惜春詞原文翻譯及賞析
惜春詞原文翻譯及賞析1
惜春詞
作者:溫庭筠
朝代:南北朝
百舌問花花不語,低回似恨橫塘雨。
蜂爭粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷。
愿君留得長妖韶,莫逐東風還蕩搖。
秦女含顰向煙月,愁紅帶露空迢迢。
譯文:
百舌鳥問花,花卻不說話。低頭流連好像怨恨橫塘的雨。蜜蜂爭相采集著花粉,蝴蝶也分享著花的芳香。不像垂楊柳那樣珍惜一絲絲金色的枝條。希望你能夠長久保持妖嬈嫵媚,不要追逐東風而被吹得搖蕩不已。秦女皺著眉頭望向煙云籠罩的月亮,憂愁的容顏帶著露珠空對遠方。
注釋:
⑴百舌:鳥名,能模仿百鳥之聲;虼赴嬴B。歐陽修名句“淚眼問花花不語”(《蝶戀花·庭院深深深幾許》)從此句化出。⑵橫塘:原為三國時吳國在建業(yè)(今南京市)秦淮河邊修建的堤岸,后為百姓聚居處。此處未必即是吳國的橫塘,或只是借名泛指而已。⑶金縷:金色枝條。此二句或只是飛卿(溫庭筠)即目所見而別無深意;或是表面上贊揚妓女、諷刺良女。⑷君:指花。妖韶:妖嬈美好。⑸秦女:劉學鍇認為這是泛指秦地之女!扒嘏、“秦娥”這類詞匯在古代文學作品中一般專指春秋時秦穆公之女——弄玉。弄玉嫁給善吹簫的簫史,后二人在城上奏樂,因樂聲似鳳鳴,故招來鳳凰,二人遂乘鳳升天而去。顰(pín):皺眉,常用來形容愁態(tài)。⑹愁紅:指枯萎或即將枯萎之花,其狀似女子含愁之態(tài)。此處借指詩中的女子。迢迢:喻指遠逝。
賞析:
此詩借惜花而表達自憐、自傷之情。至于判斷詩中“秦女”的身份,關鍵在于對“蜂爭粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷”二句如何理解。結合詩題“惜春”看,把這二句只當作一般性景物描寫當然是很符合題意的。然而這兩句中將花、柳對比意圖非常明顯,且相對而言花是正面的、大方的,柳則是負面的、小氣的。若純是景物描寫,將花、柳都描繪成美好的意象就好了,這樣的作品也很多,而飛卿此處也不必非“揚花譏柳”不可。況且如此寫法又與“惜春”的主旨無關,頗惹人生疑。聯(lián)想敦煌曲子詞《望江南·君莫攀》中有“我是曲江臨池柳,這人折了那人攀,恩愛一時間”句,與“蜂爭粉蕊蝶分香”的句意頗相似,或許可做飛卿這句詩的注腳。因此詩中女子的身份應為妓女一類的人物。再觀“秦女含顰向煙月”句,秦女應指秦穆公之女弄玉,此處用其與簫史乘鳳升天之事,大概是想表達詩中女子向往愛情、乞求拜托塵世煩擾的.意思,而這個她想擺脫的塵世則正是青樓。
若把詩中女子看作妓女,則全詩似是在寫一位“年老”的妓女的傷春之情。為了更好的理解此詩,不妨在此設想一下這位妓女傷情的背景:她的美好青春全都奉獻給了“尋花客”們,然而時光荏苒,隨著青春逐漸撇下她遠去,那些“尋花客”們也都開始拋棄她了。此時,她既不能像良女那樣擁有一個正常的婚姻生活,又面臨著逐漸在青樓失寵的問題,因此陷入了進退維谷的境地。她自以為對社會奉獻了很多,卻得不到良女那樣美滿的結果,因此心中既有對良女的嫉妒,也有對自己不堪命運的自傷。青春已逝,對于渺茫的前途她全然沒有主意,不知何去何從,也不知如何生存下去,或許這便是惹她傷春的真正緣由。
首二句寫花默默含恨,而所恨則緣自雨打花落、青春凋零。三四句有趣,雖然表面上稱贊妓女“大方”,而諷刺良女(即“垂楊”所指)“小氣”,但細味詩意,不難看出這只是妓女對坎坷、悲慘、無奈之人生的自我慰藉而已,這與魯迅筆下的所謂的“阿Q精神(即自我精神勝利法)”如出一轍。五六句雖然表面上寫這位妓女希望花能長保青春妖嬈而不被東風摧落,實際上她卻是在自言自語,花就是她自己的象征,她是在借花自憐、借花傷春。末二句寫她蹙著眉對月惆悵,哀傷自己的青春漸漸遠逝。
惜春詞原文翻譯及賞析2
原文:
惜春詞
[唐代]溫庭筠
百舌問花花不語,低回似恨橫塘雨。
蜂爭粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷。
愿君留得長妖韶,莫逐東風還蕩搖。
秦女含顰向煙月,愁紅帶露空迢迢。
譯文
百舌鳥問花,花卻不說話,低頭好像怨恨橫塘的雨。
蜜蜂爭相采集著花粉,蝴蝶也分享著花的芳香。不像垂楊柳那樣珍惜一絲絲金色的枝條。
希望你能夠長久的留下妖嬈美好,不隨著春風依舊蕩搖。
秦女皺著眉頭望向煙云籠罩的月亮,感慨青春就像那漸漸凋零的帶露殘花。
注釋
百舌:鳥名,能模仿百鳥之聲。或代指百鳥。
橫塘:三國時期吳國在建業(yè)(今南京市)秦淮河邊修建的堤岸。此處借名泛指秦淮河。
金縷:金貴的枝條。比喻楊柳自珍。亦有人認為此二字僅僅指金色的枝條。
君:指花。此處明文指花,暗喻喻人。
妖韶(sháo):妖嬈美好。
秦女:有學者認為此處泛指秦地之女。但在古代文學作品中,“秦女”“秦娥”一般專指春秋時秦穆公之女一弄玉。弄玉嫁給善吹簫的簫史,后二人在城上奏樂,因樂聲似風鳴,故招來鳳凰,二人遂乘鳳升天而去。
顰(pín):皺眉,常用來形容愁態(tài)。
愁紅:指枯萎或即將枯萎之花,其狀似女子含愁之態(tài)。此處借指詩中的女子。
迢迢:喻指遠逝。
賞析:
此詩寫青樓女子的悲嘆,詩人也借惜花而表達青春遠逝、不堪命運的自憐、自傷之情。首聯(lián)采用擬人手法寫花朵含恨凋零,花是比喻妓女的青春;頷聯(lián)反襯,表達妓女對坎坷、悲慘、無奈之人生的自我慰藉而已;頸聯(lián)語義雙關,表面上寫妓女希望花能長保青春妖嬈而不被東風摧落,實際上卻是自顧自憐;尾聯(lián)寫妓女皺著眉對月惆悵,青春猶如枯萎的花朵漸漸凋零,實則表達出詩人備受打擊后憂愁、痛楚的心境。全詩借景抒情,以花自喻,引起豐富聯(lián)想。
首“百舌問花花不語,低回似恨橫塘雨”采用擬人手法寫花朵含恨,與之親近的鳥兒問它也不說話,而心有所恨的原因是秦淮河上雨,花落自凋零。其中的花是比喻妓女的青春。
“蜂爭粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷”比較有趣,初看似乎并無深意,不過是眼前所見的即景,和一二句連貫,但實際上如果理解了是描寫什么人,那么這一句就大有深意:首先從字面上看,先是稱贊妓女的“粉蕊”和“香”任君采擷,非常大方,然后諷刺良女自珍“金縷”,十分小氣。從潛臺詞上看,作者并非要對良好的禮教品德進行諷刺,而是以此反襯妓女人生的坎坷、悲慘和無奈,這種以妓女之口傳遞出來的意思,一方面代表不同角度的不同人生價值態(tài)度,另一方面也傳遞出妓女的這種觀念不過是自我慰藉的“精神勝利法”。
“愿君留得長妖韶,莫逐東風還蕩搖”同樣語義雙關,表面上寫妓女希望花能長保青春妖嬈而不被東風摧落,實際上卻是自顧自憐,希望自己青春長久一些,否則年老色衰就會失寵,以后的生活將會如花摧落、凄涼無比。
最后“秦女含顰向煙月,愁紅帶露空迢迢”的讀解稍有異議,這主要是因為對其中“秦女”二字的看法不同,有學者認為“秦女”為秦地之女的泛指,這二句是寫妓女皺著眉對月惆悵,自己的青春猶如枯萎的花朵漸漸凋零。但如果為泛指,就包括了良家婦女,與上幾句妓女的自述語境并不十分貼切,所以也有人提出“秦女”當泛指秦準河的青樓女子,理由是當時的秦淮河是煙花之地的代指。
總的來說,這是一首描寫春天的詩,不過這里的春天既是大自然的春天,也是人生的春天,更是人生中美好事物的象征。
溫庭筠寫這首《惜春詞》不僅是為歌伎的青春不再而哀嘆,更是勸慰世人要珍惜時光,珍惜青春,珍惜自已有限的生命。他對歌伎無奈的生活際遇有著深深的同情,同時也是在勉勵自己——自己擁有自由的生命,更應該珍惜青春,在年輕的歲月里多做一些事情!霸妇舻瞄L妖韶,莫逐東風還蕩搖”更是他對自己的寄語:希望自己心中永遠保持美好的一面,不要隨波逐流,不要被丑惡的東西同化,自己真正應該珍惜的是這些。
【惜春詞原文翻譯及賞析】相關文章:
惜春詞原文,翻譯,賞析09-23
《惜春詞》原文、翻譯及賞析02-04
惜春詞原文,翻譯,賞析2篇10-03
惜春詞原文及賞析08-17
惜春詞原文及賞析08-20
春詞原文翻譯及賞析07-13
《惜誓》原文、翻譯及賞析07-20
惜誓原文翻譯及賞析11-04
《惜春詞》原文及注釋05-26