1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 桃夭原文、翻譯及古詩(shī)詞賞析

        時(shí)間:2023-03-29 10:46:50 羨儀 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        桃夭原文、翻譯及古詩(shī)詞賞析

          在學(xué)習(xí)、工作、生活中,提起古詩(shī)詞,就自然而然的想起令人頭大的古詩(shī)詞賞析?古詩(shī)詞鑒賞就是根據(jù)詩(shī)詞內(nèi)容,找出其中的意象,體會(huì)其中意境,分析作者真正想要書法的感情。古詩(shī)詞鑒賞怎么做會(huì)更好呢?下面是小編為大家整理的桃夭原文、翻譯及古詩(shī)詞賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

        桃夭原文、翻譯及古詩(shī)詞賞析

          原文

          《桃夭》

          作者:詩(shī)經(jīng)

          朝代:先秦

          桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

          桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室。

          桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

          譯文

          茂盛桃樹嫩枝芽,開著鮮艷粉紅花。這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。茂盛桃樹嫩枝芽,桃子結(jié)得肥又大。這位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿。茂盛桃樹嫩枝芽,葉子濃密有光華。這位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。

          注釋

          夭夭:桃花怒放的樣子。

          華:古花字。

          之子:這位姑娘。

          于歸:出嫁。古代把丈夫家看做女子的歸宿,故稱“歸”。之,指示代詞。蕡,肥大,果實(shí)將熟的樣子。

          有蕡其實(shí):它的果實(shí)十分繁盛。蓁蓁:繁茂的樣子。

          灼灼:花朵色彩鮮艷如火。宜:和順、親善。

          賞析

          桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

          詩(shī)經(jīng)是那片桃林。流光的霞披,如新娘的紅蓋頭,被春風(fēng)輕輕掀起。果實(shí)飽滿的模樣太惹人憐愛了,她們真像一群孩子,密密匝匝地?cái)D在枝葉間,笑鬧著,春天僅僅有了這些果子就不會(huì)冷清。當(dāng)初桃花流水,不還嘆息過嗎?你擔(dān)心這季節(jié)象梭子一樣飛去了,藏著十八歲少女的心事,像春天藏著太多太多的花朵,你不說,不說也羞呵。

          小姐妹出嫁前,你陪著流了一晚的淚,你想過,自己也將有這樣大哭一場(chǎng)的日子,離開家,離開父母,頭頂一塊紅布,騎上高高的駿馬,在吹吹打打的熱鬧聲中,不知為何,也不問為何,就要向陌生的新郎全身心地交付自己。小姐妹歸寧之時(shí),像沾露的梨花,不勝嬌羞,你問她們“結(jié)婚好嗎”,她們回答“真好”,再問,卻云山霧罩,笑言,“急什么,你遲早要知道的!蹦阌幸稽c(diǎn)點(diǎn)羨慕她們,暗自猜測(cè):我做新娘,會(huì)不會(huì)很快樂?

          灼灼其華桃花是火啊,是春天的火,是內(nèi)心的火,燃起你莫名的相思,那少年曾在垅間走過許多回,既俊雅,又健碩,相遇時(shí),他微微一笑,就捉住了你的靈魂!八麜(huì)不會(huì)娶我?”你這樣溫柔地等待,夏蟬唱完了,秋雁飛過了,終于在某個(gè)雪后的黃昏有了消息,他在火塘邊與父兄們說著要緊的話,每一言你都隔窗聽見了,心兒如一活蹦亂跳的小鹿,你有些擔(dān)心,它會(huì)脫腔而走。

          一樁美滿的婚姻終于在那個(gè)雪夜瓜落蒂熟。又是桃花灼灼而開,明艷的少女就要出嫁。祝福吧,她帶著著美好的祝福開始新的生活。從此以后,她將成為賢妻,成為慈母。

          詩(shī)意

          《周南·桃夭》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)作,F(xiàn)代學(xué)者一般認(rèn)為這是一首祝賀年輕姑娘出嫁的詩(shī)。全詩(shī)三章,每章四句,通篇以桃花起興,以桃花喻美人,為新娘唱了一首贊歌。全詩(shī)語(yǔ)言精練優(yōu)美,不僅巧妙地將“室家”變化為各種倒文和同義詞,而且反復(fù)用一“宜”字,揭示了新娘與家人和睦相處的美好品德,也寫出了她的美好品德給新建的家庭注入新鮮的血液,帶來和諧歡樂的氣氛。

          創(chuàng)作背景

          關(guān)于《周南·桃夭》的意旨,《毛詩(shī)序》說:“《桃夭》,后妃之所致也。不妒忌,則男女以正,婚姻以時(shí),國(guó)無鰥民也。”以為與后妃君王有關(guān)。方玉潤(rùn)在《詩(shī)經(jīng)原始》中對(duì)這種觀點(diǎn)進(jìn)行了駁斥,認(rèn)為“此皆迂論難通,不足以發(fā)詩(shī)意也”,F(xiàn)代學(xué)者一般不取《毛詩(shī)序》的觀點(diǎn),而認(rèn)為這是一首祝賀年輕姑娘出嫁的詩(shī)。據(jù)《周禮》云:“仲春,令會(huì)男女。”周代一般在春光明媚桃花盛開的時(shí)候姑娘出嫁,故詩(shī)人以桃花起興,為新娘唱了一首贊歌,其性質(zhì)就好像后世民俗婚禮上唱的“催妝詞”。有人提出了新的說法,認(rèn)為這首詩(shī)是先民進(jìn)行驅(qū)鬼祭祀時(shí)的唱詞,其內(nèi)容是驅(qū)趕鬼神,使之回到歸處,并祈求它賜福人間親人。

          后世影響

          《周南·桃夭》在歷史上影響很大。當(dāng)代《詩(shī)經(jīng)》研究者陳子展說:“辛亥革命以后,我還看見鄉(xiāng)村人民舉行婚禮的時(shí)候,要歌《桃夭》三章!迸骷彝醢矐浻幸徊啃≌f,名字便叫《桃之夭夭》。此詩(shī)開篇的“桃之夭夭,灼灼其華”不僅是“興”句,而且含有“比”的意思,這個(gè)比喻對(duì)后世也有很大影響。人們常說,第一個(gè)用花比美人的是天才,第二個(gè)用花比美人的是庸才,第三個(gè)用花比美人的是蠢才!对(shī)經(jīng)》是中國(guó)第一部詩(shī)歌總集,所以說這里是第一個(gè)用花來比美人,并不為過。自此以后用花、特別是用桃花來比美人的層出不窮,如魏晉阮籍《詠懷·昔日繁華子》“夭夭桃李花,灼灼有輝光”,唐代崔護(hù)《題都城南莊》“去年今日此門中,人面桃花相映紅”,北宋黃庭堅(jiān)《訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》“小桃灼灼柳鬖鬖,春色滿江南”,北宋陳師道《菩薩蠻·佳人》“玉腕枕香腮,桃花臉上開”,他們皆各有特色,自然不能貶之為庸才、蠢才,但他們無不受到《周南·桃夭》這首詩(shī)的影響,只不過影響有大小,運(yùn)用有巧拙而已。古代文學(xué)作品中形容女子面貌姣好常用“面若桃花”“艷如桃李”等詞句,也是受到了這首《周南·桃夭》的啟發(fā),而“人面桃花”更成了中國(guó)古典詩(shī)詞中的一種經(jīng)典意境。

        【桃夭原文、翻譯及古詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:

        桃夭原文翻譯及賞析09-02

        桃夭原文翻譯及賞析02-25

        桃夭原文及翻譯07-10

        桃夭原文、翻譯注釋及賞析02-25

        桃夭原文、翻譯、賞析5篇03-20

        桃夭原文、翻譯、賞析(5篇)03-20

        桃夭原文翻譯及賞析4篇05-04

        桃夭原文翻譯及賞析(4篇)05-04

        桃夭原文翻譯及賞析3篇05-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>