1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 金陵歌送別范宣原文翻譯及賞析

        時間:2022-06-21 17:37:09 古籍 我要投稿

        金陵歌送別范宣原文翻譯及賞析

        金陵歌送別范宣原文翻譯及賞析1

          原文:

        金陵歌送別范宣原文翻譯及賞析

          石頭巉巖如虎踞,凌波欲過滄江去。

          鐘山龍盤走勢來,秀色橫分歷陽樹。

          四十馀帝三百秋,功名事跡隨東流。

          白馬金鞍誰家子,吹唇虎嘯鳳凰樓。

          金陵昔時何壯哉!席卷英豪天下來。

          冠蓋散為煙霧盡,金輿玉座成寒灰。

          扣劍悲吟空咄嗟,梁陳白骨亂如麻。

          天子龍沉景陽井,誰歌玉樹后庭花。

          此地傷心不能道,目下離離長春草。

          送爾長江萬里心,他年來訪南山老。

          譯文

          石頭山崖石高聳如虎踞,山下波濤洶涌,猛虎欲趁勢凌波而去。

          鐘山宛如巨龍盤旋逶迤而來,山上樹木蔥蘢,橫江岸而下,在歷陽縣內蜿蜒延伸。

          此地三百年來經歷了四十多個皇帝,所有的功名事業(yè)都隨流水東去。

          那騎白馬的是誰家的紈绔子弟?原來是侯景!吹著口哨,虎嘯著登上鳳凰酒樓。

          往昔的金陵城多么壯觀,幾乎把天下英豪都席卷到了這里。

          可如今,他們的皇冠都散為煙塵,他們的金玉寶座都變?yōu)槔浠摇?/p>

          我為之扣劍悲歌,空自嘆息;梁陳朝代交替,戰(zhàn)爭殘酷,白骨滿地。

          連皇帝也躲進了水井,最后被捕,誰還在詠唱多年陳后主的玉樹后庭花的曲子呢?

          在此聽聞,真是傷心難言,眼前看到的只是離離的青草。

          今日送你歸山,我的心和江水一起陪你逆流萬里,來年有機會一定去終南山看望你。

          注釋

          石頭:山名,即今南京清涼山。

          鐘山:即紫金山,在南京市區(qū)東。

          歷陽:縣名,即今安徽和縣,與金陵隔江相望。

          白馬金鞍誰家子:指侯景,梁代叛將。

          關囚,指囚武帝于臺城。

          天子:指陳代亡國之君陳叔寶。

          玉樹后庭花:相傳為陳后主陳叔寶所作,其詞輕艷,被稱為亡國之音。

          南山老:指商山四皓。商山為終南山支脈,故曰“南山老”。老,全詩校:“一作皓!

          賞析:

          這首詩開篇以鐘山龍蟠、石頭虎踞的地形之固勝引入至對歷史的追思和感慨。借“鐘山龍蟠,石城虎踞”的典故道出金陵城的帝王氣象,而長江更成天塹,為王朝抵擋住了北方政權的入侵,偏安于江左的六朝人飲酒作樂,詠歌尋歡。但李白并非旨在寫六朝的輝煌,頸聯(lián)中的“空”字透露出了衰亡氣息!八氖嗟廴偾,功名事跡隨東流”,蓋言金陵為帝都歷史已久,王琦注《金陵歌送別范宣》中指出“自孫權定都建業(yè)(金陵),傳四主”,晉元帝南渡時,金陵已是歷時五十九年的“舊長安”,隨后又經宋、齊、梁、陳四朝,帝王大業(yè)共傳三百三十余年。接著思維的觸角又伸向侯景破丹陽之童謠傳說,從而引出對往昔的追念“金陵昔時何壯哉,席卷英豪天下來”,接續(xù)而后又轉寫豪華落盡的'悲涼,進一步抒發(fā)面對歷史的滄桑之感。

          “冠蓋散為煙霧盡,金輿玉座成寒灰”這一句之內的時空跨越與今昔對比令人心驚而頓感悲涼,詩歌的情感基調由先前的氣勢雄大轉為懷古悼今、感時傷物的傷感凄涼。歷史的風云變幻、戰(zhàn)爭的離亂凄慘、朝代的更迭替代都委婉深沉地寓于其中。這首歌行體送別詩開篇描寫石頭鐘山的形勝,將大半部分用于追述與金陵一地有關的重要歷史事件。直到篇末才道出送別之意!八蜖栭L江萬里心,他年來訪商山皓!痹谝黄畠葘懳、懷古、詠史、送人、抒情都囊括其中。

          全詩整體上,前四句主要是以觸景生情為主,描繪鐘山龍蟠、石頭虎踞的雄奇壯觀,生動地畫出了一幅大自然的神奇壯麗圖,妙筆生輝,令人心旌搖蕩。接著八句詩詞借“鐘山龍蟠,石城虎踞”的典故道出金陵城的帝王氣象,抒寫六朝豪華落盡的悲涼,委婉深沉,滄桑之感油然而生,今昔對比,盡顯頓感悲涼。最后八句詩詞描繪朝代更迭替代、戰(zhàn)爭離亂之凄慘,六朝人飲酒作樂,詠歌尋歡,再也一去不復回。

          全詩熔寫物、抒情、懷古、詠史、送人為一體,對歷史興衰的感懷,所含掙扎幽憤多,既有個人仕途不得志、懷才不遇之意,亦有對家國漸漸衰亡而憂慮,詩詞創(chuàng)作帶有強烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

        金陵歌送別范宣原文翻譯及賞析2

          金陵歌送別范宣

          李白〔唐代〕

          石頭巉巖如虎踞,凌波欲過滄江去。

          鐘山龍盤走勢來,秀色橫分歷陽樹。

          四十馀帝三百秋,功名事跡隨東流。

          白馬金鞍誰家子,吹唇虎嘯鳳凰樓。

          金陵昔時何壯哉!席卷英豪天下來。

          冠蓋散為煙霧盡,金輿玉座成寒灰。

          扣劍悲吟空咄嗟,梁陳白骨亂如麻。

          天子龍沉景陽井,誰歌玉樹后庭花。

          此地傷心不能道,目下離離長春草。

          送爾長江萬里心,他年來訪南山老。

          譯文

          石頭山崖石高聳如虎踞,山下波濤洶涌,猛虎欲趁勢凌波而去。鐘山宛如巨龍盤旋逶迤而來,山上樹木蔥蘢,橫江岸而下,在歷陽縣內蜿蜒延伸。此地三百年來經歷了四十多個皇帝,所有的功名事業(yè)都隨流水東去。那騎白馬的是誰家的紈绔子弟?原來是侯景!吹著口哨,虎嘯著登上鳳凰酒樓。往昔的金陵城多么壯觀,幾乎把天下英豪都席卷到了這里?扇缃瘢麄兊幕使诙忌闊焿m,他們的金玉寶座都變?yōu)槔浠。我為之扣劍悲歌,空自嘆息;梁陳朝代交替,戰(zhàn)爭殘酷,白骨滿地。連皇帝也躲進了水井,最后被捕,誰還在詠唱多年陳后主的玉樹后庭花的曲子呢?在此聽聞,真是傷心難言,眼前看到的只是離離的青草。今日送你歸山,我的心和江水一起陪你逆流萬里,來年有機會一定去終南山看望你。

          注釋

          石頭:山名,即今南京清涼山。鐘山:即紫金山,在南京市區(qū)東。歷陽:縣名,即今安徽和縣,與金陵隔江相望。白馬金鞍誰家子:指侯景,梁代叛將。關囚,指囚武帝于臺城。天子:指陳代亡國之君陳叔寶!队駱浜笸セǎ合鄠鳛殛惡笾麝愂鍖毸,其詞輕艷,被稱為亡國之音。南山老:指商山四皓。商山為終南山支脈,故曰“南山老”。老,全詩校:“一作皓!

          鑒賞

          這首詩開篇以鐘山龍蟠、是頭虎踞所地形之龍勝引入至對歷史所追思和感慨。借“鐘山龍蟠,是城虎踞”所典故道出金陵城所帝王氣象,而長江更成天塹,為王朝抵擋住了北方政權所入侵,偏安于江左所六朝人飲酒)樂,詠歌尋歡。但李白并非旨在寫六朝所輝煌,頸聯(lián)中所“空”字透露出了衰亡氣息!八氖嗟廴偾,功名事跡隨東流”,蓋言金陵為帝都歷史已久,王琦注《金陵歌送別范宣》中指出“自孫權定都建業(yè)(金陵),傳四主”,晉元帝南渡時,金陵已是歷時五十九年所“舊長安”,隨后又經宋、齊、梁、陳四朝,帝王大業(yè)共傳三百三十余年。接著思維所觸角又伸向侯景破丹陽之童謠傳說,從而引出對往昔所追念“金陵昔時何壯哉,席雄英豪天下來”,接續(xù)而后又轉寫豪華落盡所悲涼,進一步抒發(fā)面對歷史所滄桑之感。

          “冠蓋散為煙霧盡,金輿玉座成寒灰”這一句之內所時空跨越與今昔對比令人心驚而頓感悲涼,詩歌所情感基調由先前所氣勢雄大轉為懷古悼今、感時傷物所傷感凄涼?蹌Ρ骺者袜,梁陳白骨亂如麻。天子龍沉景陽井,誰歌玉樹后庭花。歷史所風云變幻、戰(zhàn)爭所離亂凄慘、朝代所更迭替代都委婉深沉地寓于其中。這首歌行體送別詩開篇描寫是頭鐘山所形勝,將大半部分用于追述與金陵一地有關所重要歷史事件。直到篇末才道出送別之意!八蜖栭L江萬里心,他年來訪商山皓!痹谝黄畠葘懳铩压、詠史、送人、抒情都囊括其中。

          全詩整體上,前四句主要是以觸景生情為主,描繪鐘山龍蟠、是頭虎踞所雄奇壯觀,生動地畫出了一幅大自然所神奇壯麗圖,妙筆生輝,令人心旌搖蕩。接著八句詩詞借“鐘山龍蟠,是城虎踞”所典故道出金陵城所帝王氣象,抒寫六朝豪華落盡所悲涼,委婉深沉,滄桑之感油然而生,今昔對比,盡顯頓感悲涼。最后八句詩詞描繪朝代更迭替代、戰(zhàn)爭離亂之凄慘,六朝人飲酒)樂,詠歌尋歡,再也一去不復回。

          全詩熔寫物、抒情、懷古、詠史、送人為一體,對歷史興衰所感懷,所含掙扎幽憤多,既有個人仕途不得志、懷才不遇之意,亦有對家國漸漸衰亡而憂慮,詩詞創(chuàng))帶有強烈所主觀色彩,主要表現(xiàn)為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制所奔涌而出,常有異乎尋常所銜接,隨情思流動而變化萬端。

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

        【金陵歌送別范宣原文翻譯及賞析】相關文章:

        金陵歌送別范宣原文及賞析08-17

        《金陵歌送別范宣》翻譯賞析05-24

        《金陵歌送別范宣》詩歌賞析11-06

        金陵歌送別范宣唐詩12-14

        赤壁歌送別原文翻譯及賞析03-29

        送別原文翻譯及賞析10-14

        《送別》原文及翻譯賞析02-19

        《送別》原文及翻譯賞析05-11

        2015年高考語文考前古詩詞賞析--金陵歌送別范宣李白 (高三)12-05

        金陵圖原文,翻譯,賞析09-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>