《春思》的原文翻譯及賞析
無論在學習、工作或是生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。你知道什么樣的古詩才經典嗎?以下是小編為大家收集的《春思》原文翻譯及賞析古詩,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
春思二首
草色青青柳色黃,桃花歷亂李花香。
東風不為吹愁去,春日偏能惹恨長。
紅粉當壚弱柳垂,金花臘酒解酴醿。
笙歌日暮能留客,醉殺長安輕薄兒。
古詩簡介
《春思二首》是唐代詩人賈至的組詩作品。第一首詩先點染出春草叢生、柳絲飄拂的生機盎然的畫面,以寫氣圖貌之筆傳出了花枝披離、花氣氤氳的濃春景象,后轉寫詩人縱然在美好的春光中仍然排遣不去的、與日俱長的愁恨。第二首詩則是以想象之筆描繪春光艷冶的長安城中權貴公子們的奢靡生活。組詩就春立意,巧用反襯手法。
翻譯/譯文
春天青草叢生,綠柳抽芽,桃花掛在枝頭叢叢點綴,李子花的香味飄得遠遠都是。(但是在這樣生機盎然的春天),春風依然不能為我吹散煩惱憂愁,我的愁思怨恨偏偏在這春天一直滋長。
美人在吆喝著賣酒,扭動著腰肢的佳人們(在旁邊作陪);金花茶配著米酒可以解酴醿酒。在這日夜不間斷的歌舞聲中,最能留住來往的客人,能把長安所有的輕薄人都醉死在這溫柔鄉(xiāng)里。
注釋
、糯核迹褐缚v然在美好的春光中仍然排遣不去的的愁恨。
、茪v亂:指爛漫。
⑶當壚(lú):指賣酒。壚,放酒壇的土墩。
、扰D酒:即臘月釀制的酒。酴(tú)醿(mí):酒名。
⑸輕薄兒:指輕佻浮薄的人。
創(chuàng)作背景
賈至在唐肅宗朝曾因事貶為岳州司馬。唐汝詢在《唐詩解》中認為賈至所寫的一些絕句“皆謫居楚中而作”。根據詩人的身世結合這首詩的內容來推斷,這首詩當為賈至在至德(唐肅宗年號,756—758)年間被貶謫為岳州司馬時所作。
名家點評
宋代楊萬里《誠齋詩話》:山谷集中有絕句云:“草色青青柳色黃,桃花零亂杏花香。春風不解吹愁去,春日偏能惹恨長”。此唐人賈至詩也,特改五字耳。(賈云:“桃花歷亂李花香”,又“不為吹愁”“惹夢長”。)
明代郭濬《增訂評注唐詩正聲》:李云:“不”、“去”、“故”、“惹”,句法字法皆妙。郭云:尋;L日,寫得種種關情。
清代黃叔燦《唐詩箋注》:“惹”字絕妙,“不為吹愁”,反能“惹恨”,埋怨東風,思柔語脆。
清代劉文蔚《唐詩合選詳解》:田子藝曰:詩中用“惹”字,有有情之惹,有無情之惹。隋煬帝“被惹香黛殘古詞”、“至今衣袖惹天香”,賈至“衣冠身惹御爐香”、“春日偏能惹恨長”,溫庭筠“暖香惹夢鴛鴦錦”,孫光憲“眉黛惹春愁”,皆有情之惹。王維“揚花惹暮春”,李賀“古竹老梢惹碧云”,皆惹,而春獨為無情之惹,此又大奇。
鑒賞
賈至的《春思二首》載于《全唐詩》卷二百三十五。下面是古典詩詞專家陳邦炎先生對組詩第一首(“草色青青柳色黃”)的賞析。
賈至在唐肅宗朝曾因事貶為岳州司馬。唐汝詢在《唐詩解》中認為賈至所寫的一些絕句“皆謫居楚中而作”。這首詩大概也是他在貶謫期間所寫。詩中表達的愁恨,看來不是一般的閑愁閑恨,而是由他當時的身份和處境產生的流人之愁、逐客之恨?膳c這首詩參證的有他的另一首《西亭春望》詩:
“日長風暖柳青青,北雁歸飛入窅冥。
岳陽樓上聞吹笛,能使春心滿洞庭!
這里,除明寫詩人身在岳州外,“柳青青”的景色與“草色青青柳色黃”既很像,而“日長風暖”的景象也近似“偏能惹恨長”的“春日”與“不為吹愁去”的“東風”。至于“滿洞庭”的“春心”,與這首詩題所稱的“春思”也大致同義。“春心”是因春來雁去而觸發(fā)的旅情歸心;“春思”是縱然在美好的春光中仍然排遣不去的、與日俱長的愁恨。
這首詩題作《春思》,詩中也句句就春立意。在藝術手法的運用上,詩人是以前兩句反襯后兩句,使所要表達的愁恨顯得加倍強烈。首句“草色青青柳色黃”,已經用嫩綠、鵝黃兩色把這幅春草叢生、柳絲飄拂的生機盎然的畫面點染得十分明媚;次句“桃花歷亂李花香”,更用暗筆為這幅畫添上嫣紅、潔白兩色,并以寫氣圖貌之筆傳出了花枝披離、花氣氤氳的濃春景象,使畫面上的春光更加艷冶,春意更加喧鬧。詩人在這兩句里寫足了春景,其目的在從反面襯托出與這良辰美景形成強烈對照的無法消除的深愁苦恨。
后兩句詩就轉而寫詩人的愁恨。這種愁恨深深植根于內心之中,是不可能因外界春光的美好而消除的。南唐馮延已《鵲踏枝》詞中“每到春來,惆悵還依舊”兩句,就是直接寫出了這一事實。而賈至不這樣直寫,卻別出奇思,以出人意表的構思,使詩意的表現(xiàn)更有深度,更為曲折。
詩的第三句“東風不為吹愁去”,不說自己愁重難遣,而怨東風冷漠無情,不為遣愁。這在詩思上深一層、曲一層,使詩句有避平見奇之妙。第四句“春日偏能惹恨長”,不說因愁悶而百無聊奈,產生度日如年之感,卻反過來說成是春日惹恨,把恨引長,其立意就更新奇,遣詞就更有深意。
人們在心煩意亂、無可奈何的時候,往往會遷怒他人或遷怒于物?墒牵娙税殉詈挢煿值脚c其毫不相干的東風、春日頭上,既怪東風不解把愁吹去,又怪春日反而把恨引長,這似乎太沒有道理了。但從詩歌是抒情而不是說理的語言來看,從詩人獨特的感受和豐富的聯(lián)想來說,又自有其理在。因為:詩人的愁,固然無形無跡,不是東風所能吹去,但東風之來,既能驅去嚴寒,使草木復蘇,詩人就也希望它能把他心中的愁吹去,因未能吹去而失望、而抱怨,這又是合乎人情,可以理解的。詩人的恨,固然不是春日所能延長或縮短,但春季來臨后,白晝一天比一天長,在詩人的感覺上,會感到日子更難打發(fā)。張華《情詩》“居歡惜夜促,在戚怨宵長”,李益《同崔邠登鸛雀樓》詩“事去千年猶恨速,愁來一日即知長”,所寫的都是同一心理狀態(tài),表達了詩人主觀上的時間感。從這樣的心理狀態(tài)出發(fā),詩人抱怨春日把恨引長,也是在情理之中的。
詩的語言有時不妨突破常理,但又必須可以為讀者所理解。也就是說,一首詩可以容納聯(lián)想、奇想、幻想、癡想,卻不是荒誕不經的胡思亂想;詩人可以自由地飛翔他的想象之翼,卻在感情的表達上要有可以引起讀者共感之處。這首《春思》詩,正是如此。
賈至
賈至(718—772)字幼隣,唐代洛陽人,賈曾之子。生于唐玄宗開元六年,卒于唐代宗大歷七年,年五十五歲。擢明經第,為軍父尉。安祿山亂,從唐玄宗幸蜀,知制誥,歷中書舍人。時肅宗即位于靈武,玄宗令至作傳位冊文。至德中,將軍王去榮坐事當誅,肅宗惜去榮材,詔貸死。至切諫,謂壞法當誅。廣德初,為禮部侍郎,封信都縣伯。后封京兆尹,兼御史大夫。卒,謚文。至著有文集三十卷,《唐才子傳》有其傳。
【《春思》的原文翻譯及賞析】相關文章:
春思原文賞析及翻譯12-18
春思原文翻譯賞析09-03
春思原文翻譯及賞析03-22
《春思》原文及翻譯賞析10-21
《春思》原文翻譯及賞析03-13
春思原文翻譯及賞析【熱】04-14
【推薦】春思原文翻譯及賞析04-14
春思原文翻譯及賞析【熱門】04-14
【精】春思原文翻譯及賞析04-14