說(shuō):“聽(tīng)他說(shuō)的是:‘希望丟官后趕快貧窮,希望死后趕快腐爛’!庇凶诱f(shuō):“這不是君子說(shuō)的話!痹诱f(shuō):“我(的確是)從先生(孔子)那聽(tīng)來(lái)的。”有子又說(shuō):“這不是君子說(shuō)的話。”曾子說(shuō):“我是和子游一起聽(tīng)見(jiàn)這話的。”有子說(shuō):“的確(說(shuō)過(guò))。但先生這樣說(shuō)肯定是有原因的!痹訉⑦@話告訴子游。子游說(shuō):“有子說(shuō)話很象先生!那時(shí)先生住在宋國(guó),看見(jiàn)桓司馬給自己做石槨,三年還沒(méi)完成。先生說(shuō):‘像這樣奢靡,(人)不如死了趕快腐爛掉越快越好啊!Mㄈ耍┧懒粟s快腐爛,是針對(duì)桓司馬而說(shuō)的。南宮敬叔(他原來(lái)失去官職,離開(kāi)了魯國(guó))回國(guó),必定帶上寶物朝見(jiàn)國(guó)王。先生說(shuō):‘像這樣對(duì)待錢(qián)財(cái)(行賄),丟掉官職(以后)不如趕緊貧窮越快越好啊!M麃G掉官職以后迅速貧窮,是針對(duì)敬叔說(shuō)的啊!痹訉⒆佑蔚脑捀嬖V有子。有子說(shuō):“是啊。我就說(shuō)了不是先生的話嗎。”曾子說(shuō):“您怎么知道的呢?”有子說(shuō):“先生給中都制定的禮法中有:棺材(板)四寸,。ò澹┪宕。依據(jù)這知道(先生)不希望(人死后)迅速腐爛啊。從前先生失去魯國(guó)司寇的官職時(shí),打算前往楚國(guó),就先讓子夏去(打聽(tīng)),又讓冉有去申明(自己的想法)。依據(jù)這知道(先生)不希望(失去官職后)迅速貧窮!
注釋
。1)有子:孔子的弟子有若
。2)問(wèn),當(dāng)作“聞”(依《經(jīng)典釋文》)喪:當(dāng)官然后失去官職
。3)參:曾子,名參,字子輿
。4)然:確實(shí),這樣
。5)有為言之:有所指而言,即“有所為言”
。6)斯:這
。7)甚:很(“甚哉,有子之言似夫子也”是倒裝強(qiáng)調(diào))
(8)桓司馬:宋人,名魋tui(二聲)
(9)。鹤x音為guo(三聲),套在棺材外面的大棺材
。10)靡:浪費(fèi),奢侈
。11)愈:較好,勝過(guò)
(12)南宮敬叔:魯孟僖子之子仲孫閱,曾失位離開(kāi)魯國(guó),返時(shí)載寶物朝見(jiàn)魯君
(13)反:同“返”
(14)貨:賄賂
。15)制:立規(guī)定,定制度
(16)之:到……去
。17)申:申明
賞析
本文記敘的是孔子的弟子對(duì)“喪欲速貧,死欲速朽”的含義的相互探討。由于思考方法的不同,對(duì)同一句話,弟子們有著不同的理解。有子能夠不片面、不孤立地去判斷,而且和孔子的一貫言行相聯(lián);子游能夠根據(jù)孔子講話的背景,針對(duì)的問(wèn)題進(jìn)行分析;曾子則是句句照搬,孤立、片面地理解。文章分析問(wèn)題的方式對(duì)今人仍有很大的借鑒作用。
有子之言似夫子原文翻譯及賞析2
有子之言似夫子原文
有子問(wèn)于曾子曰:“問(wèn)喪于夫子乎?”曰:“聞之矣:‘喪欲速貧,死欲速朽’!庇凶釉唬骸笆欠蔷又砸。”曾子曰:“參也聞諸夫子也!庇凶佑衷唬骸笆欠蔷又砸。”曾子曰:“參也與子游聞之!庇凶釉唬骸叭。然則夫子有為言之也!
曾子以斯言告于子游。子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居于宋,見(jiàn)桓司馬自為石槨,三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也!乐傩唷瑸榛杆抉R言之也。南宮敬叔反,必載寶而朝。夫子曰:‘若是其貨也,喪不如速貧之愈也!瘑手儇,為敬叔言之也!
曾子以子游之言告于有子。有子曰:“然!吾固曰非夫子之言也!痹釉唬骸白雍我灾?”有子曰:“夫子制于中都:四寸之棺,五寸之槨。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失魯司寇,將之荊,蓋先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速貧也。”
翻譯
有子問(wèn)曾子道:“在先生(孔子)那里聽(tīng)說(shuō)過(guò)失去官職方面的事情嗎?”(曾子)說(shuō):“聽(tīng)他說(shuō)的是:‘希望丟官后趕快貧窮,希望死后趕快腐爛’。”有子說(shuō):“這不是君子說(shuō)的話!痹诱f(shuō):“我(的確是)從先生(孔子)那聽(tīng)來(lái)的!庇凶佑终f(shuō):“這不是君子說(shuō)的話!痹诱f(shuō):“我是和子游一起聽(tīng)見(jiàn)這話的!庇凶诱f(shuō):“的確(說(shuō)過(guò))。但先生這樣說(shuō)肯定是有原因的。”
曾子將這話告訴子游。子游說(shuō):“有子說(shuō)話很象先生!那時(shí)先生住在宋國(guó),看見(jiàn)桓司馬給自己做石槨,三年還沒(méi)完成。先生說(shuō):‘像這樣奢靡,(人)不如死了趕快腐爛掉越快越好啊!Mㄈ耍┧懒粟s快腐爛,是針對(duì)桓司馬而說(shuō)的。 南宮敬叔(他原來(lái)失去官職,離開(kāi)了魯國(guó))回國(guó),必定帶上寶物朝見(jiàn)國(guó)王。先生說(shuō):‘像這樣對(duì)待錢(qián)財(cái)(行賄),丟掉官職(以后)不如趕緊貧窮越快越好啊。’希望丟掉官職以后迅速貧窮,是針對(duì)敬叔說(shuō)的啊!
曾子將子游的話告訴有子。有子說(shuō):“是啊。我就說(shuō)了不是先生的話嗎。”曾子說(shuō):“您怎么知道的呢?”有子說(shuō):“先生給中都制定的禮法中有:棺材(板)四寸,。ò澹┪宕纭R罁(jù)這知道(先生)不希望(人死后)迅速腐爛啊。從前先生失去魯國(guó)司寇的官職時(shí),打算前往楚國(guó),就先讓子夏去(打聽(tīng)),又讓冉有去申明(自己的`想法)。依據(jù)這知道(先生)不希望(失去官職后)迅速貧窮。”
注釋
有子:孔子的弟子有若。問(wèn),當(dāng)作“聞”(依《經(jīng)典釋文》)
喪:當(dāng)官然后失去官職。
參:曾子,名參,字子輿。
然:確實(shí),這樣。
有為言之:有所指而言,即“有所為言”。
斯:這。
甚:很(“甚哉,有子之言似夫子也”是倒裝強(qiáng)調(diào))。
桓司馬:宋人,名魋tui(二聲)。
。鹤x音為guo(三聲),套在棺材外面的大棺材。
靡:浪費(fèi),奢侈。
愈:較好,勝過(guò)。
南宮敬叔:魯孟僖子之子仲孫閱,曾失位離開(kāi)魯國(guó),返時(shí)載寶物朝見(jiàn)魯君。
反:同“返”。
貨:賄賂。
制:立規(guī)定,定制度。
之:到……去。
申:申明。
賞析
本文記敘的是孔子的弟子對(duì)“喪欲速貧,死欲速朽”的含義的相互探討。由于思考方法的不同,對(duì)同一句話,弟子們有著不同的理解。有子能夠不片面、不孤立地去判斷,而且和孔子的一貫言行相聯(lián);子游能夠根據(jù)孔子講話的背景,針對(duì)的問(wèn)題進(jìn)行分析;曾子則是句句照搬,孤立、片面地理解。文章分析問(wèn)題的方式對(duì)今人仍有很大的借鑒作用。
【有子之言似夫子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
有子之言似夫子_文言文原文賞析及翻譯12-23
《有子之言似夫子》文言文原文注釋翻譯04-12
《采桑子》的原文翻譯及賞析03-18
采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)原文翻譯及賞析03-31
和子由澠池懷舊原文翻譯及賞析03-28