謁金門·風絲裊原文翻譯及賞析2篇
謁金門·風絲裊原文翻譯及賞析1
原文:
風絲裊,水浸碧天清曉。一鏡濕云青未了,雨晴春草草。
夢里輕螺誰掃,簾外落花紅小。獨睡起來情悄悄,寄愁何處好。
翻譯:
柔風細細,水面上映出一望無際的云朵。雨過天晴,然而這春色反而令人增添愁怨。
夢中曾與伊人相守,輕輕地為你描畫眉毛。夢醒則唯見簾外落花,這一懷愁緒該向何處排解呢?
賞析:
這首詞描寫閨中女子傷春傷別的情懷,詞句以春怨為題,落筆處卻多是春晴美景、旖旎美夢,但是美景、春夢中更凸現(xiàn)出閨中人的相思之苦和傷離哀怨。一喜一悲形成強烈的對比,從而凸現(xiàn)了傷春傷離之哀怨,構思巧妙,筆觸細膩,格調清婉,寫法別致,反差強烈。
上闋是景語。“風絲裊,水浸碧天清曉。”寥寥數(shù)字便寫出了春日的美好景色,這本應該是一片令人振奮的風光,但接下來,詞人便從這景色中看到了愁緒,“濕云”本是一個很好的意象,剛下過雨的晴天顯得濕潤怡人,詞人將仿佛還沒于透的天氣寫入詞中,別有韻味。但詞的末句以“春草草”三字急轉直下,美好的春色反令離人更添憂煩,春景愈明媚,愈露出了離人的愁苦心緒。
雖然這美好的雨后春日令人神清氣爽,但是納蘭依然感到疲憊怠倦,這是因為春思擾人,詞人在思念中,自然無法做到一心去欣賞春日的美景。上片獨獨寫景,寫出春日的景物,與別的寫景不同,詞人寫景,只是簡單的幾筆,便能刻畫得深人人心。
下闋則開始寫心。既然春光無心欣賞,那便是心中藏著事情,“夢里輕螺誰掃”一句疑問打開下片的開端,點明煩惱的緣由,也寫出詞人為何事而煩憂。他在擔憂一個人,惦念著一位佳人。夢里誰為佳人描眉,當外面落紅開始,夢境醒來便飄逝而去,現(xiàn)實依然是孤獨一人,這真是讓人憂傷的'事情,一腔的閑情該如何寄托,只能是付與詩詞之中,聊以慰藉。詞結尾二句以反問結束整首詞,直發(fā)胸旨,表達了孤寂的情懷,詞人自己也不知道,這一腔的幽思該如何化解,提筆像是自問,又好像是尋求答案。
全詞上片寫景,下篇言情,頗具情景交融之妙,抒發(fā)詞人內心孤寂的情懷,而這百年前的情感,已經由不得后人去妄自揣測了,只能從詞的字里行間,去體會當時詞人當時的心境了。
謁金門·風絲裊原文翻譯及賞析2
原文:
風絲裊,水浸碧天清曉。
一鏡濕云清未了,雨晴春草草。
夢里輕螺誰掃。
簾外落花紅小。
獨睡起來情悄悄,寄愁何處好?
譯文:
柔風細細,水面上映出一望無際的云朵。雨過天晴,然而這春色反而令人增添愁怨。
夢中曾與伊人相守,輕輕地為你描畫眉毛。夢醒則唯見簾外落花,這一懷愁緒該向何處排解呢?
賞析:
此篇寫法別致,即以樂景寫哀情,形成強烈的反差,從而凸現(xiàn)了傷春意緒,傷離哀怨。上片寫清曉雨霽,水天青青,柔風細細。這本應該是一片令人振奮的風光,但詞以“春草草”三字陡然折轉,露出了心中的苦澀。過片點明煩惱之由,即夢中曾與伊人相守,夢醒則唯見簾外落花,故生惆悵,難以排解。結二句直發(fā)胸旨,表達了孤寂的情懷。
【謁金門·風絲裊原文翻譯及賞析】相關文章:
謁金門·風絲裊原文翻譯及賞析10-14
謁金門·風絲裊原文、翻譯及賞析03-25
謁金門·風絲裊原文,翻譯,賞析03-06
謁金門·風絲裊原文及賞析08-18
謁金門·風絲裊原文翻譯及賞析3篇10-14
謁金門·風絲裊原文、翻譯及賞析3篇03-25
謁金門·風絲裊原文,翻譯,賞析3篇03-06
謁金門·風絲裊原文翻譯及賞析(3篇)02-11
謁金門·風絲裊原文翻譯及賞析集合3篇04-03
謁金門·風絲裊原文翻譯及賞析集錦3篇04-03