哥舒歌翻譯及賞析
哥舒歌翻譯及賞析1
哥舒歌
北斗七星高,哥舒夜帶刀。
至今窺牧馬,不敢過臨洮。
古詩簡(jiǎn)介
《哥舒歌》是西部邊民對(duì)哥舒翰赫赫戰(zhàn)功的頌歌。此詩以形象的比喻、明快的言辭成功塑造了一個(gè)威震一方的民族英雄形象。全詩以北斗起興,喻哥舒翰的功高;以胡人“至今”“不敢”南下牧馬,喻哥舒翰功勞的影響深遠(yuǎn)。其內(nèi)容平淡素雅,音節(jié)鏗鏘和順,既有民歌的自然流暢,又不失五言詩的典雅逸秀。
翻譯/譯文
黑夜里北斗七星掛得高高,哥舒翰勇猛守邊夜帶寶刀。
吐蕃族至今牧馬只敢遠(yuǎn)望,他們?cè)俨桓夷蟻碓竭^臨洮。
注釋
、鸥缡妫褐父缡婧,是唐玄宗的大將,突厥族哥舒部的后裔。《全唐詩》題下注:“天寶中,哥舒翰為安西節(jié)度使,控地?cái)?shù)千里,甚著威令,故西鄙人歌此!
⑵北斗七星:大熊座的一部分。
、歉Q:竊伺。
、扰R洮:今甘肅岷縣,秦筑長城西起于此。
賞析/鑒賞
這是唐代西北邊民對(duì)唐朝名將哥舒翰的頌歌。安徽師范大學(xué)文學(xué)院教授趙其鈞先生對(duì)此詩作如下賞析。
哥舒,這里指哥舒翰。哥舒,是以部落名稱作為姓氏。哥舒翰,突厥族哥舒部人。哥舒翰在對(duì)吐蕃的戰(zhàn)爭(zhēng)中,是有體現(xiàn)唐玄宗驕奢好戰(zhàn)的一面的。有的戰(zhàn)爭(zhēng)則是屬于抵御吐蕃侵?jǐn)_的。由于哥舒翰多次擊退吐蕃侵?jǐn)_,改變了邊境的局面,致使“吐蕃屏足不敢近青海”。因而,當(dāng)時(shí)就有民謠說:“北斗七星高,哥舒夜帶刀。吐蕃總殺卻,更筑兩重壕!边@里的《哥舒歌》,很可能是在這首民歌基礎(chǔ)上加工過的作品。《哥舒歌》從內(nèi)容上看,是頌揚(yáng)哥舒翰抵御吐蕃侵?jǐn)_、安定邊疆的;同時(shí)也通過這個(gè)形象寄寓了人民渴望和平、安定的理想和愿望!氨倍菲咝歉,哥舒夜帶刀”。第一句是起興,詩人用高掛在天上的北斗星,表達(dá)邊地百姓對(duì)哥舒翰的敬仰!爸两窀Q牧馬,不敢過臨洮”,牧馬,指吐蕃越境放牧,就其含意而言,也就是代指一切侵?jǐn)_活動(dòng)。臨洮,就是今甘肅省洮河邊的臨潭。自從遭到哥舒翰的抵御,吐蕃再也不敢越過臨洮進(jìn)行騷擾。
這首詩題為《哥舒歌》,哥舒之所以值得歌唱,是因?yàn)樗吙箶,保國為民。但是,作者并不從激烈的?zhàn)斗中直接表現(xiàn)他如何英勇善戰(zhàn),如何機(jī)智果敢,用兵如神等等,而是通過側(cè)面描寫的手法來突出主題。詩的第一句就把哥舒翰在人民心中的威望渲染出來。人民為何贊揚(yáng),吐蕃何故畏懼;過去吐蕃長驅(qū)直入,如今又為什么“不敢過臨洮”,這都是宣揚(yáng)哥舒翰的赫赫武功。可見這樣的描寫是很富于啟發(fā)性的!案缡嬉箮У丁保@個(gè)“夜”字是頗有講究的,它把起興的第一句和第二句巧妙地聯(lián)系起來了,把贊揚(yáng)和崇敬之情融注于人物形象之中;同時(shí)又將邊地的緊張氣氛和人物的警備神態(tài)刻畫出來了。“哥舒夜帶刀”五個(gè)字干凈利落,好象是一幅引人注目的人物畫像。在那簡(jiǎn)煉有力、富有特征的形象中,蘊(yùn)藏了一股英武之氣,給人一種戰(zhàn)則能勝的信心,而給吐蕃以“屏足不敢近”的威懾。因此,就反映人物內(nèi)心世界和表現(xiàn)詩的主題來講,“哥舒夜帶刀”比起那種沖鋒陷陣的形象更豐富、更傳神,更能誘導(dǎo)人們的想象。沈德潛說:“與《敕勒歌》同是天籟,不可以工拙求之。”然而,即使以工拙求之,此詩也不失其俊美感人。
這首《哥舒歌》可能是經(jīng)過修改加工后的作品,但是它那種樸實(shí)和巧妙、明朗和含蓄相統(tǒng)一的風(fēng)格,依然顯示出民歌的特色。
哥舒歌翻譯及賞析2
哥舒歌
北斗七星高,哥舒夜帶刀。
至今窺牧馬,不敢過臨洮。
【注解】:
。、窺:竊伺。
。、臨洮:今甘肅泯縣,秦筑長城西起于此。
【韻譯】:
黑夜里北斗七星掛得高高;
哥舒翰勇猛守邊夜帶寶刀。
吐蕃族至今牧馬只能遠(yuǎn)望;
他們?cè)俨桓夷蟻碓竭^臨洮。
1、一二句運(yùn)用了我國傳統(tǒng)詩歌手法賦比興中的哪一種?其目的是什么?
2、沈德潛說:與《敕勒歌》同是天籟,不可以工拙求之。試簡(jiǎn)述之。
參考答案
1、答:運(yùn)用了起興的手法,興中有比,目的是以北斗七星喻哥舒翰的功高。
2、答案:全詩內(nèi)容平淡素雅,以簡(jiǎn)練的手法勾勒哥舒翰執(zhí)刀深夜警戒的形象,又以胡人至今不敢南下牧馬,喻哥舒翰功勞的影響深遠(yuǎn)。
賞析:
這是西域邊境人民歌頌哥舒翰戰(zhàn)功的詩。詩以北斗起興,喻哥舒翰的功高;以胡人至今不敢南下牧馬,喻哥舒翰功勞的影響深遠(yuǎn)。全詩內(nèi)容平淡素雅,音節(jié)鏗鏘和順,既有民歌的自然流暢,又不失五言詩的典雅逸秀。所以,沈德潛說:與《敕勒歌》同是天籟,不可以工拙求之。然而,即使以工拙求之之,難道就失其俊美感人嗎?
賞析二
這是唐代西北邊民對(duì)唐朝名將哥舒翰的頌歌。此詩從內(nèi)容上看,是頌揚(yáng)哥舒翰抵御吐蕃侵?jǐn)_、安定邊疆的;同時(shí)也通過這個(gè)形象寄寓了人民渴望和平、安定的理想和愿望。北斗七星高,哥舒夜帶刀。第一句是起興,詩人用高掛在天上的北斗星,表達(dá)邊地百姓對(duì)哥舒翰的敬仰。至今窺牧馬,不敢過臨洮,牧馬,就其含意而言,也就是代指一切侵?jǐn)_活動(dòng)。自從遭到哥舒翰的抵御,吐蕃再也不敢越過臨洮進(jìn)行騷擾。
這首詩題為《哥舒歌》,哥舒之所以值得歌唱,是因?yàn)樗吙箶,保國為民。但是,作者并不從激烈的?zhàn)斗中直接表現(xiàn)他如何英勇善戰(zhàn),如何機(jī)智果敢,用兵如神等等,而是通過側(cè)面描寫的手法來突出主題。詩的第一句就把哥舒翰在人民心中的威望渲染出來。人民為何贊揚(yáng),吐蕃何故畏懼;過去吐蕃長驅(qū)直入,如今又為什么不敢過臨洮,這都是宣揚(yáng)哥舒翰的赫赫武功?梢娺@樣的描寫是很富于啟發(fā)性的。哥舒夜帶刀,這個(gè)夜字是頗有講究的,它把起興的第一句和第二句巧妙地聯(lián)系起來了,把贊揚(yáng)和崇敬之情融注于人物形象之中;同時(shí)又將邊地的緊張氣氛和人物的警備神態(tài)刻畫出來了。哥舒夜帶刀五個(gè)字干凈利落,好像是一幅引人注目的人物畫像。在那簡(jiǎn)煉有力、富有特征的形象中,蘊(yùn)藏了一股英武之氣,給人一種戰(zhàn)則能勝的信心,而給吐蕃以屏足不敢近的威懾。因此,就反映人物內(nèi)心世界和表現(xiàn)詩的`主題來講,哥舒夜帶刀比起那種沖鋒陷陣的形象更豐富、更傳神,更能誘導(dǎo)人們的想象。
這首《哥舒歌》可能是經(jīng)過修改加工后的作品,但是它那種樸實(shí)和巧妙、明朗和含蓄相統(tǒng)一的風(fēng)格,依然顯示出民歌的特色。哥舒歌(西鄙人)
哥舒歌翻譯及賞析3
原文:
北斗七星高,哥舒夜帶刀。
至今窺牧馬,不敢過臨洮。
譯文
黑夜里北斗七星掛得高高,哥舒翰勇猛守邊夜帶寶刀。
吐蕃族至今牧馬只敢遠(yuǎn)望,他們?cè)俨桓夷蟻碓竭^臨洮。
注釋
哥舒:指哥舒翰,是唐玄宗的大將,突厥族哥舒部的后裔。哥舒是以部落名稱作為姓氏。《全唐詩》題下注:“天寶中,哥舒翰為安西節(jié)度使,控地?cái)?shù)千里,甚著威令,故西鄙人歌此!
北斗七星:大熊座的一部分。
窺:竊伺。牧馬:指吐蕃越境放牧,指侵?jǐn)_活動(dòng)。
臨洮:今甘肅省洮河邊的岷縣。一說今甘肅省臨潭縣。秦筑長城西起于此。
賞析:
這是唐代西北邊民對(duì)唐朝名將哥舒翰的頌歌。此詩從內(nèi)容上看,是頌揚(yáng)哥舒翰抵御吐蕃侵?jǐn)_、安定邊疆的;同時(shí)也通過這個(gè)形象寄寓了人民渴望和平、安定的理想和愿望!氨倍菲咝歉,哥舒夜帶刀”。第一句是起興,詩人用高掛在天上的北斗星,表達(dá)邊地百姓對(duì)哥舒翰的敬仰!爸两窀Q牧馬,不敢過臨洮”,牧馬,就其含意而言,也就是代指一切侵?jǐn)_活動(dòng)。自從遭到哥舒翰的抵御,吐蕃再也不敢越過臨洮進(jìn)行騷擾。
這首詩題為《哥舒歌》,哥舒之所以值得歌唱,是因?yàn)樗吙箶,保國為民。但是,作者并不從激烈的?zhàn)斗中直接表現(xiàn)他如何英勇善戰(zhàn),如何機(jī)智果敢,用兵如神等等,而是通過側(cè)面描寫的手法來突出主題。詩的第一句就把哥舒翰在人民心中的威望渲染出來。人民為何贊揚(yáng),吐蕃何故畏懼;過去吐蕃長驅(qū)直入,如今又為什么“不敢過臨洮”,這都是宣揚(yáng)哥舒翰的赫赫武功?梢娺@樣的描寫是很富于啟發(fā)性的!案缡嬉箮У丁保@個(gè)“夜”字是頗有講究的,它把起興的第一句和第二句巧妙地聯(lián)系起來了,把贊揚(yáng)和崇敬之情融注于人物形象之中;同時(shí)又將邊地的緊張氣氛和人物的警備神態(tài)刻畫出來了!案缡嬉箮У丁蔽鍌(gè)字干凈利落,好像是一幅引人注目的人物畫像。在那簡(jiǎn)煉有力、富有特征的形象中,蘊(yùn)藏了一股英武之氣,給人一種戰(zhàn)則能勝的信心,而給吐蕃以“屏足不敢近”的威懾。因此,就反映人物內(nèi)心世界和表現(xiàn)詩的主題來講,“哥舒夜帶刀”比起那種沖鋒陷陣的形象更豐富、更傳神,更能誘導(dǎo)人們的想象。
這首《哥舒歌》可能是經(jīng)過修改加工后的作品,但是它那種樸實(shí)和巧妙、明朗和含蓄相統(tǒng)一的風(fēng)格,依然顯示出民歌的特色。
【哥舒歌翻譯及賞析】相關(guān)文章:
哥舒歌原文翻譯及賞析02-08
《哥舒歌》閱讀答案及翻譯賞析08-07
《哥舒歌》原文及賞析10-15
哥舒歌原文及賞析08-16
唐詩《哥舒歌》賞析07-07
《哥舒歌》唐詩賞析09-10
《哥舒歌》詩歌賞析12-26
哥舒歌_西鄙人的詩原文賞析及翻譯08-03
哥舒歌原文,注釋,賞析10-16