1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 關(guān)山月原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-05-08 17:13:02 古籍 我要投稿

        關(guān)山月原文翻譯及賞析(匯編8篇)

        關(guān)山月原文翻譯及賞析1

          關(guān)山月

          南北朝:徐陵

          原文:

          關(guān)山三五月,客子憶秦川。

          思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠。

          星旗映疏勒,云陣上祁連。

          戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年。

          譯文:

          (1)關(guān)山三五月,客子憶秦川。

          十五的月亮映照在關(guān)山上,出征的人兒思念遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)。

         。2)思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠。

          想必妻子此時(shí)正站在高樓上,對(duì)著窗戶遙望遠(yuǎn)在邊關(guān)難以入眠。

          (3)星旗映疏勒,云陣上祁連。

          旗星照耀在疏勒城頭,密布的濃云籠罩著祁連山。

         。4)戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年。

          如今戰(zhàn)爭這樣殘酷頻繁,什么時(shí)候才能結(jié)束這從軍生涯回家。

          注釋:

          (1)關(guān)山三五月,客子憶秦川。

          關(guān)山:邊境要塞之地,指征戰(zhàn)人的所在地。三五月:陰歷十五的月亮。客子:在外地出游或出征的人。秦川:指關(guān)中地區(qū),泛指今陜西、甘肅、秦嶺以北的平原地帶。

          (2)思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠。

          思:想到。婦:指客子的妻子。這句和下句時(shí)客子想象的情景。當(dāng):對(duì)著。未眠:沒有睡覺。

         。3)星旗映疏勒(lè),云陣上祁(qí)連。

          旗:星名。星旗:就是旗星,古代人認(rèn)為它代表戰(zhàn)爭。映:照耀,映照。疏勒:漢代西域的諸國之一,王都疏勒城在今新疆維吾爾自治區(qū)疏勒縣。云陣:就是陣云,像兵陣一樣密布的濃云。祁連:山名,指新疆維吾爾自治區(qū)境內(nèi)的天山。

          (4)戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年。

          戰(zhàn)氣:戰(zhàn)爭氣氛。從軍:在軍隊(duì)中服役。復(fù):又,再。

          賞析:

          《關(guān)山月》是一首較有感染力的抒情詩,引用漢代故事描述了因戰(zhàn)事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁。詩人又巧用十五圓月作引子,抒發(fā)了內(nèi)心的深情。此詩雖只有簡潔八句四十個(gè)字,但寫得情景交融,歷歷在目,呈現(xiàn)出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。詩人基于深厚的功底,功妙的藝術(shù)構(gòu)思,簡潔的語言,成功地創(chuàng)作出這一首的古題新作。其中有三個(gè)值得賞析和品味的詩點(diǎn)。

          首先,有感而作,國事家事也縈懷于心,將邊關(guān)戰(zhàn)爭和征夫思婦融于一起而描述在詩中。當(dāng)時(shí)也是多事之秋,戰(zhàn)事頻繁,影響到國泰民安,百姓家庭團(tuán)圓幸福,詩人抓住征夫遠(yuǎn)在邊塞而思念家人的情思作為著筆點(diǎn),既有了邊關(guān)戰(zhàn)事,更寫出了遠(yuǎn)征戰(zhàn)士家庭的情感,流露出對(duì)征人遠(yuǎn)離親人的同情,對(duì)戰(zhàn)爭的譴責(zé),這首詩作成功之處就在于具有一定的現(xiàn)實(shí)性與人民性,擺脫了宮體詩作內(nèi)容的貧乏。

          其次,詩作構(gòu)思設(shè)計(jì)的藝術(shù)性。以十五夜之月為線索,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個(gè)情景畫面,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷。而后四句則又轉(zhuǎn)回到邊塞的征夫心懷:戰(zhàn)事猶酣,解甲歸田恐是遙遙無期,憂慮無限,無形中也對(duì)應(yīng)思婦在高樓遙望邊疆而無眠,隱含了思婦傷心地牽掛,企盼早日相聚。這樣一種構(gòu)思巧妙地突出:對(duì)戰(zhàn)爭的怨恨;對(duì)夫妻別離思念之同情;對(duì)圓月美景卻帶來了更多離愁的怨傷。

          再次,語言應(yīng)用簡潔圓潤,善用詞語增強(qiáng)意蘊(yùn)。八句四十字,簡明清晰,用“高樓”更見望眼欲穿,“云陣”和“戰(zhàn)氣”更見戰(zhàn)事形勢緊張,氣氛逼人,“映”更見城樓軍旗飄蕩,殺氣迷彌。“復(fù)”更突出歸期遙遙。這也顯露詩人純熟的詩歌語言和平時(shí)的功底。

          全詩通過將士征戰(zhàn)四方的歷程,影射出思念之情,期盼戰(zhàn)爭盡快結(jié)束,表達(dá)了詩人反對(duì)戰(zhàn)爭,向往和平的心情。

        關(guān)山月原文翻譯及賞析2

          和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。

          朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。

          戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。

          笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨。

          中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!

          遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕。

          古詩簡介

          這首詩是以樂府舊題寫時(shí)事,作于陸游罷官閑居成都時(shí)。詩中痛斥了南宋朝廷文恬武嬉、不恤國難的態(tài)度,表現(xiàn)了愛國將士報(bào)國無門的苦悶以及中原百姓切望恢復(fù)的愿望,體現(xiàn)了詩人憂國憂民、渴望統(tǒng)一的愛國情懷。全詩十二句,每四句一轉(zhuǎn)韻,表達(dá)一層意思,分別寫將軍權(quán)貴、戍邊戰(zhàn)士和中原百姓。詩人構(gòu)思非常巧妙,以月夜統(tǒng)攝全篇,將三個(gè)場景融成一個(gè)整體,構(gòu)成一幅關(guān)山月夜的全景圖。詩人還選取了一些典型事物,如朱門、廄馬、斷弓、白發(fā)、征人骨、遺民淚等,表現(xiàn)了詩人鮮明的愛憎感情。

          翻譯/譯文

          與金人議和的詔書已經(jīng)下了十五年,將軍不作戰(zhàn)白白地來到邊疆。

          深廣、壯麗的貴族府里按著節(jié)拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。

          守望崗樓上報(bào)更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經(jīng)白了發(fā)。

          從笛聲里誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。

          中原一帶的戰(zhàn)爭古代也聽說有,但哪有異族統(tǒng)治者能在中原傳子傳孫?

          淪陷的人民忍痛生存盼復(fù)國,今天晚上有多少地方的民眾在流淚!

          注釋

          1、陸游:字務(wù)觀,號(hào)放翁,南宋偉大的愛國主義詩人。

          2、和戎:原意是與少數(shù)民族和睦相處,實(shí)指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩時(shí),歷時(shí)為十五年。

          3、邊:邊防,邊境。

          4、朱門:紅漆大門,借指豪門貴族。沉沉:形容門房庭院深邃。按:擊節(jié)拍。

          5、廄(jiù):馬棚。肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去。弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。

          6、戍樓:邊界上用以守望的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來打更。

          7、笛里:指以笛吹奏的曲調(diào)聲。

          賞析/鑒賞

          《關(guān)山月》這首詩較好地體現(xiàn)了陸游愛國主義詩歌的基本內(nèi)容和精神實(shí)質(zhì),是思想性和藝術(shù)性結(jié)合比較完美的作品。這是一篇用樂府古題寫時(shí)事的作品,作于宋孝宗淳熙四年(1177),陸游53歲。這時(shí)陸游因力主抗金而遭到投降派的打擊。剛剛在淳熙三年被加上宴飲頹放的莫須有的罪名,免去職務(wù),他滿懷報(bào)國熱忱,卻沒有用武之地,眼看著統(tǒng)治階級(jí)醉生夢(mèng)死,置國家與民族的利益于不顧,一味的妥協(xié)投降,茍且偷安,內(nèi)心十分憤慨。于是他在《關(guān)山月》這首詩中如實(shí)地描寫了由南宋朝廷長期執(zhí)行投降政策造成的惡果,表達(dá)了對(duì)外族侵略者的無比仇視,對(duì)統(tǒng)治集團(tuán)的憤怒譴責(zé)和對(duì)要求抗戰(zhàn)的愛國戰(zhàn)士、遺民的同情。這是一首七言古詩,全詩十二句,共分三段,四句一段,一段一層意思:

          “和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。”第一段從南宋統(tǒng)治集團(tuán)寫起。戎——是古代對(duì)外族的稱呼,這里是指金國侵略者。和戎詔——是宋朝皇帝向金國侵略者求降的詔書,宋孝宗隆興元年(1163)于福力大敗,而向金國下了求和詔書,從那時(shí)開始到陸游寫這首詩時(shí),一共十三、四年,說十五年是舉其成數(shù)。從那時(shí)起,將軍雖統(tǒng)帥兵馬駐守邊境,卻無從發(fā)兵,無事可作?张R邊——是白白地到邊境去。指將軍不得作戰(zhàn),不是不肯作戰(zhàn),為什么將軍不戰(zhàn)空臨邊呢?這因?yàn)槟纤谓y(tǒng)治集團(tuán)只顧自己的安樂,而不惜出賣國家、民族的利益!爸扉T”一句,沉沉——形容屋宇深遂。按歌舞——指依照樂曲節(jié)奏載歌載舞。這一句一針見血地揭露了他們妥協(xié)、投降的實(shí)質(zhì),在大敵當(dāng)前,國土淪喪,民族危亡之際,統(tǒng)治者卻是一味追求燈紅酒綠,爭歌逐舞的享樂生活。他們貪生怕死,向敵人屈膝投降,采取不抵抗政策,下什么自欺其人的“和戎詔”,致使那些養(yǎng)來抗敵的戰(zhàn)馬,用來殺敵的弓箭,死的死,斷的斷,而且馬是肥死,弓是朽斷。這是多么慘痛的現(xiàn)實(shí)呀!“廄馬肥死弓斷弦”是對(duì)“將軍不戰(zhàn)空臨邊”的補(bǔ)充,這兩句都與和戎下詔有直接的因果關(guān)系。

          第二段由寫南宋統(tǒng)治集團(tuán)寫到邊防戰(zhàn)士,與“將軍不戰(zhàn)空臨邊”一句照應(yīng)。“戍樓刁斗摧落月,三十從軍今白發(fā)!边@兩句是寫戰(zhàn)士苦悶悲憤的心情,由于統(tǒng)治集團(tuán)的投降政策,北方失地不能恢復(fù),戰(zhàn)爭沒有終結(jié),他們也就長年累月地駐守戍樓不得與親人團(tuán)聚。他們迫切地要求驅(qū)逐敵人統(tǒng)一祖國,可這愿望卻長期不得實(shí)現(xiàn),他們只得在刁斗報(bào)時(shí)的聲音中,讓時(shí)光白白地流逝,于是,每當(dāng)明月之夜,他們就情不自禁地懷念故鄉(xiāng)的親人。戰(zhàn)士們用悲涼的笛聲來傳達(dá)自己不能以身報(bào)國的苦悶和悲憤。然而朱門之中的統(tǒng)治者們,還在依照他們自己的樂曲去載歌載舞,哪里會(huì)聽到并理解笛聲中的含義呢?于是活著的戰(zhàn)士熬白了頭發(fā),死去的烈士空流了鮮血。夜空中傳來凄涼的笛聲,明月徒然地照著留在沙場的尸骨。所以詩人說:“笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨!边@是描寫空懷壯志的苦悶和激憤的心情,是和戎的投降政策貽誤了戰(zhàn)機(jī),使他們進(jìn)不能殺敵盡力,退不能還鄉(xiāng)會(huì)親,而只能遙望天邊的月亮,守著同伴的尸骨,聽著哀怨的笛聲,前途未卜,國家無望,內(nèi)心何等的凄涼。這是第二段。詩人的感情也是悲痛難忍,情緒激烈的。“空照”、“誰知”等詞語是他這種心情的寫照。

          最后四句是第三段,從寫邊防戰(zhàn)士轉(zhuǎn)到寫人民,寫在敵人統(tǒng)治下被奴役的北方人民即所謂遺民!爸性筛旯乓嗦,豈有逆胡傳子孫?”這兩句是說,北方自古以來就遭受過外族的侵略,但是統(tǒng)治者從來不可能在這里長久地占下去,詩人堅(jiān)信總有一天敵人會(huì)被趕走。這是一層意思;這兩句同時(shí)可以理解成是對(duì)統(tǒng)治者的譴責(zé)。中原自古以來就遭受過外族的武裝侵略,但都沒能夠讓他們站住腳,如今在南宋統(tǒng)治者和戎投降政策下,金侵占中國,侵占中原至今,已經(jīng)傳過四世,統(tǒng)治者只顧自己茍安,早把淪陷區(qū)的人民給忘了。遺民們深受異族蹂躪,生活在水深火熱之中,支持他們的精神力量,就是盼望宋軍能夠揮戈北上,恢復(fù)祖國統(tǒng)一的局面。然而遺民們期待北伐,盼望恢復(fù)的愿望無法實(shí)現(xiàn),他們只好空望著南方,傷心落淚。這就是結(jié)尾兩句“遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕”的含義。

          這首詩的思想內(nèi)容:《關(guān)山月》這首詩雖然既寫了統(tǒng)治集團(tuán),又寫了將士、遺民,但是從頭到尾貫穿著一條線索——南宋王朝下詔和戎,這是詩的第一句指明了的。正是因?yàn)橄略t和戎,將軍才不戰(zhàn)空臨邊,戰(zhàn)士才不得趁年輕力壯上陣殺敵,遺民才不得從外族統(tǒng)治的水深火熱之中解放出來。詩人的思想傾向是非常鮮明的,這就是詩中所表現(xiàn)的對(duì)南宋集團(tuán)妥協(xié)投降政策的譴責(zé),對(duì)抗敵愛國的將士和遺民的深切同情,和對(duì)侵略者的無比仇恨,正因?yàn)楸憩F(xiàn)了這些思想,所以我們才說這首《關(guān)山月》集中體現(xiàn)了陸游愛國詩歌的進(jìn)步內(nèi)容和精神實(shí)質(zhì)。陸游詩歌愛國主義精神還常常表現(xiàn)為他壯志未酬的憤懣。在《關(guān)山月》這首詩中,雖然不像《書憤》等詩那樣直接表現(xiàn)這一點(diǎn),但是在“將軍不戰(zhàn)空臨邊”,“廄馬肥死弓斷弦”,“笛里誰知壯士心”,“沙頭空照征人骨”等句子中間也隱含著自己傾音無路,壯志未酬的悲憤,詩人與抗金的將士們是息息相通的。

        關(guān)山月原文翻譯及賞析3

          原文

          和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。

          朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。

          戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。

          笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨。

          中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!

          遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕。

          翻譯

          與金人議和的詔書已經(jīng)下了十五年,將軍不作戰(zhàn)白白地來到邊疆。

          深廣、壯麗的貴族府里按著節(jié)拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。

          守望崗樓上報(bào)更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經(jīng)白了發(fā)。

          從笛聲里誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。

          中原一帶的戰(zhàn)爭古代也聽說有,但哪有異族統(tǒng)治者能在中原傳子傳孫?

          淪陷的人民忍痛生存盼復(fù)國,今天晚上有多少地方的民眾在流淚!

          注釋

          和戎:原意是與少數(shù)民族和睦相處,實(shí)指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩時(shí),歷時(shí)為十五年。

          邊:邊防,邊境。

          “朱門”句:紅漆大門,借指豪門貴族。

          沉沉:形容門房庭院深邃。

          按:擊節(jié)拍。廄(iù):馬棚。

          肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去。

          弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。

          “戍樓”句:邊界上用以守望的崗樓。

          刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來打更。

          笛里:指以笛吹奏的曲調(diào)聲。

          沙頭:邊塞沙漠之地。

          征人:出征戍守邊塞的戰(zhàn)士。

          逆胡傳子孫:指金人長期占領(lǐng)中原。金自太宗完顏晟進(jìn)占中原,至此時(shí)已有四世,故云傳子孫。

          “遺民”句:指金國占領(lǐng)下的中原百姓。

          恢復(fù):恢復(fù)中原故土。

          鑒賞

          《關(guān)山月》充分地體現(xiàn)了陸游愛國主義詩歌的基本內(nèi)容和精神實(shí)質(zhì),是思想性和藝術(shù)性結(jié)合比較完美的作品。飽含詩人憂國愛民的思想,感情沉痛悲憤,讀來使人淚下。這種感人肺腑的巨大力量,除了來自其偉大的愛國情懷,還在于其高超的藝術(shù)手法,其中最突出的一點(diǎn)就是構(gòu)建了多重套疊的對(duì)比示現(xiàn)修辭文本。

          從宏觀結(jié)構(gòu)上看,全詩共十二句,每四句一轉(zhuǎn)韻。相應(yīng)的在內(nèi)容上也分為三個(gè)層次。這三個(gè)層次分別選取同一月夜下三種人物的不同境遇和態(tài)度,作為全詩的結(jié)構(gòu)框架。一邊是豪門貴宅中的文武官員,鶯歌燕舞,不思復(fù)國;一邊是戍邊戰(zhàn)士,百無聊賴,報(bào)國無門;一邊是中原遺民,忍辱含詬,淚眼模糊,盼望統(tǒng)一。這三個(gè)場景構(gòu)成了三幅對(duì)比鮮明的圖畫,揭露和抨擊了當(dāng)權(quán)者只顧縱情聲色,偷得一己安寧而置兵民痛苦于云外的腐敗投降政治。

          第一段:和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。

          詩人先以“和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊”總領(lǐng)全詩,與下文的諸種場景形成直接的因果關(guān)系。詩的開始“和戎”句謂本應(yīng)只是暫時(shí)權(quán)宜之計(jì)的和戎,卻一忽而過十五年,有批評(píng)之意;將軍能戰(zhàn)而不戰(zhàn),“空”字質(zhì)疑的語氣很重。繼以“朱門沉沉按歌舞”和“廄馬肥死弓斷弦”這兩個(gè)典型情景為著眼點(diǎn),進(jìn)行對(duì)比。一邊是深宅大院里歌舞升平;一邊是馬棚里戰(zhàn)馬肥死,武庫中弓弦霉斷!爸扉T”句指朝廷的權(quán)臣、重臣已經(jīng)忘懷了國土淪陷的現(xiàn)狀,“沉沉”用得很好,好像沉醉得很深,“按”字很好地寫出重臣不以國家為重,唯知作樂的情形!皫R”句寫英雄無用武之地寫得很沉痛。這種對(duì)比揭示了統(tǒng)治者終日醉生夢(mèng)死,荒誕腐化,導(dǎo)致邊防武備一片荒廢的現(xiàn)狀。這說明他們?cè)缫淹鼌s國恥。我們完全可以體味到:日日不忘抗金復(fù)國的偉大詩人陸游,面對(duì)統(tǒng)治者的茍安思想和腐朽生活,強(qiáng)烈的憤慨之情如萬丈烈火,噴涌而出。

          這因?yàn)槟纤谓y(tǒng)治集團(tuán)只顧自己的安樂,而不惜出賣國家、民族的利益。 “朱門”一句一針見血地揭露了他們妥協(xié)、投降的實(shí)質(zhì),在大敵當(dāng)前,國土淪喪,民族危亡之際,統(tǒng)治者卻是一味追求燈紅酒綠,爭歌逐舞的享樂生活。他們貪生怕死,向敵人屈膝投降,采取不抵抗政策,下什么自欺其人的“和戎詔”,致使那些養(yǎng)來抗敵的戰(zhàn)馬,用來殺敵的弓箭,死的死,斷的斷,而且馬是肥死,弓是朽斷。這是多么慘痛的現(xiàn)實(shí)呀!“廄馬肥死弓斷弦”是對(duì)“將軍不戰(zhàn)空臨邊”的補(bǔ)充,這兩句都與和戎下詔有直接的因果關(guān)系。

          第二段:戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨。

          在這和戎詔下的十五年中,邊關(guān)沒有了流汗掉肉的辛苦操練,沒有驚心動(dòng)魄的流血戰(zhàn)事,一切歸于風(fēng)平浪靜,相安無事。在這里,詩人把比較的著眼點(diǎn)聚焦于尚存者和死難者的命運(yùn)和價(jià)值。對(duì)于尚存者來說,由于有最高統(tǒng)治者的“和戎詔”,多少年來,他們無所事事,只有以陣陣刁斗聲送走一輪又一輪的明月,只有把自己的心事寄托于幽咽的笛聲中,每天都在這種百無聊賴的生活中打發(fā)時(shí)光。日復(fù)一日,年復(fù)一年,許多三十歲左右參軍的壯士現(xiàn)在都已經(jīng)白發(fā)蒼蒼了。

          一個(gè)“催”字,下得何等急促,一句“壯士心”,寫得何等赤誠,一個(gè)反問句,顯得多么無奈!在這急促催月的刁斗聲中,在這如怨如泣的笛聲中,隱含了壯士們盼望殺敵立功,盡快結(jié)束這種枯燥無味的生活,早日回歸久別的家園的迫切心情,但這種心情,又有誰能理解呢?“存者且偷生,死者長已矣!保ǘ鸥Α妒纠簟罚┤绻f存活者還可以有一絲幻想,那么對(duì)于死難者來說呢?“沙頭空照征人骨”,一個(gè)“空”字,說明了戰(zhàn)士們殺敵和歸鄉(xiāng)的諸種愿望,將隨著老死邊關(guān)、化做暴露于野的白骨而最終落空,也說明了他們的獻(xiàn)出的青春與生命毫無價(jià)值。

          詩歌忌重字,這句詩卻與前面的“將軍不戰(zhàn)空臨邊”復(fù)用“空”字,看似敗筆的兩個(gè)字卻正好將“將軍”“征人”的生活命運(yùn)構(gòu)成了鮮明對(duì)比。生者無聊幽怨,死者暴尸沙場,生與死的對(duì)照畫面揭示了戰(zhàn)士的悲劇命運(yùn),反映了戰(zhàn)士的滿腔悲憤,字里行間,飽含著詩人對(duì)和戎路線的無聲控訴和對(duì)邊關(guān)戰(zhàn)士的深切同情!翱照铡薄 “誰知”等詞語是他這種心情的寫照。

          最后四句是第三段:中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!遺民忍死望恢復(fù),幾處令宵垂淚痕!

          從寫邊防戰(zhàn)士轉(zhuǎn)到寫人民,寫在敵人統(tǒng)治下被奴役的北方人民即所謂遺民。主要描繪中原遺民含淚盼望復(fù)國的畫面!爸性筛旯乓嗦劇保娙耸紫日宫F(xiàn)了一幅遙遠(yuǎn)浩瀚的歷史背景圖:中原地區(qū)自古以來就是一個(gè)硝煙彌漫的戰(zhàn)場,古代中華兒女為了抵御外辱,曾經(jīng)在這里浴血奮戰(zhàn)。詩人此句用意深刻:這一句上與開頭的“和戎詔下十五年”“將軍不戰(zhàn)”的現(xiàn)狀遙相對(duì)照,形成古今對(duì)比的情景,借古諷今;下與“豈有逆胡傳子孫”形成對(duì)比,詩人用了一個(gè)語氣強(qiáng)烈的反問句式,表達(dá)了對(duì)和戎政策的無比憤慨之情。

          緊接著,“逆胡傳子孫”和“遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕”構(gòu)成一幅對(duì)比鮮明的情景:一邊是占領(lǐng)中原的女真人在這里子孫成群,其樂融融,準(zhǔn)備落地生根;另一邊是中原遺民忍辱含淚,盼望統(tǒng)一,這兩個(gè)情景兩相對(duì)照,又融為一體。這幅圖景使我們很容易聯(lián)想到陸游的另外兩句詩:“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年!保ā肚镆箤猿龌h門迎涼有感》)中原淪陷地區(qū),胡人的盛囂塵上和遺民的痛苦凄慘,無不揭示了“和戎詔”的巨大禍害,展現(xiàn)了遺民的復(fù)國愿望。遺民們深受異族蹂躪,生活在水深火熱之中,支持他們的精神力量,就是盼望宋軍能夠揮戈北上,恢復(fù)祖國統(tǒng)一的局面。然而遺民們期待北伐,盼望恢復(fù)的愿望無法實(shí)現(xiàn),他們只好空望著南方,傷心落淚。這就是結(jié)尾兩句“遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕”的含義。

          此詩的思想內(nèi)容:《關(guān)山月》雖然既寫了統(tǒng)治集團(tuán),又寫了將士、遺民,但是從頭到尾貫穿著一條線索——南宋王朝下詔和戎,這是詩的第一句指明了的。正是因?yàn)橄略t和戎,將軍才不戰(zhàn)空臨邊,戰(zhàn)士才不得趁年輕力壯上陣殺敵,遺民才不得從外族統(tǒng)治的水深火熱之中解放出來。詩人的思想傾向是非常鮮明的,這就是詩中所表現(xiàn)的對(duì)南宋集團(tuán)妥協(xié)投降政策的譴責(zé),對(duì)抗敵愛國的將士和遺民的深切同情,和對(duì)侵略者的無比仇恨,正因?yàn)楸憩F(xiàn)了這些思想,所以我們才說《關(guān)山月》集中體現(xiàn)了陸游愛國詩歌的進(jìn)步內(nèi)容和精神實(shí)質(zhì)。陸游詩歌愛國主義精神還常常表現(xiàn)為他壯志未酬的憤懣。在《關(guān)山月》詩中,雖然不像《書憤》等詩那樣直接表現(xiàn)這一點(diǎn),但是在“將軍不戰(zhàn)空臨邊”,“廄馬肥死弓斷弦”,“笛里誰知壯士心”,“沙頭空照征人骨”等句子中間也隱含著自己傾音無路,壯志未酬的悲憤,詩人與抗金的將士們是息息相通的。

          簡析

          這首詩是以樂府舊題寫時(shí)事,作于陸游罷官閑居成都時(shí)。詩中痛斥了南宋朝廷文恬武嬉、不恤國難的態(tài)度,表現(xiàn)了愛國將士報(bào)國無門的苦悶以及中原百姓切望恢復(fù)的愿望,體現(xiàn)了詩人憂國憂民、渴望統(tǒng)一的愛國情懷。全詩十二句,每四句一轉(zhuǎn)韻,表達(dá)一層意思,分別寫將軍權(quán)貴、戍邊戰(zhàn)士和中原百姓。詩人構(gòu)思非常巧妙,以月夜統(tǒng)攝全篇,將三個(gè)場景融成一個(gè)整體,構(gòu)成一幅關(guān)山月夜的全景圖。可以說,這是當(dāng)時(shí)南宋社會(huì)的一個(gè)縮影。詩人還選取了一些典型事物,如朱門、廄馬、斷弓、白發(fā)、征人骨、遺民淚等,表現(xiàn)了詩人鮮明的愛憎感情。本詩語言凝練,一字褒貶,具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力。

          藝術(shù)特色

          《關(guān)山月》詩不僅有著深刻的思想,而且有充沛的感情,豐滿的形象,生動(dòng)的描寫。具體說來,概括性強(qiáng),抒情性強(qiáng),語言精練自然,圓轉(zhuǎn)流暢,是這首詩的特點(diǎn)。同時(shí)也可以說是陸游在藝術(shù)上的共同特點(diǎn)。這首《關(guān)山月》詩的風(fēng)格是沉郁、蒼茫、悲涼、激越的。陸游創(chuàng)造性運(yùn)用了《關(guān)山月》這種古樂府的舊題, “關(guān)山月”原來以邊塞為題材,抒發(fā)從軍戰(zhàn)士懷人思鄉(xiāng)的內(nèi)心感情。而陸游從和戎下詔的統(tǒng)治集團(tuán)寫到邊塞戍樓的戰(zhàn)士又寫到中原忍死的遺民,詩的內(nèi)容豐富了,境界擴(kuò)展了,思想意義也更深刻了。它的風(fēng)格也不再是一味的低回哀怨而是沉郁蒼茫、悲涼激越的了。陸游還相當(dāng)巧妙地緊扣著關(guān)、山、月三個(gè)字,去組織材料表現(xiàn)主題,具有高度的概括性和很強(qiáng)的抒情性。關(guān)山原是代表邊塞的地理特征,防守時(shí)總是在山勢險(xiǎn)峻之處設(shè)置關(guān)塞。而陸游卻突破這一限制,把關(guān)山擴(kuò)大開去,從關(guān)山以內(nèi)寫到關(guān)山以外。關(guān)山以內(nèi)是后方,那里朱門之內(nèi)的盡興的淺斟低唱,無休止地輕歌漫舞。關(guān)山本身是前方戰(zhàn)士的戍樓,那里有樓內(nèi)生者的蒼蒼白發(fā),樓外死者的累累白骨。關(guān)山以外,是淪陷區(qū),那里有殘暴敵人的干戈屠殺,無辜百姓的血淚酸辛。詩人由近及遠(yuǎn),把幾方面不同的事物排列在一起,深刻而生動(dòng)地表現(xiàn)了詩人愛憎的感情、是非觀念,形象而具體地揭示出愛國和賣國兩條政治路線的尖銳對(duì)立,具有高度的概括性和濃郁的抒情性。同時(shí)詩人還緊扣“月”字,利用月亮的連續(xù)變化,周而復(fù)始,來表示時(shí)間的推移、季節(jié)的轉(zhuǎn)換,這是從縱的方面貫穿和戎詔下十五年的歷史。而且月在我們民族的傳統(tǒng)中象征著美好的團(tuán)圓,因此守邊的戰(zhàn)士見了它抒發(fā)懷鄉(xiāng)之情;亡國的遺民見了它,牽動(dòng)故國之思。可是在南宋統(tǒng)治集團(tuán)看來,這正是烹歌煮酒的良辰美景。同是明月,在不同的政治立場、不同生活處境人們的心目當(dāng)中,感受不同,反映不同;同是明月照射著朱門的`歌舞,照射著前方戰(zhàn)士的白發(fā)、尸骨,照射著淪陷區(qū)遺民的淚痕,而且在十五年來就這么一直照射著。歌舞沉迷,白發(fā)益多,尸骨未收,淚痕依舊。借著月光的照射,詩人從歷史到現(xiàn)實(shí),把長期和戎不戰(zhàn)的政治局面,作了鮮明真切的藝術(shù)概括,沉痛悲憤之情充溢于字里行間。詩的語言也曉暢平易,精練自然,沒有劍拔弩張?bào)@人的句子,但在客觀事實(shí)的描述中,卻更顯出一種摧人淚下、驚心動(dòng)魄的力量。由此可見,說《關(guān)山月》思想性、藝術(shù)性達(dá)到了高度完美的結(jié)合,能代表陸游詩歌的思想藝術(shù)特點(diǎn),是一點(diǎn)也不夸張的。

          創(chuàng)作背景

          隆興元年(1163年)宋軍在符離大敗之后,十一月,孝宗詔集廷臣,權(quán)衡與金國議和的得失,后達(dá)成和議。到了孝宗淳熙四年(1177年),此時(shí)距當(dāng)年下詔議和已十五年了,南宋朝廷不思恢復(fù),沉浸在茍安的和平里,詩人感傷時(shí)事寫下此詩。

        關(guān)山月原文翻譯及賞析4

          關(guān)山月

          關(guān)山三五月,客子憶秦川。

          思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠。

          星旗映疏勒,云陳上祈連。

          戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年。

          古詩簡介

          《關(guān)山月》是南北朝時(shí)期詩人徐陵用漢代樂府古題吟詠故事的一首抒情五言詩。

          全詩通過將士征戰(zhàn)四方的歷程,影射出思念之情,期盼戰(zhàn)爭盡快結(jié)束,表達(dá)了詩人反對(duì)戰(zhàn)爭,向往和平的心情。

          翻譯/譯文

          十五的月亮映照在關(guān)山,征人思鄉(xiāng)懷念秦川。

         。ㄏ氡兀┢拮哟藭r(shí)正站在高樓上,對(duì)著窗戶遙望遠(yuǎn)在邊關(guān)的我而沒有睡覺。

          戰(zhàn)爭的旗幟飄揚(yáng)在疏勒城頭,密布的濃云籠罩在祁連山上。

          戰(zhàn)爭局勢如此緊張,從軍征戰(zhàn)何時(shí)能夠還鄉(xiāng)。

          注釋

         、訇P(guān)山月:樂府《橫吹曲》題。

         、陉P(guān)山:邊境要塞之地,指征戰(zhàn)人的所在地。三五月:陰歷十五的月亮。

          ③客子:在外地出游或出征的人。秦川:指關(guān)中地區(qū),泛指今陜西、甘肅、秦嶺以北的平原地帶。

          ④思:想到。婦:指客子的妻子。這句和下句時(shí)客子想象的情景。

         、莓(dāng):對(duì)著。未眠:沒有睡覺。

         、奁欤盒敲P瞧欤壕褪瞧煨,古代人認(rèn)為它代表戰(zhàn)爭!妒酚洝ぬ旃贂罚骸胺啃臇|北曲十二星曰旗!庇常赫找,映照。疏勒:漢代時(shí)西域的諸國之一,王都疏勒城在今新疆維吾爾自治區(qū)疏勒縣。

          ⑦云陣:就是陣云,像兵陣一樣密布的濃云。祁連:山名,指新疆維吾爾自治區(qū)境內(nèi)的天山。

         、鄳(zhàn)氣:戰(zhàn)爭氣氛。

         、釓能姡涸谲婈(duì)中服役。復(fù):又,再。

          創(chuàng)作背景

          梁武帝太清二年(548年),徐陵奉命出使東魏,后因侯景之亂,被迫留在鄴城達(dá)7年之久,不得南歸,因此其詩風(fēng)有所變化,寫出了一些富有真情實(shí)感,為人所稱道的詩篇。《關(guān)山月》就是這一時(shí)期寫下的一首描寫邊塞風(fēng)光的詩。

          賞析/鑒賞

          《關(guān)山月》是一首較有感染力的抒情詩,引用漢代故事描述了因戰(zhàn)事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁。詩人又巧用十五圓月作引子,抒發(fā)了內(nèi)心的深情。此詩雖只有簡潔八句四十個(gè)字,但寫得情景交融,歷歷在目,呈現(xiàn)出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。詩人基于深厚的功底,功妙的藝術(shù)構(gòu)思,簡潔的語言,成功地創(chuàng)作出這一首的古題新作。其中有三個(gè)值得賞析和品味的詩點(diǎn)。

          首先,有感而作,國事家事也縈懷于心,將邊關(guān)戰(zhàn)爭和征夫思婦融于一起而描述在詩中。當(dāng)時(shí)也是多事之秋,戰(zhàn)事頻繁,影響到國泰民安,百姓家庭團(tuán)圓幸福,詩人抓住征夫遠(yuǎn)在邊塞而思念家人的情思作為著筆點(diǎn),既有了邊關(guān)戰(zhàn)事,更寫出了遠(yuǎn)征戰(zhàn)士家庭的情感,流露出對(duì)征人遠(yuǎn)離親人的同情,對(duì)戰(zhàn)爭的譴責(zé),這首詩作成功之處就在于具有一定的現(xiàn)實(shí)性與人民性,擺脫了宮體詩作內(nèi)容的貧乏。

          其次,詩作構(gòu)思設(shè)計(jì)的藝術(shù)性。以十五夜之月為線索,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個(gè)情景畫面,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷。而后四句則又轉(zhuǎn)回到邊塞的征夫心懷:戰(zhàn)事猶酣,解甲歸田恐是遙遙無期,憂慮無限,無形中也對(duì)應(yīng)思婦在高樓遙望邊疆而無眠,隱含了思婦傷心地牽掛,企盼早日相聚。這樣一種構(gòu)思巧妙地突出:對(duì)戰(zhàn)爭的怨恨;對(duì)夫妻別離思念之同情;對(duì)圓月美景卻帶來了更多離愁的怨傷。

          再次,語言應(yīng)用簡潔圓潤,善用詞語增強(qiáng)意蘊(yùn)。八句四十字,簡明清晰,用“高樓”更見望眼欲穿,“云陣”和“戰(zhàn)氣”更見戰(zhàn)事形勢緊張,氣氛逼人,“映”更見城樓軍旗飄蕩,殺氣迷彌!皬(fù)”更突出歸期遙遙。這也顯露詩人純熟的詩歌語言和平時(shí)的功底。

        關(guān)山月原文翻譯及賞析5

          《關(guān)山月》 作者:李白

          明月出天山,蒼茫云海間。

          長風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)。

          漢下白登道,胡窺青海灣。

          由來征戰(zhàn)地,不見有人還。

          戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。

          高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。

          【原文注釋】: 1、關(guān)山月:樂府《橫吹曲》調(diào)名。 2、胡:這里指吐蕃。 3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。

          【翻譯譯文】:

          皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。

          長風(fēng)掀起塵沙席卷幾萬里, 玉門關(guān)早被風(fēng)沙層層封閉。

          白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。

          自古來這征戰(zhàn)廝殺的場所, 參戰(zhàn)者從來不見有生還的。

          守衛(wèi)邊陲的征夫面對(duì)現(xiàn)實(shí), 哪個(gè)不愁眉苦臉?biāo)細(xì)w故里?

          今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當(dāng)窗不眠嘆息不已。

          【賞析鑒賞】: 這首詩在內(nèi)容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,又有很大的提高。 詩的開頭四句,主要寫關(guān)、山、月三種因素在內(nèi)的遼闊的邊塞圖景,從而表現(xiàn)出 征人懷鄉(xiāng)的情緒;中間四句,具體寫到戰(zhàn)爭的景象,戰(zhàn)場悲慘殘酷;后四句寫征人望 邊地而思念家鄉(xiāng),進(jìn)而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩人《春思》中的 “當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)”同一筆調(diào)。而“由來征戰(zhàn)地,不見有人還”又與王昌齡 的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。

        關(guān)山月原文翻譯及賞析6

          朝望清波道,夜上白登臺(tái)。

          月中含桂樹,流影自徘徊。

          寒沙逐風(fēng)起,春花犯雪開。

          夜長無與晤,衣單誰為裁?

          翻譯/譯文

          早上還站在岸邊,放眼打量著那清波明凈的水道,晚上就棄舟登山、站在巍巍的白登山巔的白登臺(tái)上了。

          夜登高山上的高臺(tái),舉頭望月,月中桂樹看得更為清楚;低頭徘徊,只見如銀月光灑滿一地,映照著自己慢慢移動(dòng)的影子。

          寒沙隨著狂暴的北風(fēng)卷地而起,初春早花不畏殘冬余雪競先怒放。

          如此夜長不能入睡,羈身孤旅的游子,又有誰能與自己會(huì)面解悶;衣衫單薄難以御寒,又有誰為自己趕裁錦衣?

          注釋

         、佟蛾P(guān)山月》:漢樂府橫吹曲名!稑犯娂匪崭柙~系南北朝以來文人作品,內(nèi)容多寫邊塞士兵久戍不歸傷離怨別的情景。

          ②清波道:似當(dāng)為“清溪道”。清溪道,古道名,系自四川盆地通往云南之路。

         、郯椎桥_(tái):在今山西省大同市之東,山上有白登臺(tái),可以遠(yuǎn)望幽燕、冀、豫之大地。

          ④“月中”句:神話傳說月中有桂樹,高五百丈,下有一人,名吳剛,學(xué)仙有過,謫令常斫桂樹,樹創(chuàng)隨合。

         、萘饔埃阂苿(dòng)不定的月影。

         、藓常汉浼竟(jié)的黃沙。

          ⑦犯雪:冒著大雪。

         、辔睿╳ù):會(huì)面。

         、嵴l為:誰人替我縫制。

          賞析/鑒賞

          《樂府解題》曰:“《關(guān)山月》,傷離別也!边@首詩既以《關(guān)山月》之曲譜詞,它的主旨必然緊緊圍繞著“傷離別”之意展開。

          首聯(lián)“朝望清波道,夜上白登臺(tái)”,點(diǎn)明了詩中主人公別家遠(yuǎn)去,奔向異地他鄉(xiāng):早上還站在岸邊,放眼打量著那清波明凈的水道,晚上就棄舟登山、站在巍巍的白登山巔的白登臺(tái)上了。白登山,在今山西省大同市之東,山上有白登臺(tái),可以遠(yuǎn)望幽燕、冀、豫之大地。這兩句帶出的氣氛是綠波生涼、夜幕迷蒙,流露出別家遠(yuǎn)游人惘然若失的感受。

          “月中含桂樹,流影自徘徊”是在描繪夜景。夜登高山上的高臺(tái),舉頭望月,月中桂樹看得更為清楚;低頭徘徊,只見如銀月光灑滿一地,映照著自己慢慢移動(dòng)的影子。這景色多么迷人,但未免過于清幽;因?yàn)橛稍轮泄饦浣?lián)想到的,定是孤寂的吳剛正在砍伐桂樹,而隨著流影觸發(fā)的必是對(duì)自己只身在外的自傷;于是,這迷人的夜景帶來的是倍覺凄涼。

          “寒沙逐風(fēng)起,春花犯雪開”寫自然景象的清冷氛圍:寒沙隨著狂暴的北風(fēng)卷地而起,初春早花不畏殘冬余雪競先怒放。這聯(lián)景物描寫著重于動(dòng)態(tài),對(duì)仗工巧,又十分生動(dòng)。

          “夜長無與晤,衣單誰為裁?”是說:如此夜長不能入睡,羈身孤旅的游子,又有誰能與自己會(huì)面解悶;衣衫單薄難以御寒,又有誰為自己趕裁錦衣!此處所流露出來的,是一種極度孤寂的感情。

          全篇四聯(lián),首三聯(lián)通過自然景色渲染的是悲涼凄清的環(huán)境,尾聯(lián)則是直接寫處身人間世俗后。產(chǎn)生的孤獨(dú)感情;前景后情,呼應(yīng)融合,產(chǎn)生一種和諧的美。此外,該詩十分注意語言技巧,如首聯(lián)上下句間,“朝望”對(duì)著“夜上”、“清波道”對(duì)著“白登臺(tái)”,十分工巧自然;第三聯(lián)上下句間也是這樣,“寒沙”對(duì)“春花”、“逐風(fēng)起”對(duì)著“犯雪開”,極為嚴(yán)整。

        關(guān)山月原文翻譯及賞析7

          1 徐陵關(guān)山月古詩帶拼音版

          guān shān yuè

          關(guān)山月

          xú líng

          徐陵

          guān shān sān wǔ yuè , kè zǐ yì qín chuān 。

          關(guān)山三五月,客子憶秦川。

          sī fù gāo lóu shàng , dāng chuāng yīng wèi mián 。

          思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠。

          xīng qí yìng shū lè , yún zhèn shàng qí lián 。

          星旗映疏勒,云陣上祁連。

          zhàn qì jīn rú cǐ , cóng jūn fù jī nián ?

          戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年?

          2 關(guān)山月古詩的意思

          十五的月亮映照在關(guān)山,征人思鄉(xiāng)懷念秦川。

          (想必)妻子此時(shí)正站在高樓上,對(duì)著窗戶遙望遠(yuǎn)在邊關(guān)的我而沒有睡覺。

          戰(zhàn)爭的旗幟飄揚(yáng)在疏勒城頭,密布的濃云籠罩在祁連山上。

          戰(zhàn)爭局勢如此緊張,從軍征戰(zhàn)何時(shí)能夠還鄉(xiāng)。

          3 關(guān)山月古詩賞析

          《關(guān)山月》是一首較有感染力的抒情詩,引用漢代故事描述了因戰(zhàn)事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁。首先,有感而作,國事家事也縈懷于心,將邊關(guān)戰(zhàn)爭和征夫思婦融于一起而描述在詩中。其次,詩作構(gòu)思設(shè)計(jì)的藝術(shù)性。以十五夜之月為線索,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個(gè)情景畫面,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷。再次,語言應(yīng)用簡潔圓潤,善用詞語增強(qiáng)意蘊(yùn)。八句四十字,簡明清晰,用“高樓”更見望眼欲穿,“云陣”和“戰(zhàn)氣”更見戰(zhàn)事形勢緊張,氣氛逼人。詩人又巧用十五圓月作引子,抒發(fā)了內(nèi)心的深情。此詩雖只有簡潔八句四十個(gè)字,但寫得情景交融,歷歷在目,呈現(xiàn)出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。

        關(guān)山月原文翻譯及賞析8

          明月出天山,蒼茫云海間。

          長風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)。

          漢下白登道,胡窺青海灣。

          由來征戰(zhàn)地,不見有人還。

          戍客望邊邑,思?xì)w多苦顏。(望邊邑一作:望邊色)

          高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。

          譯文

          一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫云海之間。

          浩蕩長風(fēng)掠過萬里關(guān)山,來到戍邊將士駐守的邊關(guān)。

          當(dāng)年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。

          這些歷代征戰(zhàn)之地,出征將士很少能夠生還。

          戍守的士卒眼望著邊城,那盼望歸家的面容多么凄苦悲哀!

          當(dāng)此家中高樓上的將士妻子,哀愁嘆息,大概也沒停歇。

          注釋

          關(guān)山月:樂府舊題,屬橫吹曲辭,多抒離別哀傷之情。

          天山:即祁連山。在今甘肅、新疆之間,連綿數(shù)干里。因漢時(shí)匈奴稱”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。

          玉門關(guān):故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風(fēng)自西方吹來,吹過玉門關(guān)。

          下:指出兵。白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領(lǐng)兵征匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖,窺伺,侵?jǐn)_。青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。

          由來:自始以來;歷來。戍客:征人也。駐守邊疆的戰(zhàn)士。邊色:一作“邊邑”。

          高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。

          賞析

          《關(guān)山月》是漢代樂府歌曲之一,屬于“鼓角橫吹曲”,是當(dāng)時(shí)守邊將士經(jīng)常在馬上奏唱的。李白這首詩在內(nèi)容上仍繼承古樂府,但筆法獨(dú)到,翻古意而又有所創(chuàng)新。詩人抒寫了古代邊防戰(zhàn)士的艱難困苦,譴責(zé)非正義的戰(zhàn)爭給人民帶來的苦難,借以影射批判唐代統(tǒng)治階級(jí)的窮兵黷武,表現(xiàn)了反對(duì)侵略戰(zhàn)爭的主題。

          “明月出天山,蒼茫云海間。長風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)。”四句尤如影視文學(xué)的蒙太奇手法,將“詩題”一一化出。“關(guān)”“山”“月”三個(gè)既相互獨(dú)立又相互聯(lián)系的詩的物象,奠定了全詩邊塞苦寒的蒼涼基調(diào)!霸隆保鲇谔焐皆旗F間,一派云海蒼茫、氣勢磅礴、雄偉壯闊的景象!帮L(fēng)”,漫天遍野的大漠朔風(fēng),猶如虎嘯狼嗥,吹遍玉門關(guān)內(nèi)關(guān)外,氣勢多么龐大,異域何其粗獷。詩人巧借“長風(fēng)”把“關(guān)”與“月”有機(jī)地聯(lián)系在一起。明月依舊、關(guān)隘依舊,而歷代的長征遠(yuǎn)戍的男兒卻都一去不再生還。沒完沒了的戰(zhàn)爭,何時(shí)才能停息?因此詩人將“長風(fēng)、明月、天山、玉門關(guān)”這些廣闊無垠的物象淋漓盡致地渲染,營造出雄偉壯闊而又蒼涼悲壯的意境。詩人通過對(duì)邊塞巨幅畫卷的描繪,為下文將士翹首故里編織了“思鄉(xiāng)”的情結(jié)。

          “漢下白登道,胡窺青海灣。由來征戰(zhàn)地,不見有人還!痹趯懢暗幕A(chǔ)上,抒發(fā)出“由來征戰(zhàn)地,不見有人還”的主旨!皾h下白登道,胡窺青海灣”,詩人引用典故,在“關(guān)山”自然邊塞風(fēng)光之上迭印出沙場點(diǎn)兵征戰(zhàn)的宏大場景。據(jù)史料載:漢高祖劉邦曾領(lǐng)兵征戰(zhàn)匈奴,在白登山一帶(今山西大同市西)展開了殊死搏斗,劉邦的將士被匈奴于此圍困了七天七夜。而青海灣一帶也是唐軍與吐蕃連年征戰(zhàn)之地。歷代這種無休止的戰(zhàn)爭使得出征將士幾乎難以生還故鄉(xiāng)。那無奈的開懷痛飲,也許就成為未來沙場征戰(zhàn)的最后訣別。此種痛苦的心情,惟有一醉解之。

          “戍客望邊邑,思?xì)w多苦顏。高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑!睉(zhàn)士們望著邊地的景象,思念家鄉(xiāng),臉上多現(xiàn)出愁苦的顏色,他們推想自家高樓上的妻子,在此蒼茫月夜,嘆息之聲當(dāng)是不會(huì)停止的!巴吷比齻(gè)字在李白筆下似乎只是漫不經(jīng)心地寫出,但卻把以上那幅萬里邊塞圖和征戰(zhàn)的景象,跟“戍客”緊緊連系起來了。所見的景象如此,所思亦自是廣闊而渺遠(yuǎn)。戰(zhàn)士們想象中的高樓思婦的情思和他們的嘆息,在那樣一個(gè)廣闊背景的襯托下,也就顯得格外深沉了。

          詩人放眼于古來邊塞上的漫無休止的民族沖突,揭示了戰(zhàn)爭所造成的巨大犧牲和給無數(shù)征人及其家屬所帶來的痛苦,但對(duì)戰(zhàn)爭并沒有作單純的譴責(zé)或歌頌,詩人像是沉思著一代代人為它所支付的沉重代價(jià)。在這樣的矛盾面前,詩人,征人,乃至讀者,很容易激起一種渴望。這種渴望,詩中沒有直接說出,但類似“乃知兵者是兇器,圣人不得已而用之”(《戰(zhàn)城南》)的想法,是讀者在讀這篇作品時(shí)很容易產(chǎn)生的。

          這首詩描寫了邊塞的風(fēng)光,戍卒的遭遇,更深一層轉(zhuǎn)入戍卒與思婦兩地相思的痛苦,開頭的描寫都是為后面的做渲染和鋪墊,而側(cè)重寫望月引起的情思。離人思婦之情,在一班詩人筆下,往往寫得纖弱與過于愁苦,與之相適應(yīng),境界也往往狹窄。但李白卻用“明月出天山,蒼茫云海間。長風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)”的萬里邊塞圖引發(fā)這種感情。這只有胸襟如李白這樣浩渺的人,才會(huì)如此下筆。綜觀全詩,李白用廣闊蒼茫、深沉磅礴的圖景抒發(fā)戍人思鄉(xiāng)的意境,其實(shí)就是詩人博大的胸懷的自然流露。如果說李白的詩大多用“月”“旅”“酒”來排泄個(gè)人的憤懣的話,那么,這首寫關(guān)山月的詩,就表現(xiàn)了他關(guān)心民生、悲天憫人的另一種情操。此詩氣勢博大,意境深遠(yuǎn),讀來哀婉凄涼而又雄渾悲壯。

          創(chuàng)作背景

          本詩具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。這首詩是李白在看見征戰(zhàn)的場景后嘆息征戰(zhàn)之士的苦辛和后方思婦的愁苦時(shí)所作。

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

        【關(guān)山月原文翻譯及賞析(匯編8篇)】相關(guān)文章:

        關(guān)山月原文及賞析12-25

        李白《關(guān)山月》原文及賞析04-21

        春曉原文翻譯及賞析04-13

        日射原文翻譯及賞析04-12

        大田原文翻譯及賞析04-12

        蟋蟀原文翻譯及賞析04-11

        狡童原文翻譯及賞析04-10

        《城南》原文及翻譯賞析05-06

        多歧亡羊原文翻譯及賞析05-05

        詠柳原文及翻譯賞析05-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>