1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 丑奴兒·夜來酒醒清無夢原文翻譯及賞析

        時間:2022-06-12 14:06:31 古籍 我要投稿

        丑奴兒·夜來酒醒清無夢原文翻譯及賞析

        丑奴兒·夜來酒醒清無夢原文翻譯及賞析1

          原文:

          夜來酒醒清無夢,愁倚闌干。露滴輕寒。雨打芙蓉淚不干。

          佳人別后音塵悄,瘦盡難拚。明月無端。已過紅樓十二間。

          譯文

          在夜里酒醒了無夢境,周圍一片清靜,起來因憂愁而倚靠欄桿。夜深天寒,晶瑩的露珠不斷滴落,冰冷的秋雨落到荷塘的芙蓉花上,就像清淚未曾干過。

          想起與佳人一別之后,彼此音信全無,雖然身體不斷地消瘦下去,但還是難以放棄思念。夜已更深,高懸的明月不知不覺地已經(jīng)移過紅樓十二間了。

          注釋

          丑奴兒:詞牌名。汲古閣《宋六十家詞》本《淮海詞》調(diào)名作《采桑子》,注云:“元刻丑奴兒。”

          闌干:即欄桿。用竹、木、磚石或金屬等構(gòu)制而成,設(shè)于亭臺樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。

          芙蓉:荷花的別名。

          音塵:音信,消息。

          難拚(pàn):猶難舍。

          無端:引申指無因由,無緣無故。

          賞析:

          這首詞抒發(fā)的是多情才子月夜相思的別情愁緒。起首二句點出時間是在深夜,隱含的背景是在酒醉之后,交代的事情是“清無夢”和“愁倚闌干”。用“清”字描寫夜深人靜酒醒之后神志的極端清晰和周圍環(huán)境的極端寧靜,見出詞人當(dāng)時索寞無聊的意緒!盁o夢”二字,十分準(zhǔn)確地描繪出酒醒之后神經(jīng)依舊麻木思緒卻驟然清醒之后,腦海里出現(xiàn)短暫的.思維空白時的惶恐、無聊和失落。

          接下來兩句寫倚闌干時所見!坝甏颉币痪洌锰拼拙右住堕L恨歌》詩意:“芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂?”而抒情色彩更濃。這兩句寫景,實際上飽含著作者的主觀色彩。

          過片交代愁因:與佳人一別之后,彼此音訊全無,而一片癡情,卻日甚一日,縱然是“為伊消得人憔悴”,瘦損不堪,也毫無衰竭之勢!笆荼M難拚”,可見出其愁情的深摯。

          最后兩句,又轉(zhuǎn)回寫愁倚闌干所見。陷入沉思之中的詞人,絲毫沒有感覺到時間的推移,不知不覺地,夜已更深了,明月已經(jīng)移過紅樓十二間了。透過其“愁倚”時間之久,精神之集中,折射出其相思之深摯!盁o端”二字,露出怨意,看似怨月,實則是詞人內(nèi)心無緒、愁怨難排時的癡語。

        丑奴兒·夜來酒醒清無夢原文翻譯及賞析2

          夜來酒醒清無夢,愁倚闌干。露滴輕寒。雨打芙蓉淚別干。

          佳人別后音塵悄,瘦盡難拚。明月無端。已過紅樓十二間。

          譯文

          在夜里酒醒了無夢境,周圍一片清靜,起來因憂愁而倚靠欄桿。夜深天寒,晶瑩的露珠別斷滴落,冰冷的秋雨落到荷塘的芙蓉花上,就像清淚未曾干過。

          想起與佳人一別之后,彼此音信全無,雖然身體別斷地消瘦下去,但還是難以放棄思念。夜已更深,高懸的明月別知別覺地已經(jīng)移過紅樓十二間了。

          注釋

          丑奴兒:詞牌名。汲古閣《宋六十家詞》本《淮海詞》調(diào)名作《采桑子》,注云:“元刻丑奴兒!

          闌干:即欄桿。用竹、木、磚石或金屬等構(gòu)制而成,設(shè)于亭臺樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。

          芙蓉:荷花的別名。

          音塵:音信,消息。

          難拚(pàn):猶難舍。

          無端:引申指無因由,無緣無故。

          賞析

          此詞的作者是秦觀還是黃庭堅,尚有爭議。根據(jù)詞意,此詞是作者在一個月夜里醉酒之后因思念佳人而作,其具體創(chuàng)作年份別詳。

          創(chuàng)作背景

          這首詞抒發(fā)的是多情才子月夜相思的別情愁緒。起首二句點出時間是在深夜,隱含的背景是在酒醉之后,交代的事情是“清無夢”和“愁倚闌干”。用“清”字描寫夜深人靜酒醒之后神志的極端清晰和周圍環(huán)境的極端寧靜,見出詞人當(dāng)時索寞無聊的意緒!盁o夢”二字,十分準(zhǔn)確地描繪出酒醒之后神經(jīng)依舊麻木思緒卻驟然清醒之后,腦海里出現(xiàn)短暫的思維空白時的惶恐、無聊和失落。

          接下來兩句寫倚闌干時所見。“雨打”一句,化用唐代白居易《長恨歌》詩意:“芙蓉如面柳如眉,對此如何別淚垂?”而抒情色彩更濃。這兩句寫景,實際上飽含著作者的主觀色彩。

          過片交代愁因:與佳人一別之后,彼此音訊全無,而一片癡情,卻日甚一日,縱然是“為伊消得人憔悴”,瘦損別堪,也毫無衰竭之勢。“瘦盡難拚”,可見出其愁情的深摯。

          最后兩句,又轉(zhuǎn)回寫愁倚闌干所見。陷入沉思之中的詞人,絲毫沒有感覺到時間的推移,別知別覺地,夜已更深了,明月已經(jīng)移過紅樓十二間了。透過其“愁倚”時間之久,精神之集中,折射出其相思之深摯。“無端”二字,露出怨意,看似怨月,實則是詞人內(nèi)心無緒、愁怨難排時的癡語。

          秦觀

          秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國史館編修。秦觀一生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺。

        【丑奴兒·夜來酒醒清無夢原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《丑奴兒·夜來酒醒清無夢》翻譯賞析05-19

        丑奴兒·夜來酒醒清無夢_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03

        秦觀《丑奴兒·夜來酒醒清無夢》譯文及賞析10-31

        《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯賞析02-19

        丑奴兒·書博山道中壁原文翻譯及賞析01-21

        丑奴兒·書博山道中壁原文、翻譯及賞析01-07

        辛棄疾《丑奴兒》賞析12-05

        《丑奴兒》辛棄疾 賞析11-11

        《丑奴兒·書博山道中壁》原文翻譯以及賞析09-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>