《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析3篇
《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析1
扁鵲見蔡桓公
朝代:先秦
作者:韓非
原文:
扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也!
居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖。
譯文
扁鵲覲見蔡桓公,在桓公面前站著看了一會(huì)兒,扁鵲說:“您有病在皮膚紋理間,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重!被负钫f:“我沒有病!北怡o離開后,桓侯說:“醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,以此作為(自己的)功勞! 過了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治將會(huì)更加嚴(yán)重!被负钣植焕聿。扁鵲離開后,桓侯又不高興。 又過了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重!被负钣譀]有理睬。扁鵲離開后,桓侯又不高興。 又過了十天,扁鵲在進(jìn)見時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見桓侯就轉(zhuǎn)身跑了;负钐匾馀扇藛査,扁鵲說:“小病在皮膚紋理間,是湯熨的力量能達(dá)到部位;病在肌肉和皮膚里面,是針灸的力量能達(dá)到的部位;病在腸胃里,是火劑湯的力量能達(dá)到的部位;病在骨髓里,那是掌管性命的神的事情了,(醫(yī)生)是沒有辦法醫(yī)治的,F(xiàn)在病在骨髓里面,我因此不再請(qǐng)求為他治病了! 又過了五天,桓侯身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經(jīng)逃到秦國(guó)了。于是桓侯就病死了。
注釋
1.【扁鵲(que)】:姓秦,名越人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄚(mò)地人,醫(yī)術(shù)高明。所以人們就用傳說中的上古神醫(yī)扁鵲的名字來稱呼他。
關(guān)于扁鵲:有一次扁鵲行醫(yī)到虢(讀音:guo)國(guó),虢國(guó)的太子死了,正要下葬。扁鵲問明了其病情后,斷定太子未死,先用針刺療法,一會(huì)兒太子醒來,又把藥物敷在太子肋下,一會(huì)兒,太子就站了起來,最后給太子配湯藥喝,僅僅服了30多天,太子就完全康復(fù)了。
2.【立】:站立。
3.【有間】:間,四聲,有間,一會(huì)兒。
4【疾】:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕病;病,重病。
5【腠(còu)理】:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。
6.【寡人】:古代君主對(duì)自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。
7.【醫(yī)之好治不病以為功】:醫(yī)生喜歡給沒。ǖ娜耍┲巍安 ,以此顯示自己的本領(lǐng)。好(hào)——喜歡。
(另解:好(hào)喜好,習(xí)慣,醫(yī)生的習(xí)慣,就是醫(yī)治沒有病的人,以顯示自己的本領(lǐng)。讀法:醫(yī)之好 治不病 以為功。醫(yī):醫(yī)生;之:的;好:習(xí)慣;治:醫(yī)治;不病:沒有生病的人;以:以之、用以;為,作為;功:功績(jī),成績(jī))
8.【居十日】:待了十天 。 居:用在表示時(shí)間的詞語(yǔ)前面,表示經(jīng)過的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。
9.【益】:更加。
10.【還走】:轉(zhuǎn)身就跑。還(xuán):通“旋”,回轉(zhuǎn)。走——小步快跑。
11.【故】:特意。
12.【湯(tàng)熨(wèi)】(現(xiàn)語(yǔ)文教科書讀yùn)之所及也:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯,同“燙”,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷。
13.【針石】:古代針灸用的金屬針和石針,這里指用針刺治病。
14.【火齊(jì)】:火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,同“劑”。
15.【司命之所屬】:司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。屬,管,掌握。
16.【無奈何也】:沒有辦法了。奈何——怎么辦,怎么樣。
17.【臣是以無請(qǐng)也】:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說話。無請(qǐng),不再請(qǐng)求。是以:以是,因此。
18.【索】:尋找。
19.【遂】(suì):于是、就。
20.【及】:達(dá)到。
21.【是以】:以是,因此。
22.【應(yīng)】:答應(yīng),理睬。
23.【恐】:恐怕,擔(dān)心。
24.【將】:要。
25.【功】:本領(lǐng),功勞。
26.【肌膚】:肌肉和皮膚。
27.【使】:指使,派人
28.【居】:用于表時(shí)間的詞語(yǔ)前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時(shí)間。
創(chuàng)作背景
戰(zhàn)國(guó)時(shí)代是群雄并立,戰(zhàn)亂頻繁的年代,也是人才輩出學(xué)術(shù)思想空前活躍的年代。諸子百家為了宣揚(yáng)自己的主張紛紛著書立說、聚眾講學(xué)!皶r(shí)代造英雄”,這樣的時(shí)代要求當(dāng)時(shí)的作家的著作邏輯嚴(yán)謹(jǐn),精心選材,說理透徹,令人信服。本文僅以199字的篇幅包容了這樣豐富的內(nèi)容,在運(yùn)用比喻說理,敘述事件,塑造人物等方面都不失為先秦散文中的佳作,這也體現(xiàn)了時(shí)代對(duì)作家的要求是如此嚴(yán)格。
扁鵲,其真實(shí)姓名是秦越人,又號(hào)盧醫(yī)。據(jù)人考證,約生于周威烈王十九年(公元前四零七年),卒于赧王五年(公元前三一○年)。他為什么被稱為“扁鵲”呢?這是他的綽號(hào)。綽號(hào)的由來可能與《禽經(jīng)》中“靈鵲兆喜”的說法有關(guān)。因?yàn)獒t(yī)生治病救人,走到哪里,就為那里帶去安康,如同翩翩飛翔的喜鵲,飛到哪里,就給那里帶來喜訊。因此,古人習(xí)慣把那些醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)生稱為扁鵲。秦越人在長(zhǎng)期醫(yī)療實(shí)踐中,刻苦鉆研,努力總結(jié)前人的經(jīng)驗(yàn),大膽創(chuàng)新,成為一個(gè)學(xué)識(shí)淵博,醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)生。他走南闖北,真心實(shí)意地為人民解除疾病的痛苦,獲得人民普遍的崇敬和歡迎。于是,人們也尊敬地把他稱為扁鵲。
蔡桓公,即田齊桓公,田氏代齊以后的第三位齊國(guó)國(guó)君,謚號(hào)為“齊桓公”,因與“春秋五霸”之一的姜姓齊國(guó)的齊桓公小白相同,故史稱“田齊桓公”或“齊桓公午”。田齊桓公本名田午,史載他“弒其君及孺子喜而為公”,意思是說他殺了齊廢公田剡而自立。在位時(shí)曾創(chuàng)建稷下學(xué)宮,招攬?zhí)煜沦t士,聚徒講學(xué),著書立說。一時(shí)人才薈萃,彬彬大盛,齊宣王時(shí)規(guī)模達(dá)到鼎盛。
《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析2
原文:
扁鵲見蔡桓公
[先秦]韓非
扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔怡o曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也!
居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖。
譯文及注釋:
譯文
扁鵲進(jìn)見蔡桓公,在蔡桓公面前站了一會(huì)兒,扁鵲說:“您的肌膚紋理之間有些小病,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重!辈袒腹f:“我沒有病。”扁鵲離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。”過了十天,扁鵲再次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治恐將會(huì)更加嚴(yán)重!辈袒腹焕聿撬1怡o離開后,蔡桓公又不高興。
又過了十天,扁鵲再一次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重!辈袒腹譀]有理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。
又過了十天,扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理之間,湯熨所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,大夫是沒有辦法醫(yī)治的,F(xiàn)在病在骨髓里面,因此我不再請(qǐng)求為他治病了。”
過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,這時(shí)扁鵲已經(jīng)逃到秦國(guó)了。蔡桓公于是病死了。
釋義
扁鵲(què):戰(zhàn)國(guó)時(shí)醫(yī)學(xué)家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學(xué)派的傳人,醫(yī)術(shù)高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱唿他,以此表達(dá)對(duì)他的尊敬。扁鵲學(xué)派的最后傳人是宋代的竇材,著有《扁鵲心書》,他曾說,歷史上有三個(gè)扁鵲,“上古扁鵲者,扁鵲也;中古扁鵲者,秦越人也;當(dāng)世扁鵲者,大宋竇材是也!
蔡桓公:蔡國(guó)(今河南上蔡一帶)國(guó)君,下文稱“桓侯”。
立:站立。
有間(jiān):一會(huì)兒。
疾:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕。徊,重病。
腠(còu)理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。
恐:恐怕,擔(dān)心。
寡人:古代君主對(duì)自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。
醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。好(hào),喜歡。(另解:好(hào),習(xí)慣。醫(yī)生習(xí)慣治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。好(hào),習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒有發(fā)作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績(jī),成績(jī)。)
肌膚:肌肉。
將:要。
應(yīng):答應(yīng),理睬。
居:用于表時(shí)間的詞語(yǔ)前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時(shí)間。
居十日:待了十天。居:用在表示時(shí)間的詞語(yǔ)前面,表示經(jīng)過的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。
益:更,更加。
望桓侯而還(xuán)走:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉(zhuǎn),調(diào)轉(zhuǎn)。走,小步快跑。
故:特意。(另解:于是。)
湯熨:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個(gè)意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。
及:達(dá)到。
針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。
火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個(gè)意義后寫作“劑”。22.司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。23.無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。
臣是以無請(qǐng)也:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說話。無請(qǐng),不再請(qǐng)求。是以:以是,因此。(另解:請(qǐng),詢問。)
使:指使,派人。
索:尋找。
遂(suì):于是,就。
賞析:
《扁鵲見蔡桓公》此文講述了蔡桓公諱疾忌醫(yī),最后病入骨髓、體痛致死的寓言故事。意在告誡世人特別是為政者,應(yīng)該勇于正視現(xiàn)實(shí),直面?zhèn)人災(zāi)難、社會(huì)危機(jī),及早采取救治措施。作者在闡釋道理、敘寫過程中,贊頌了扁鵲之神智而鞭撻了蔡桓公的固執(zhí)、愚頑,簡(jiǎn)單的語(yǔ)言傳達(dá),無繁復(fù)累贅,無咬文嚼字,實(shí)為佳作。
從首句到“醫(yī)治好治不病以為功”,交待了故事發(fā)生的地點(diǎn)、原因和主要人物,點(diǎn)出了桓侯“諱疾忌醫(yī)”的主題。文章以“扁鵲見蔡桓公”一句交待了故事的兩個(gè)主要人物:扁鵲姓秦名越人,醫(yī)術(shù)高超;蔡桓公即下文所稱的桓侯,是當(dāng)時(shí)蔡國(guó)的國(guó)君。扁鵲首次指出桓侯患有疾病,不過此時(shí)病癥還停留在表面,加以治療就能防止其惡化!傲⒂虚g”三字不僅簡(jiǎn)明扼要地寫出了扁鵲對(duì)病人的診治過程,還表現(xiàn)了扁鵲高超的醫(yī)術(shù)——僅憑片刻之間的觀察,就能指出癥結(jié)所在;负顚(duì)扁鵲的警告不以為意,甚至認(rèn)為他不過是沽名釣譽(yù)之輩;负罘裾J(rèn)自己有病,并認(rèn)為醫(yī)生都喜歡治療那些原本健康的人,以此來當(dāng)做自己的功勞。
從“居十日”至“桓侯又不悅”,承接上文,故事情節(jié)得到進(jìn)一步發(fā)展扁鵲十日后再次覲見桓侯,他說桓侯的病情已經(jīng)深入肌膚,如不加以治療,將深入身體內(nèi)部。但是桓侯對(duì)扁鵲的話仍然置之不理!皬(fù)見”、“居十日”交待了桓侯病情深入的過程,扁鵲沒有放棄勸諫桓侯,體現(xiàn)了醫(yī)者父母心的負(fù)責(zé)態(tài)度!熬≡诩∧w”一句印證了前文“不治將恐深”的推斷。盡管扁鵲善言勸誡,但桓侯還是不予理睬,甚至表示出不滿。
又“居十日”,桓侯的病從肌膚發(fā)展到了胃腸,扁鵲的論斷進(jìn)一步得到驗(yàn)證,如果不加以治療,病情將會(huì)持續(xù)加重。但扁鵲勸說桓侯依然無果,桓侯對(duì)他三番五次指出自己身體患有疾病感到不悅;负罨技矟u深,漸入不治之境,這一情節(jié)為下文的轉(zhuǎn)折做好了鋪墊。
第四段是故事的高潮,也是情節(jié)急轉(zhuǎn)的開始。扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見蔡桓侯,轉(zhuǎn)身就走,這一幕情景使文章陡生緊張感。扁鵲一改之前耐心進(jìn)諫的態(tài)度,說明桓侯的病已經(jīng)無藥可救;负钜姳怡o“還走”,十分不解,讓人前去詢問,扁鵲道出桓侯患病的各個(gè)發(fā)展階段,及其相關(guān)治療方法:病在表皮時(shí),熱敷即可治療;病在肌膚,針灸可以治療;病在腸胃,湯藥可以治療。而現(xiàn)在,病已深入骨髓,是“司命之所屬”,就連扁鵲也無可奈何。
故事最終結(jié)局是桓侯不治而亡、扁鵲逃秦。情節(jié)到此戛然而止,卻給讀者留下了廣闊的思考空間。文章揭示了防微杜漸的道理,抨擊了統(tǒng)治者遷怒和諉過百姓的丑惡行徑。
此文以桓侯病情發(fā)展為主線,結(jié)構(gòu)流暢緊湊、跌宕有致,逐步將說理推進(jìn)。作者采用三迭式手法,通過描寫扁鵲的多次諫勸深化了主題。另外,扁鵲的反復(fù)勸說與桓公不以為意的態(tài)度形成鮮明對(duì)比,不費(fèi)矯飾之功便刻畫出人物的不同特點(diǎn):扁鵲盡心負(fù)責(zé)、醫(yī)術(shù)高明,而桓公驕橫自大、不知變通。
《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析3
扁鵲見蔡桓公
扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也!
居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖馈
翻譯
扁鵲進(jìn)見蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一會(huì)兒,扁鵲說:“您在肌膚紋理間有些小病,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重!辈袒腹f:“我沒有病!北怡o離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡/習(xí)慣給沒病的人治病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效!边^了十天,扁鵲再次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治將會(huì)更加嚴(yán)重!辈袒腹焕聿。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。
。ㄓ郑┻^了十天,扁鵲(遠(yuǎn)遠(yuǎn)地)看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公于是/特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理(之間),湯熨(的力量)所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,(醫(yī)生)是沒有辦法(醫(yī)治)的,F(xiàn)在(病)在骨髓(里面),我因此不再請(qǐng)求(為他治病)了!
過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經(jīng)逃到秦國(guó)了。蔡桓公于是病死了。
注釋
扁鵲:戰(zhàn)國(guó)時(shí)醫(yī)學(xué)家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學(xué)派的'傳人,醫(yī)術(shù)高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達(dá)對(duì)他的尊敬。
蔡桓公:蔡國(guó)(今河南上蔡一帶)國(guó)君,下文稱“桓侯”。
立:站立。
有間:一會(huì)兒。
疾:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕;病,重病。
腠理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。
恐:恐怕,擔(dān)心。
寡人:古代君主對(duì)自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。
醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。好,喜歡。(
另解:好,習(xí)慣。醫(yī)生習(xí)慣治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。
讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。好,,習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒有發(fā)作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績(jī),成績(jī)。)
肌膚:肌肉。
將:要。
應(yīng):答應(yīng),理睬。
居:用于表時(shí)間的詞語(yǔ)前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時(shí)間。
居十日:待了十天。
居:用在表示時(shí)間的詞語(yǔ)前面,表示經(jīng)過的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。
益:更,更加。
望桓侯而還走:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉(zhuǎn),調(diào)轉(zhuǎn)。走,小步快跑。
故:特意。(
另解:于是。)
湯熨:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個(gè)意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。
及:達(dá)到。
針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。
火齊:火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個(gè)意義后寫作“劑”。
司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。
無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。
臣是以無請(qǐng)也:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說話。無請(qǐng),不再請(qǐng)求。
是以:以是,因此。(
另解:請(qǐng),詢問。)
使:指使,派人。
索:尋找。
遂:于是,就。
鑒賞
這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內(nèi)容帶有勸喻型性。文章以時(shí)間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發(fā)展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢(shì),通過記敘蔡桓公因諱疾忌醫(yī)最終致死的故事,闡明一個(gè)道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫(yī)。同時(shí)給人們以啟迪:對(duì)待自己的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,也像對(duì)待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評(píng),防患于未然。告誡人們要正視自己的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,虛心接受別人的意見。
全文敘述生動(dòng),條理清晰?坍嫷膬蓚(gè)人物形象簡(jiǎn)潔、傳神。
以時(shí)間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現(xiàn)兩人見面時(shí)不同的神態(tài)、語(yǔ)言和性格,突出扁鵲慧眼識(shí)病,盡職盡責(zé),敢于直言,機(jī)智避禍,和桓公的驕橫自負(fù)、諱疾忌醫(yī)。結(jié)尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統(tǒng)治下的殘暴。文中深刻揭示了及時(shí)醫(yī)過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。
創(chuàng)作背景
戰(zhàn)國(guó)時(shí)代是群雄并立。諸子百家為了宣揚(yáng)自己的主張紛紛著書立說、聚眾講學(xué)。本文僅以199字的篇幅包容了這樣豐富的內(nèi)容,在運(yùn)用比喻說理,敘述事件,塑造人物等方面都不失為先秦散文中的佳作,這也體現(xiàn)了時(shí)代對(duì)作家的要求是如此嚴(yán)格。
【《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:
《扁鵲見蔡桓公》閱讀答案03-30
《載見》原文、翻譯及賞析05-14
《載見》原文、翻譯及賞析4篇05-14
語(yǔ)文版八年級(jí)語(yǔ)文《扁鵲見蔡桓公》說課稿12-17
詩(shī)經(jīng)載見原文及賞析08-25
《辛棄疾同父見》原文及賞析10-29
賀新郎·寄辛幼安和見原文翻譯及賞析05-21
《國(guó)殤》原文、翻譯及賞析05-31
《瑤池》原文、翻譯及賞析05-31