鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析(3篇)
鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析1
鄉(xiāng)思 宋朝 李覯
人言落日是天涯,望極天涯不見(jiàn)家。
已恨碧山相阻隔,碧山還被暮云遮。
《鄉(xiāng)思》譯文
人們都說(shuō)太陽(yáng)落山的地方就是天涯,我竭力朝天涯眺望,也沒(méi)有看到我的家。
本來(lái)就惱恨眼前的青山遮斷了我的視線,那重重暮云還來(lái)把青山密遮。
《鄉(xiāng)思》注釋
落日:太陽(yáng)落山之地。
望極:望盡,極目遠(yuǎn)望。
碧山:這里指青山。
《鄉(xiāng)思》賞析
詩(shī)的一二句從遠(yuǎn)處著筆,寫(xiě)詩(shī)人極目天涯時(shí)所見(jiàn)所感。三四句從近處著墨,寫(xiě)詩(shī)人凝視碧山的所見(jiàn)所感。
“人言落日是天涯,望極天涯不見(jiàn)家!睂(xiě)望,但從望的感受上落筆,不具體寫(xiě)望見(jiàn)些什么。詩(shī)人遠(yuǎn)望時(shí)正當(dāng)黃昏,夕陽(yáng)西墜,他遙望故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)不見(jiàn),遠(yuǎn)在天涯。這時(shí)候,他看到了落日,又想到落日之處就是天涯,然而明明白白地看得見(jiàn)落日,卻仍然望不到故鄉(xiāng)。這兩句,把思家的愁苦表現(xiàn)得很深刻。
詩(shī)先以落日處即天涯作襯,使后句望不見(jiàn)故鄉(xiāng)的失望更重更深,在表現(xiàn)時(shí)卻不直說(shuō),而是通過(guò)兩個(gè)“天涯”的反復(fù)吟詠比較,讓人從中體會(huì)出來(lái)。以落日喻天涯,是從《世說(shuō)新語(yǔ)·夙惠》中得到啟發(fā)!妒勒f(shuō)新語(yǔ)》載:晉元帝曾問(wèn)明帝:“長(zhǎng)安與太陽(yáng)誰(shuí)遠(yuǎn)!泵鞯燮鹣然卮鹛(yáng)遠(yuǎn),因?yàn)闆](méi)見(jiàn)過(guò)有人從太陽(yáng)那兒來(lái)。后來(lái)又改口說(shuō)太陽(yáng)近,因?yàn)椤芭e目見(jiàn)日,不見(jiàn)長(zhǎng)安”。后來(lái)人們常用這典故,以天涯太陽(yáng)比喻遠(yuǎn)。如唐岑參《憶長(zhǎng)安曲》云:“東望望長(zhǎng)安,正值日初出。長(zhǎng)安不可見(jiàn),喜見(jiàn)長(zhǎng)安日!本褪窃谒鶓浿幣c太陽(yáng)上做文章。
“已恨碧山相阻隔,碧山還被暮云遮!睆慕幹瑢(xiě)詩(shī)人凝視碧山的所見(jiàn)所感。“已恨”句轉(zhuǎn)折巧妙,既承接上句,補(bǔ)充說(shuō)明“不見(jiàn)家”之由,又“暗度陳倉(cāng)”,由前二句著眼于空間的距離轉(zhuǎn)到著眼于空間的阻隔。故鄉(xiāng)不可見(jiàn),不僅因?yàn)榫嚯x遙遠(yuǎn),還因?yàn)槁吠咀韪,所以通出一個(gè)“恨”字來(lái)。第三句用“已恨”二字領(lǐng)起,無(wú)限感慨已在其中。第四句再遞進(jìn)一層,故鄉(xiāng)為碧山阻隔,已令人恨恨不已,何況眼下碧山又被暮云遮掩。
詩(shī)用“還被”二字喚起,障礙重重,恨重重。再說(shuō),山本可用青、綠形容,用青更符合詩(shī)的平仄要求,可是詩(shī)人卻用碧字,大約是因?yàn)榍、綠較為輕、明,碧較為重、暗,不僅更符合等色蒼茫中山的色彩,而且能喚起凝童情緒。而當(dāng)蒼茫的暮色遮掩住碧山,凝重壓抑感也就更加強(qiáng)烈。詩(shī)至結(jié)尾,隨著時(shí)間的冉冉推移,詩(shī)人的視野由遠(yuǎn)而近、由大而小的逐步收縮,色調(diào)的由明而暗的變化,結(jié)構(gòu)上的層層遞進(jìn),那鄉(xiāng)思也就愈來(lái)愈濃郁,以致濃得化不開(kāi)。
全詩(shī)四句,分四層意思,層層深入,不斷推進(jìn),把思想感情發(fā)揮到極致。中國(guó)古代詩(shī)詞作法,有透過(guò)一層、加一倍寫(xiě)法。這種寫(xiě)法,有用在一聯(lián)中的,如杜甫《夜聞?dòng)v篥》云:“君知天地干戈滿,不見(jiàn)江湖行路難!北疽鈱(xiě)行路難,再加寫(xiě)遍地戰(zhàn)爭(zhēng),行路就更難了。又如李商隱《無(wú)題》:“劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山一萬(wàn)重!币彩侨绱。更多的是用若干句透過(guò)一層,如宋徽宗《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》詞:“天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里有時(shí)曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做!睂(xiě)思念故宮,故宮不見(jiàn),轉(zhuǎn)而夢(mèng)見(jiàn),最后連夢(mèng)中也見(jiàn)不到,把感情的.波浪重重推向高漲。李覯的這首詩(shī),也是采用了這一手法。
這首詩(shī)突出了詩(shī)人歸鄉(xiāng)無(wú)計(jì)的無(wú)奈和痛苦,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)深摯濃厚的思念之情。
鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析2
原文:
人言落日是天涯,望極天涯不見(jiàn)家。
已恨碧山相阻隔,碧山還被暮云遮。
譯文
人們說(shuō),那太陽(yáng)落山的地方就是天涯,我竭力朝天涯眺望,也沒(méi)法看到我的家。
正在惱恨眼前的青山遮斷了我的視線,重重暮云,又把青山密遮。
注釋
落日:太陽(yáng)落山之地。
望極:望極:望盡,極目遠(yuǎn)望。
碧山:這里指青山。
賞析:
獨(dú)自在外,自然充滿了對(duì)家人的懷念。古詩(shī)中表現(xiàn)鄉(xiāng)思,除了聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨外,最多的是通過(guò)登臨送目,寄托悲傷。如唐韋應(yīng)物的《西樓》云:“高閣一悵望,故園何日歸?”白居易《江南送北客因憑寄徐州兄弟書(shū)》云:“故園望斷欲何如?楚水吳山萬(wàn)里余!崩钣M這首絕句,也是通過(guò)遠(yuǎn)望,抒發(fā)自己思?xì)w的牢愁。
詩(shī)前兩句寫(xiě)望,但從望的感受上落筆,不具體寫(xiě)望見(jiàn)些什么。詩(shī)人遠(yuǎn)望時(shí)正當(dāng)黃昏,夕陽(yáng)西墜,他遙望故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)不見(jiàn),遠(yuǎn)在天涯。這時(shí)候,他看到了落日,又想到落日之處就是天涯,然而明明白白地看得見(jiàn)落日,卻仍然望不到故鄉(xiāng)。這兩句,把思家的愁苦表現(xiàn)得很深刻。詩(shī)先以落日處即天涯作襯,使后句望不見(jiàn)故鄉(xiāng)的失望更重更深,在表現(xiàn)時(shí)卻不直說(shuō),而是通過(guò)兩個(gè)“天涯”的反復(fù)吟詠比較,讓人從中體會(huì)出來(lái)。以落日喻天涯,是從《世說(shuō)新語(yǔ)·夙惠》中得到啟發(fā)!妒勒f(shuō)新語(yǔ)》載:晉元帝曾問(wèn)明帝:“長(zhǎng)安與太陽(yáng)誰(shuí)遠(yuǎn)!泵鞯燮鹣然卮鹛(yáng)遠(yuǎn),因?yàn)闆](méi)見(jiàn)過(guò)有人從太陽(yáng)那兒來(lái)。后來(lái)又改口說(shuō)太陽(yáng)近,因?yàn)椤芭e目見(jiàn)日,不見(jiàn)長(zhǎng)安”。后來(lái)人們常用這典故,以天涯太陽(yáng)比喻遠(yuǎn)。如唐岑參《憶長(zhǎng)安曲》云:“東望望長(zhǎng)安,正值日初出。長(zhǎng)安不可見(jiàn),喜見(jiàn)長(zhǎng)安日!本褪窃谒鶓浿幣c太陽(yáng)上做文章。
落日終于西沉了,暮色從天際酒來(lái),把詩(shī)人的視野壓迫到近前碧山。三四句即從近處著墨,寫(xiě)詩(shī)人凝視碧山的所見(jiàn)所感。“已恨”句轉(zhuǎn)折巧妙,既承接上句,補(bǔ)充說(shuō)明“不見(jiàn)家”之由,又“暗度陳倉(cāng)”,由前二句著眼于空間的距離轉(zhuǎn)到著眼于空間的阻隔。故鄉(xiāng)不可見(jiàn),不僅因?yàn)榫嚯x遙遠(yuǎn),還因?yàn)槁吠咀韪,所以通出一個(gè)“恨”字來(lái)。第三句用“已恨”二字領(lǐng)起,無(wú)限感慨已在其中。第四句再遞進(jìn)一層,故鄉(xiāng)為碧山阻隔,已令人恨恨不已,何況眼下碧山又被暮云遮掩。詩(shī)用“還被”二字喚起,障礙重重,恨重重。再說(shuō),山本可用青、綠形容,用青更符合詩(shī)的平仄要求,可是詩(shī)人卻用碧字,大約是因?yàn)榍、綠較為輕、明,碧較為重、暗,不僅更符合等色蒼茫中山的色彩,而且能喚起凝童情緒。而當(dāng)蒼茫的暮色遮掩住碧山,凝重壓抑感也就更加強(qiáng)烈。詩(shī)至結(jié)尾,隨著時(shí)間的冉冉推移,詩(shī)人的視野由遠(yuǎn)而近、由大而小的逐步收縮,色調(diào)的由明而暗的變化,結(jié)構(gòu)上的層層遞進(jìn),那鄉(xiāng)思也就愈來(lái)愈濃郁,以致濃得化不開(kāi)。
全詩(shī)四句,分四層意思,層層深入,不斷推進(jìn),把思想感情發(fā)揮到極致。中國(guó)古代詩(shī)詞作法,有透過(guò)一層、加一倍寫(xiě)法。這種寫(xiě)法,有用在一聯(lián)中的,如杜甫《夜聞?dòng)v篥》云:“君知天地干戈滿,不見(jiàn)江湖行路難!北疽鈱(xiě)行路難,再加寫(xiě)遍地戰(zhàn)爭(zhēng),行路就更難了。又如李商隱《無(wú)題》:“劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山一萬(wàn)重!币彩侨绱恕8嗟氖怯萌舾删渫高^(guò)一層,如宋徽宗《宴山亭·北行見(jiàn)杏花》詞:“天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里有時(shí)曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做。”寫(xiě)思念故宮,故宮不見(jiàn),轉(zhuǎn)而夢(mèng)見(jiàn),最后連夢(mèng)中也見(jiàn)不到,把感情的波浪重重推向高漲。李覯的這首詩(shī),也是采用了這一手法。
鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析3
原文:
人言落日是天涯,望極天涯不見(jiàn)家。
已恨碧山相阻隔,碧山還被暮云遮。
注釋:
、俾淙眨禾(yáng)落山的極遠(yuǎn)之地。
、谕麡O天涯:極目天涯。一、二兩句說(shuō):人們說(shuō)落日的地方就是天涯,可是極目天涯還是見(jiàn)不到家鄉(xiāng)的影子,可見(jiàn)家鄉(xiāng)之遙遠(yuǎn)。
③碧山:這里泛指青山。三、四兩句說(shuō):已經(jīng)怨恨青山的重重阻隔,而青山又被層層的暮云遮掩,可見(jiàn)障礙之多。
翻譯:
人家說(shuō)日落的地方是天涯
我能看見(jiàn)日落的地方也就是能看到天涯,卻看不見(jiàn)我的家
我已怨恨層層群山把我和我的家分隔
可層層的群山還是被無(wú)盡的云朵所遮蓋
賞析:
鄉(xiāng)思是人類普遍共有的一種美好情感。落日黃昏,百鳥(niǎo)歸巢,群鴉返林,遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)的游子,觸景生情,難免生發(fā)鄉(xiāng)思之愁。這首詩(shī)所表現(xiàn)的,正是游子在落日黃昏時(shí)所滋生的濃郁鄉(xiāng)思。
詩(shī)的一二句從遠(yuǎn)處著筆,寫(xiě)詩(shī)人極目天涯時(shí)所見(jiàn)所感。人們常說(shuō)落日處是天涯,可“我”望盡天涯,落日可見(jiàn),故鄉(xiāng)卻不可見(jiàn),故鄉(xiāng)遠(yuǎn)在天涯之外。詩(shī)人極力寫(xiě)出故鄉(xiāng)的遙遠(yuǎn)。詩(shī)人對(duì)空間距離這一異乎常人的感受,雖出乎常理之外,卻在情理之中。
詩(shī)的三四句從近處著墨,寫(xiě)詩(shī)人凝視碧山的所見(jiàn)所感。第三句承上啟下,既補(bǔ)充說(shuō)明“不見(jiàn)家”之由,又“暗渡陳倉(cāng)”,由前二句著眼于空間的距離轉(zhuǎn)到著眼于空間的阻隔。故鄉(xiāng)不可見(jiàn),不僅因?yàn)榫嚯x遙遠(yuǎn),還因?yàn)槁吠咀韪簟9枢l(xiāng)為碧山阻隔,已令人惆悵不已,何況眼下碧山又被暮云遮掩。詩(shī)人的視野由遠(yuǎn)而近、由大而小地收縮,色彩由明而暗地變化,鄉(xiāng)思愈來(lái)愈濃,以至濃得化不開(kāi)。
錢鐘書(shū)說(shuō):“詩(shī)歌里有兩種寫(xiě)法:一是天涯雖遠(yuǎn),而想望中的人更遠(yuǎn);二是想望中的人物雖近,卻比天涯還遠(yuǎn)。”這首詩(shī)屬于第一種寫(xiě)法。詩(shī)人寫(xiě)空間距離之遠(yuǎn),遙望家鄉(xiāng)的視線被碧山、暮云層層阻隔,給人以故鄉(xiāng)遙不可即之感,突出了詩(shī)人歸鄉(xiāng)無(wú)計(jì)的無(wú)奈和痛苦,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)真摯濃厚的思念之情。
【鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
鄉(xiāng)思原文、翻譯及賞析01-07
《鄉(xiāng)思》原文及翻譯賞析01-03
鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析03-27
鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析3篇06-30
鄉(xiāng)思原文及賞析07-20
鄉(xiāng)思_李覯的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
關(guān)于《鄉(xiāng)思》的全詩(shī)翻譯賞析08-27
《鄉(xiāng)思》閱讀答案和翻譯賞析08-07
《鄉(xiāng)思》原文及譯文04-30