秋浦歌十七首·其十四原文翻譯及賞析
《秋浦歌十七首》是唐代偉大詩(shī)人李白的組詩(shī)作品。這組詩(shī)創(chuàng)作于唐玄宗天寶年間作者再游秋浦(今安徽貴池西)時(shí)。下面是小編精心整理的秋浦歌十七首·其十四原文翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
爐火照天地,紅星亂紫煙。
赧郎明月夜,歌曲動(dòng)寒川。
譯文
爐火照徹天地,紫煙中紅星亂閃。
煉銅工人在明月之夜,一邊唱歌一邊勞動(dòng),他們的歌聲響徹了寒峭的山谷。
注釋
秋浦:縣名,唐時(shí)先屬宣州,后屬池州,在今安徽省貴池縣西。秋浦因流經(jīng)縣城之西的秋浦河得名。
爐火:唐代,秋浦乃產(chǎn)銅之地。此指煉銅之爐火
赧郎:紅臉漢。此指煉銅工人。赧:原指因羞愧而臉紅,此指臉被爐火所映紅。
賞析:
在這首詩(shī)里,詩(shī)人飽含激情,唱出了一曲勞動(dòng)者的頌歌,這在唐詩(shī)中是不多見(jiàn)的,因而彌足珍貴。
爐火,舊注有的解釋為煉丹之火,有的說(shuō)是漁人之火,這些說(shuō)法都不妥當(dāng)。清人王琦認(rèn)為是冶鑄之火,這個(gè)看法得到普遍的認(rèn)同。因?yàn)閾?jù)《新唐書·地理志》記載,秋浦多礦,尤產(chǎn)銀產(chǎn)銅。冶煉之爐火,紅光沖天,故能照耀天地。紫煙獨(dú)具色彩的美感。李白喜用此詞。如“身披翠云裘,袖拂紫煙去”,“素手掏青靄,羅衣曳紫煙”,以及著名的“日照香爐生紫煙”等等。前二例的“紫煙”,是李白神往的仙界中的意象,即所謂紫氣祥云。后一類則是自然景象。本詩(shī)的“紫煙”句,則是對(duì)爐火的紅星在紫色煙霧四射飛進(jìn)的描寫。用“紫煙”而不用“濃煙”,既淡化了冶鑄工匠的艱辛,給這種勞動(dòng)場(chǎng)景賦予了一層美麗多姿的色彩,又體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)色彩美的捕捉能力。
“赧郎”一詞,舊時(shí)有人認(rèn)為這是吳語(yǔ),是“歌者助語(yǔ)之詞”,即是象聲詞,是工匠們歌唱的某一音節(jié)。此說(shuō)難以確證。赧,本指羞紅的臉色,郎是對(duì)男子的尊稱!棒觥贝颂幰隇椤凹t”義,“赧郎”指被熊熊爐火照紅的冶煉工匠。這種解釋是通達(dá)的。工匠們?cè)诤估,在月光下,仍然辛勤地忙碌著,喊著嘹亮的?hào)子,唱著粗獷的山歌,歌聲在寒夜傳得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),在河面上飄飛,在山谷里回蕩,不但使曠野的氛圍變得熱烈,也驅(qū)走了他們自身的疲乏和勞頓,寒夜也似乎不那么漫長(zhǎng)了。
全詩(shī)只有二十個(gè)字,但傳神寫照,將冶煉工匠的生活與形象刻劃得維妙維肖,動(dòng)人心弦,詩(shī)人對(duì)冶煉工人的敬愛(ài)與頌揚(yáng)之情也得到自然的流露。
“爐火照天地”,通過(guò)夸張的手法,寫出了冶鑄工場(chǎng)的熱烈氣氛,給全詩(shī)定下了熱烈歡快的基調(diào)。從畫面上看,形成一個(gè)亮點(diǎn),處于中心位置。這映照天地的爐火,既是工人們勞動(dòng)的反映,也和他們豪邁爽朗的心情相映襯!凹t星”一句則是對(duì)上句的補(bǔ)足,從細(xì)節(jié)對(duì)爐火進(jìn)行刻畫。著重從色調(diào)的紅與紫的對(duì)比、星與煙的排比入手,抓住了最富代表性的特征。而一個(gè)“亂”字,更是巧妙而逼真地將火花四濺,紫煙升騰的冶煉場(chǎng)面再現(xiàn)出來(lái)。以如此十字便準(zhǔn)確生動(dòng)地概括出一個(gè)熱烈喧騰、生機(jī)勃勃的場(chǎng)景,不能不嘆服詩(shī)人的如椽大筆。最后二句,順勢(shì)進(jìn)入對(duì)人的描寫。先用“明月夜”照應(yīng)上文的“爐火”,寫工匠們深夜勞作的艱辛。農(nóng)人是日出而作,日入而息,但冶煉工人們卻不能如此運(yùn)作。鐵水未化,便不能下崗,夜以繼日才是他們的特點(diǎn),這不經(jīng)意的一句,恰到好處地寫出了他們與農(nóng)民的生活規(guī)律及勞動(dòng)方式的差異來(lái)。盡管如此,工人們還是喜歡自己的職業(yè)的,當(dāng)鐵水出爐之時(shí),他們會(huì)為自己的杰作而自豪,而歌唱。那聲震寒川的歌曲,就是他們此刻心境的最好說(shuō)明。這就把勞動(dòng)者勤勞善良的性格特征鮮明地表現(xiàn)出來(lái)。
[作者簡(jiǎn)介]
李白 (701—762), 字太白,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水縣),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今蘇聯(lián)托可馬克),李白即誕生于此。五歲時(shí),其家遷入綿州>彰明縣(今四川江油縣)。二十歲時(shí)只身出川,開(kāi)始了廣泛漫游,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸(今湖北省安陸縣)。他到處游歷,希望結(jié)交朋友,干謁社會(huì)名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實(shí)現(xiàn)政治理想和>抱負(fù)?墒牵曷,卻一事無(wú)成。他又繼續(xù)北上太原、長(zhǎng)安,東到齊、魯各地,并寓居山東任城(今山東濟(jì)寧)。這時(shí)他已結(jié)交了不少名流,創(chuàng)作了大量?jī)?yōu)秀詩(shī)篇,詩(shī)名滿天下。天寶初年,由道士吳人筠推薦,唐玄宗朝他進(jìn)京,命他供奉翰林。不久,因權(quán)貴的讒悔,于天寶三、四年間(公元 744或745年),被排擠出京。此后,他在江、淮一帶盤桓,思想極度煩悶。于天寶十四年(公元75年)冬,安祿山叛亂,他這時(shí)正隱居廬山,適逢永王李遴的大軍東下, 邀李白下山入幕府。后來(lái)李遴反叛肅宗,被消滅,李白受牽連,被判處流放夜郎(今貴州省境內(nèi)),中途遇赦放還,往來(lái)于潯陽(yáng)(今江西九江)宣城(今安徽宣城)等地。代宗寶應(yīng)元年(公元762年),病死于安徽當(dāng)涂縣。李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟(jì)蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩(shī)篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩(shī)想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍悾Z(yǔ)言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國(guó)古代積極浪漫主義詩(shī)歌藝術(shù)的高峰。存詩(shī)900余首,有《李太白集》。
【秋浦歌·其十四原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
秋浦歌十七首·其十四原文及賞析03-06
秋浦歌十七首·其十四原文翻譯及賞析2篇11-10
李白秋浦歌十七首·其十四原文及賞析12-14
秋浦歌原文翻譯及賞析02-09
《秋浦歌十七首·其十四》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12
《秋浦歌十七首·其十四》原文及古詩(shī)詞賞析05-05
秋浦歌十七首原文、翻譯、賞析03-23