春草原文翻譯及賞析
春草原文翻譯及賞析1
原文:
春到長門春草青,江梅些子破,未開勻。
碧云籠碾玉成塵,留曉夢,驚破一甌春。
花影壓重門,疏簾鋪淡月,好黃昏。
二年三度負(fù)東君,歸來也,著意過今春。
譯文
春天已到長門宮,春草青青,梅花才綻開,一點(diǎn)點(diǎn),未開勻。
取出籠中碧云茶,碾碎的末兒玉一樣晶瑩,想留住晨曉春光的好夢,咂一口,驚破了一杯碧綠的春景。
層層花影掩映著重重門,疏疏簾幕透進(jìn)淡淡月影,多么好的黃昏。
兩年第三次辜負(fù)了春神,歸來吧,說什么也要好好品味今春的溫馨。
注釋
長門:長門宮,漢代宮名。漢武帝的陳皇后因妒失寵,打入長門宮。這里以“長門”意指女主人公冷寂孤獨(dú)的住所。
些子:少許。破:綻開、吐艷。
碧云:指茶團(tuán)。宋代的茶葉大都制成團(tuán)狀,飲用時要碾碎再煮。碧:形容茶的顏色。籠碾:兩種碾茶用具,這里作為動詞用,指把茶團(tuán)放在各種器皿中碾碎。玉成塵:把茶團(tuán)碾得細(xì)如粉塵。這里“玉”字呼應(yīng)“碧”字。
留曉夢:還留戀和陶醉在拂曉時分做的好夢中。
一甌春:指一盂茶。甌:盆、盂等盛器。以春字暗喻茶水,含蘊(yùn)變得豐富。春茶,春醪,春水,春花,春情,春天的一切美好之物,均含在面前這一甌濃液之中。
二年三度:指第一年的春天到第三年的初春,就時間而言是兩年或兩年多,就逢春次數(shù)而言則是三次。東君:原指太陽,后演變?yōu)榇荷瘛T~中指美好的春光。
賞析:
這首詞閑適淡雅,表惜春之情,為作者早期作品。
“春到長門春草青”一句,寫作者晨起所見。“長門”,漢代長安離宮名,漢武帝陳皇后失寵,曾居此!敖贰保z核所生,非經(jīng)人工栽培,又句直腳梅,也稱野梅,初春開紅白色花。梅可以說是早春的標(biāo)志。
“些子”猶言一些,即少量之意!拔撮_勻”謂還未普遍開放。惟其“未開勻”,所以特別新鮮可愛,使人感覺到春天已經(jīng)來臨。這三句初春美景,寄寓著作嘆春之情。下面接寫飲茶。宋人將茶制成茶餅,飲用時須用茶碾碾成細(xì)末,然后煮飲!氨淘苹\碾”即講碾茶。“碧云”指茶葉之色!盎\”指茶籠,貯茶之具。
“玉成塵”既指將茶碾細(xì),且謂茶葉名貴!耙划T春”意即一甌春茶。曉夢初醒,夢境猶縈繞腦際,喝下一杯春茶,才把它驅(qū)除。春草江梅,是可喜之景,小甌品茗,是可樂之事,春天給作者帶來無限歡樂。上片主要作者茗茶賞景的歡愉之情,輕松優(yōu)雅。
下片一下過到黃昏,重點(diǎn)寫月!爸亻T”即多層之門。天剛黃昏,月兒即來與人作伴,淡淡的月光,照在稀疏的門簾上,花影掩映,飄散出縷縷幽香,春日的黃昏,是這樣恬靜,這樣香甜,難怪作者止不住要熱烈贊嘆:“好黃昏!”這是“有我之境”,這個“我”就是詞人。正是她,此刻正在花前月下徘徊留連,沐浴著月之清輝,呼吸著花之清香。末尾三句點(diǎn)題!皷|君”原為日神,后來演變?yōu)榇荷。農(nóng)歷遇閏年,一年中首尾常有兩個立春日的情況。“二年三度”加重表現(xiàn)痛惜之情!柏(fù)東君”,這里特就汴京之春而言。京師的春光是這樣迷人,即使一年一度辜負(fù)了它,也非?上,何況兩年中竟有三度把它辜負(fù),這該令人何等痛惜呢!正因?yàn)槿绱,所以此次歸來,一定要用心地好好度過汴京今年這個無比美好的春天。下片著重寫作者嘆春又惜春的心情。
這首詞寫景如畫,意境淡遠(yuǎn)。最為人稱道的是“疏簾鋪淡月,好黃昏”一句,《疏簾淡月》后成為詞牌名。賞析二
這首詞,以惜春為抒情線索。寓情于景,借景抒情,塑造了一個感情豐富而專注的女主人公形象。
作品的開頭描繪出初春好景象:“春到長門春草青,江梅些子破,未開勻!痹~人寥寥數(shù)筆,就勾勒出一派新春景象,顯示了春天的勃勃生機(jī),為全詞定下了基調(diào)。
開頭的幾句耐人尋味:第一,首句是借用五代薛昭蘊(yùn)《小重山》詞之一的成句,劈頭傳出了春的消息。長門,原漢宮名。它是漢武帝陳皇后阿嬌失寵后居住的地方,后來多以它代指“冷宮”。李清照以“長門”入詞,則包含有兩層意思。一是暗示自己有一種難言的幽傷,借用上述薛昭蘊(yùn)宮怨詞的意境,為下文表達(dá)這種幽傷作了情緒上的鋪墊。二是生動地表現(xiàn)了春天的特有聲息!按旱介L門春草青”,一句連用兩個“春”字,描摹出春天一到,春草即刻舒展身姿的情態(tài),給人以春風(fēng)拂面的快感。不僅寫出了春的神奇,還借春草在經(jīng)歷了寒冬之后對春天的渴盼,暗示女詞人回到丈夫身邊的無限快感。
第二,宛如一幅斑斕的繪畫,起拍以下三句有著迷人的色彩和構(gòu)圖。看那江梅花朵和蓓蕾相間,梅枝與新蕊互襯,愈發(fā)顯得錯落有致,相映成趣。這些共同組成了一幅嬌妍的春意圖,蘊(yùn)含著作者對生活的希望。
“碧云籠碾玉成塵,留曉夢,驚破一甌春!北淘苹\碾,即碾茶。宋人吃茶都是先碾后煮。碧云是形容茶色。春天的景色如此美好,它使女詞人為之陶醉。她興致勃勃地取出名貴的“碧云”茶團(tuán),碾碎煎煮。詞人本想一邊品茗,一邊回味早晨的夢境。哪知一經(jīng)重溫“曉夢”,驚破了品嘗茶香的雅興。“驚破一甌春”的“春”字,語意雙關(guān),不僅形容出茶色的純正,香氣的馥郁,更暗示了詞人的“曉夢”是與一種春景春情有關(guān)。
詞的下片承“曉夢”而轉(zhuǎn)入對“黃昏”景象的描繪,側(cè)重表現(xiàn)春日黃昏的美好:“花影壓重門,疏簾鋪淡月,好黃昏!笔韬,有雕飾的幃簾。作者輕輕兩筆,勾勒出一幅清幽的黃昏景色。它如一幅水墨寫意畫,雖無明麗的色彩,但卻能在黑白中見精神,在清淡中顯神采,愈發(fā)給庭院增添了幾分恬靜與優(yōu)雅。兩句里“壓”“鋪”二字精策而傳神!皦骸弊郑竦孛枥L出了花兒的繁盛。因?yàn)榛▋合∈枇阈牵ㄓ熬筒粫刂丿B疊,給人以濃重如“壓”來之感。同時,它又體現(xiàn)了花兒的蓬勃生機(jī)!颁仭弊。首先,形象地顯示了月光朦朧和清淡。因?yàn)榇藭r,夕陽才落,月亮剛剛升起,月是淡月,光是微光,若有若無,像是薄如蟬翼的輕紗一般,鋪蒙在疏簾之上,顯得是那樣輕靈,那樣柔美。其次,“鋪”字又寫出了月亮“多情”的神態(tài)。它就像是在含情脈脈地關(guān)注著女主人,表現(xiàn)出深深的依戀,類似于“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的境界!颁仭庇峙c“壓”在用墨的濃淡、輕重、明暗、虛實(shí)上相互輝映,使得整個畫面體現(xiàn)出朦朧和諧之美。
“二年三度負(fù)東君,歸來也,著意過今春!痹诶钋逭盏墓P下,有許多著名的春景情詞,《如夢令》“昨夜雨風(fēng)驟”、《浣溪沙》“淡蕩春光寒食天”等都是熟知的詠春名篇。對每一個春天,她都不肯虛度。此處特意提出“今春”,表明今年一定要特別地經(jīng)意,這就將惜春之情表達(dá)得淋漓盡致,將感情推向了高潮。
統(tǒng)觀全詞,上下兩片,一早一晚,布局精嚴(yán)。雖然每一片都是由景及人,但通篇讀來詞意層層遞進(jìn),情感節(jié)節(jié)發(fā)展。上一片如花含苞,味之無窮;下一片如百花競放,感情濃烈。兩相映照,足見她對丈夫的愛之深,思之切。在語言的運(yùn)用方面,這首詞也很有特點(diǎn)。既有“江梅些子破,未開勻”、“歸來也,著意過今春”等淺白直露的口語,顯示了易安詞淡筆點(diǎn)染,自然雋永的風(fēng)韻;也有“花影壓重門,疏簾鋪淡月”等精煉的對句,顯示了易安詞的煉句煉意之功。特別是“壓”與“鋪”兩個字鍛煉精妙,感到仿佛那誘人的花影不是映在門上,而是壓在作者的心上;那迷人的淡月也不是照在簾上,而是直接鋪到了詞人的心里。它承上啟下,把作者此時此地的心靈感受形象,委婉地傳達(dá)出來。
春草原文翻譯及賞析2
原文:
楊基〔明代〕
嫩綠柔香遠(yuǎn)更濃,春來無處不茸茸。
六朝舊恨斜陽里,南浦新愁細(xì)雨中。
近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅。
平川十里人歸晚,無數(shù)牛羊一笛風(fēng)。
譯文:
春天來了,到處是一片蔥蘢遠(yuǎn)綠色,柔嫩遠(yuǎn)芳草,散發(fā)出陣陣清香,極目眺望,只見越往遠(yuǎn)處,草色越是濃密。想起六朝舊恨,南浦送別遠(yuǎn)場景。再回到眼前遠(yuǎn)景物,在迷離遠(yuǎn)草色中。水邊遠(yuǎn)春草和野花都似乎變成了當(dāng)年遠(yuǎn)歌扇和舞裙,當(dāng)年遠(yuǎn)歌扇和舞裙化作了今日遠(yuǎn)春草和野花。平川十里,牧入暮歸,在茫茫遠(yuǎn)草色中,只見無數(shù)牛羊在慢慢蠕動,晚風(fēng)習(xí)習(xí),傳來一陣陣悠揚(yáng)遠(yuǎn)笛聲。
注釋:
茸茸:茂盛遠(yuǎn)樣子。六朝:歷史上吳、東晉、宋、齊、梁、陳皆建都與南京,因此稱為六朝。南浦:泛指水濱。后多指以送別之處。歌扇:唱歌時用遠(yuǎn)扇子。
賞析:
《春草》是楊基的代表作,寫于南京。融融春輝,激起了詩人對生命意義的沉思。卻又寓情于景,自然流出,不著痕跡。
首聯(lián)“嫩綠柔香遠(yuǎn)更濃,春來無處不茸茸”,以寫實(shí)領(lǐng)起,春天來了,到處是一片蔥蘢的綠色。柔嫩的芳草,散發(fā)出陣陣清香,沁人肺腑。極目眺望,只見越往遠(yuǎn)處,草色越是濃密,仿佛整個宇宙都浸透了濃濃的春意。此時此地,游子的心情又是如何呢?
頷聯(lián)“六朝舊恨斜陽里,南浦新愁細(xì)雨中”,翻空。寫出兩種不同的愁滋味。上句有芳草斜陽想起六朝舊恨,與唐代詩人韋莊的名句“江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼”(《臺城》)出于同一機(jī)抒。下句由細(xì)雨春草想起南浦傷別。這兩句一句吊古,一句傷別,情景不同,卻都是因春草惹起的愁思,隱含了詩人對人生的感慨,立意恰與李白《憶秦娥》同。
“近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅”頸聯(lián)回想到眼前景物,在迷離的草色中,我們?nèi)钥煽闯隽療熁ǜ栉璧暮圹E。在詩人眼里,水邊的春草和野花似乎都變成了當(dāng)年的歌扇和舞裙,當(dāng)年的歌扇和舞裙又化作了今日的春草和野花。歷史與現(xiàn)實(shí)奇妙地交織在一起,構(gòu)成一部夢幻般的圖畫。
“平川十里人歸晚,無數(shù)牛羊一笛風(fēng)”,結(jié)尾兩句翻出新意,平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見無數(shù)牛羊在慢慢蠕動,晚風(fēng)習(xí)習(xí),傳來一陣陣悠揚(yáng)的笛聲。六朝舊夢已完全隱去,代之而起的是一幅充滿了田園氣息的牧人晚歸圖。
從整體上了。這首詩以春草為題,借題發(fā)揮,寫出了詩人對生命意義哲理性審視,以及他對理想生活方式的朦朧追求,同時,又筆筆緊扣主題,幾乎每一句都有春草的風(fēng)情在搖曳,意境雋永,余韻不絕,不失為寫景詠物詩中的珍品。
春草原文翻譯及賞析3
春草綿綿不可名,水邊原上亂抽榮。
似嫌車馬繁華地,才入城門便不生。
翻譯
春天的野草長得茂密,連綿成片,無法分辨它的名字,在水邊、在土丘上隨意發(fā)芽蓬勃生長。
似是不喜歡車水馬龍的繁華地方,一到城門旁邊就再也看不到它生長的痕跡。
注釋
綿綿:形容草生得茂密,連綿成片;不可名,叫不出名字。
原上:原野上;榮,花。
地:一作“處”。
便不:一作“不見”,這兩句是說,春工草似乎厭倦城市的繁華喧囂,一到城里就不再生長。
賞析
第一二兩句“春草綿綿不可名,水邊原上亂抽榮”!俺闃s”,一作抽莖;“榮”,本指草本植物的花,這里指抽芽。詩的前兩句描寫春草在鄉(xiāng)野上旺盛生長的景象,無邊無際、無名無譽(yù)的春草,在溪水邊、在原野上發(fā)芽、生根、綿延生長,閑適自在、任意為家,它們不重花名,不以萱、蘭等驕?zhǔn)劳愖则,努力保持自尊自信的品格和精神。它們看似平凡,卻洋溢著生命本原的蔥綠。
“似嫌車馬繁華地,才入城門便不生”這些天涯海角處處家的春草,一進(jìn)入“城門”的“車馬繁華地”竟不再生長了!因何緣哪?“似嫌車馬繁華地”!好一個“嫌”字,既交待了“不生”城門之內(nèi)的原因——厭惡城門內(nèi)那熙熙攘攘、車水馬龍的繁華與喧囂,所以才絕訣地拒絕在城內(nèi)生存,更突顯了春草的品格。
知人論詩,品詩至此,我們自然會聯(lián)想到詩人的作為品性。作者借詠春草,表達(dá)自己厭惡官場,鄙棄世俗,樂于歸隱,誓不與統(tǒng)治者同流合污的高潔情操和豁達(dá)的人生態(tài)度。這樣的取意,暗合了羅鄴《賞春》詩的“芳草和煙暖更青,閑門要地一時生。年年點(diǎn)檢人間事,惟有東風(fēng)不世情”之旨,又與唐末于武陵的《東門路》“東門車馬路,此路有浮沉。白日若不落,紅塵應(yīng)更深。從來名利地,皆起是非心。所以青青草,年年生漢陰”相協(xié)。
劉敞這首七絕同樣運(yùn)用比興手法,借詠春草,寄寓他對一種人生品格的贊頌。在白居易的絕唱《賦得古原草送別》之后,劉敞從春草中發(fā)現(xiàn)了足以陶冶與啟迪人心的新鮮詩意,并能營造出獨(dú)特的意象,把新鮮的詩意含蓄地表達(dá)出來,堪稱宋詩中詠春草的佳篇。詩作表達(dá)的情感,更指它帶給我們的自然之理:要想使客觀事物健康成長,必須給予它們寬松的生長環(huán)境,這是使其賴以生長壯大的客觀條件。
春草原文翻譯及賞析4
原文:
春草
唐代 唐彥謙
天北天南繞路邊,托根無處不延綿。
萋萋總是無情物,吹綠東風(fēng)又一年。
譯文:
天北天南繞路邊,托根無處不延綿。
不管是天北還是天南,小草總是長滿路邊,它連綿不斷地向遠(yuǎn)處生長,處處都能夠扎根繁衍。
萋萋總是無情物,吹綠東風(fēng)又一年。
茂盛的春草總是催人早日歸家,春風(fēng)吹綠小草又是一年。
注釋:
天北天南繞路邊,托根無處不延綿。
托:依賴。
萋(qī)萋總是無情物,吹綠東風(fēng)又一年。
萋萋:草長得茂盛的樣子。“春草生兮萋萋”,“山中兮不可久留”。春草催人歸家,所以稱之為“無情物”。
賞析:
春天一到,天南地北到處都生長著路邊的小草,依賴著草根,春草無處不綿延生長。可茂盛的春草總要催人回家,春風(fēng)吹綠小草又過了一年了!詩人借著春草又綠,抒發(fā)自己久在客外地強(qiáng)烈的思?xì)w情緒。
春草原文翻譯及賞析5
小重山·春到長門春草青
春到長門春草青,紅梅些子破,未開勻,碧云籠碾玉成塵,留曉夢,驚破一甌春。
花影壓重門,疏簾鋪淡月,好黃昏。二年三度負(fù)東君,歸來也,著意過今春。
古詩簡介
《小重山·春到長門春草青》是宋代女詞人李清照早期在汴京所作的一首詞。此詞描寫初春之景和作者的閑適生活,以惜春為抒情線索,塑造了一個感情豐富而專注的女主人公形象。上片寫春晨,借景抒情;下片寫春夜,直抒胸臆。全詞寫景如畫,意境淡遠(yuǎn),將熱烈真摯的情感抒發(fā)得直率深切,表現(xiàn)出易安詞追求自然、不假雕飾的一貫風(fēng)格。
翻譯/譯文
春天已到長門宮,春草青青,梅花才綻開一點(diǎn)點(diǎn),尚未均勻開遍。取出籠中碧云茶,碾碎的末兒玉一樣晶瑩,想留住清晨的`好夢,咂一口,驚破了一杯碧綠的春景。
層層的花影掩映著重重的門戶,疏疏的簾幕透進(jìn)淡淡的月影,多么美好的黃昏啊。已經(jīng)是兩年三次辜負(fù)了春神,歸來吧,說什么也要好好品味今年春天的溫馨。
注釋
、判≈厣剑涸~牌名。又名“小重山令”!督饖Y集》入“雙調(diào)”。唐人例用以寫“宮怨”,故其調(diào)悲。五十八字,前后片各四平韻。
⑵長門句:此句是用五代薛昭蘊(yùn)同調(diào)詞之成句。長門:西漢時期的宮殿名。漢武帝的陳皇后因妒失寵,打入長門宮。西漢司馬相如有《長門賦序》:“孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思!边@里以“長門”意指女主人公冷寂孤獨(dú)的住所。春草青:語出《楚辭·招隱士》“春草生兮萋萋”句。
⑶些子:一些,少許。宋蔡士!督鹂|曲》:“著些子,更奇妙!彼瘟馈抖聪筛琛罚骸八朴X些子輕孤,早恁背人沾酒!逼疲壕`開、吐艷。
、缺淘疲褐覆鑸F(tuán)、茶餅。宋代的茶葉大都制成團(tuán)狀,飲用時要碾碎再煮。此處以茶葉之顏色指代茶餅,亦可理解為茶籠上雕飾的花紋。籠碾:兩種碾茶用具,這里作為動詞用,指把茶團(tuán)放在各種器皿中碾碎。籠:貯茶之具!稑犯旁~》作“龍”。玉成塵:把茶團(tuán)碾得細(xì)如粉塵。這里“玉”字呼應(yīng)“碧”字,亦謂茶之名貴。黃庭堅(jiān)《催公靜碾茶詩》:“睡魔正仰茶料理,急遣溪童碾玉塵”,其中的“碾玉塵”與此詞“碾玉成塵”意同。宋時崇尚團(tuán)茶,即將茶葉調(diào)和香料壓制成團(tuán)狀,用時再碾碎,故稱“碾玉”。
、闪魰詨簦哼留戀和陶醉在拂曉時分做的好夢中。曉,《樂府雅詞》《歷代詩余》作“晚”。
、鼠@破:形容一下子清醒過來。一甌(ōu)春:猶一甌春茶之省稱。指一盂茶。甌:指飲料容器。李煜《漁父》詞:“花滿渚,酒滿甌。”春:指茶。黃庭堅(jiān)《踏莎行》:“碾破春風(fēng),香凝午帳”,其中的“春”,即指茶。以春字暗喻茶水,含蘊(yùn)變得豐富。春茶,春醪,春水,春花,春情,春天的一切美好之物,均含在面前這一甌濃液之中。春,《歷代詩余》作“云”;一甌春,《樂府雅詞》作“一溪云”。
、嘶ǎ褐干掀灾。壓:形容花影層層疊疊。重門:一層一層的門。
、淌韬煟褐赣械耧椀尼『。
、投耆龋褐傅谝荒甑拇禾斓降谌甑某醮,就時間而言是兩年或兩年多,就逢春次數(shù)而言則是三次。東君:原為《楚辭·九歌》篇名,以東君為日神,后演變?yōu)榇荷。詞中指美好的春光。
、沃猓杭粗,用心的意思,猶《楚辭·九辨》:“惟著意而得之”之調(diào)。
賞析/鑒賞
創(chuàng)作背景
這是一首當(dāng)春懷人、盼望遠(yuǎn)人歸來之作,是李清照前期的作品。關(guān)于這首詞的具體創(chuàng)作背景,有不同的說法。一說此詞是詞人李清照得知丈夫?qū)⒁丶視r所作。李清照十八歲時嫁趙明誠,二十歲時趙出外任官,二十二歲時趙明誠授鴻臚少卿,回京師。此詞或作于這兩年間。一說崇寧二年(1103)朝廷下詔禁止元祐黨人子弟居京,李清照因此別夫回原籍。此詞作于李清照回原籍后的崇寧三年(1104)春。
文學(xué)賞析
這首思春懷人之作與表現(xiàn)同一題材的其他許多作品所不同的是,它沒有寫個人獨(dú)居之苦悶,也沒有寫良人不歸之怨恨,而是熱情地呼喚遠(yuǎn)行在外的丈夫早日歸來,一同度過春天的美好時光。小詞將熱烈真摯的情感抒發(fā)得直率深切,表現(xiàn)出易安詞追求自然、不假雕飾的一貫風(fēng)格。
起首三句是作者晨起所見,以白描筆法描繪早春景色,但又不同于一般地寫景!按旱介L門春草青”,直接襲用五代薛昭蘊(yùn)《小重山》詞之首句,暗寓幽閨獨(dú)居之意。薛詞即借“長門”事以寫宮怨。作者將自己的居處比作長門,意在表明丈夫離家后的孤獨(dú)。較之陳皇后,她此時雖然不是被棄,卻同是幽居!按翰萸唷,言下之意是:春草已青而良人未歸!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!贝税涤闷湟!敖沸┳悠,未開勻!毖砸懊分挥猩僭S嫩蕊初放,尚未遍開,而此時也正是賞梅的好時節(jié)。以上三句突出寫春色尚早,目的是要引出歇拍呼喚遠(yuǎn)人歸來“著意過今春”之意。如果“一年春事都來幾,早過了三之二”(歐陽修《青玉案·一年春事都來幾》),也就不會有“著意過今春”的渴望。惟其“未開勻”,所以特別新鮮可愛,使人感到春天已經(jīng)來臨。這三句既是寫景,也是在寫作者的驚喜、贊美之情。
次三句寫晨起品茶。宋人習(xí)慣將茶制成茶餅,有月團(tuán)、鳳團(tuán)等數(shù)種,飲用時皆須先碾后煮!氨淘苹\碾玉成塵”,寫飲茶前的準(zhǔn)備。宋龐元英《文昌雜錄》卷四云:“(韓魏公)不甚喜茶,無精粗,共置一籠,每盡,即取碾!泵黢T時可《茶錄》:“蔡君謨謂范文正公:《采茶歌》‘黃金碾畔綠塵飛,碧玉甌中翠濤起’,今茶絕品,色甚白,翠綠乃下者,請改為‘玉塵飛’、‘素濤起’,何如?”所敘之事可資參證!傲魰詨,驚破一甌春!睂憰詨舫跣,所夢之事猶殘留在心,而香茗一杯,頓使人神志清爽,夢意盡消。曉夢初醒,夢境猶縈繞腦際,喝下一杯春茶,才把它驅(qū)除。春草江梅,是可喜之景,小甌品茗,是可樂之事,春天給作者帶來無限歡樂。
過后三句仍是寫景,不過時間由清曉移到了黃昏!盎ㄓ皦褐亻T”,言梅花的姿影投射在重門之上顯得很濃重。此句有林逋《山園小梅》詩中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”的意境。“疏簾鋪淡月”,言春月的清輝鋪灑在窗簾上,顯得很均勻。這兩句詞以對偶形式出之,勻齊中富于變化。按照習(xí)慣,“花影壓重門”本應(yīng)對以“淡月鋪疏簾”,但在這里詞人似乎有意將“淡月”和“疏簾”位置互換,一方面為了合于平仄,一方面也避免了雕飾之嫌。詞本不同于律詩,是不必追求對仗的嚴(yán)謹(jǐn)工穩(wěn)的。這兩句詞生動地創(chuàng)造出初春月夜靜謐幽美的境界,為全詞精彩之筆;“壓”、“鋪”二字下得尤為精警,寫出了詞人對景物的特殊感受,充分顯示了李清照遣詞造句的深厚功力。
以上由春草返青寫到江梅初綻,由花影壓門寫到淡月鋪簾,中間更穿插以春晨早起,茶香驅(qū)夢,如此反反復(fù)復(fù)描寫春天之美好,終于逼出了歇拍三句:“二年三度負(fù)東君,歸來也,著意過今春。”農(nóng)歷遇閏年,常有一年中首尾有兩個立春日的情況。據(jù)《金石錄后序》可知,李清照婚后,丈夫趙明誠或因負(fù)笈遠(yuǎn)行,或因異地為官,每與妻子分別。丈夫常年在外,如今算來,已有兩年三個春天沒有在家里度過了!岸耆取笔窃诩又乇憩F(xiàn)其痛惜之情!柏(fù)東君”,這里特就汴京之春而言。京師的春光是這樣迷人,即使一年一度辜負(fù)了它,也非?上,何況兩年中竟有三度把它辜負(fù),這是令人無比痛惜的。正因如此,所以這次歸來,一定要用心地好好度過汴京這個無比美好的春天。這三句詞卒章顯志,為一篇結(jié)穴。這一結(jié)尾,感情的激流直瀉而下,心底的情話沖口而出,把惜春之情表達(dá)得淋漓盡致,把全詞的抒情有力地推向了高潮。
這首詞寫景如畫,意境淡遠(yuǎn)。其中“疏簾鋪淡月,好黃昏”句歷來為人稱道!笆韬煹隆焙髞沓蔀樵~牌名。清況周頤《〈漱玉詞〉箋》:“《問蘧廬隨筆》云,荊公《桂枝香》作名世,張東澤用易安“疏簾淡月”語填一闋,即改《桂枝香》為《疏簾淡月》!边@個記載從一個側(cè)面說明了此詞對后世的影響。
春草原文翻譯及賞析6
原文
嫩綠柔香遠(yuǎn)更濃,春來無處不茸茸。
六朝舊恨斜陽里,南浦新愁細(xì)雨中。
近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅。
平川十里人歸晚,無數(shù)牛羊一笛風(fēng)。
翻譯
春天來了,到處是一片蔥蘢的綠色,柔嫩的芳草,散發(fā)出陣陣清香,極目眺望,只見越往遠(yuǎn)處,草色越是濃密。
想起六朝舊恨,南浦送別的場景。再回到眼前的景物,在迷離的草色中。
水邊的春草和野花都似乎變成了當(dāng)年的歌扇和舞裙,當(dāng)年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。
平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見無數(shù)牛羊在慢慢蠕動,晚風(fēng)習(xí)習(xí),傳來一陣陣悠揚(yáng)的笛聲。
注釋
茸茸:茂盛的樣子。
六朝:歷史上吳、東晉、宋、齊、梁、陳皆建都與南京,因此稱為六朝。
南浦:泛指水濱。后多指以送別之處。
歌扇:唱歌時用的扇子。
賞析
《春草》是楊基的代表作,寫于南京。融融春輝,激起了詩人對生命意義的沉思。卻又寓情于景,自然流出,不著痕跡。
首聯(lián)“嫩綠柔香遠(yuǎn)更濃,春來無處不茸茸”,以寫實(shí)領(lǐng)起,春天來了,到處是一片蔥蘢的綠色。柔嫩的芳草,散發(fā)出陣陣清香,沁人肺腑。極目眺望,只見越往遠(yuǎn)處,草色越是濃密,仿佛整個宇宙都浸透了濃濃的春意。此時此地,游子的心情又是如何呢?
頷聯(lián)“六朝舊恨斜陽里,南浦新愁細(xì)雨中”,翻空。寫出兩種不同的愁滋味。上句有芳草斜陽想起六朝舊恨,與唐代詩人韋莊的名句“江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼”(《臺城》)出于同一機(jī)抒。下句由細(xì)雨春草想起南浦傷別。這兩句一句吊古,一句傷別,情景不同,卻都是因春草惹起的愁思,隱含了詩人對人生的感慨,立意恰與李白《憶秦娥》同。
“近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅”頸聯(lián)回想到眼前景物,在迷離的草色中,我們?nèi)钥煽闯隽療熁ǜ栉璧暮圹E。在詩人眼里,水邊的春草和野花似乎都變成了當(dāng)年的歌扇和舞裙,當(dāng)年的歌扇和舞裙又化作了今日的春草和野花。歷史與現(xiàn)實(shí)奇妙地交織在一起,構(gòu)成一部夢幻般的圖畫。
“平川十里人歸晚,無數(shù)牛羊一笛風(fēng)”,結(jié)尾兩句翻出新意,平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見無數(shù)牛羊在慢慢蠕動,晚風(fēng)習(xí)習(xí),傳來一陣陣悠揚(yáng)的笛聲。六朝舊夢已完全隱去,代之而起的是一幅充滿了田園氣息的牧人晚歸圖。
從整體上了。這首詩以春草為題,借題發(fā)揮,寫出了詩人對生命意義哲理性審視,以及他對理想生活方式的朦朧追求,同時,又筆筆緊扣主題,幾乎每一句都有春草的風(fēng)情在搖曳,意境雋永,余韻不絕,不失為寫景詠物詩中的珍品。
春草原文翻譯及賞析7
君王不可見,芳草舊宮春。
猶帶羅裙色,青青向楚人。
譯文
隋煬帝已經(jīng)再不可能見到,宮里的芳草卻和舊時一樣逢春而長。
仍是和昔日宮女們羅裙一樣的綠色,青青的芳草心意仍向著楚人。
注釋
春草宮:宮殿名,隋煬帝于揚(yáng)州所建十宮之一。故址在今江蘇省江都縣境內(nèi)。
君王:指隋煬帝。
羅裙色:代指草的綠色。見芳草而憶羅裙,以其同色也。
楚人:江都舊為楚地,故稱當(dāng)?shù)厝藶槌恕?/p>
賞析
此詩前兩句發(fā)出昔人不可見而春草依舊的感慨;后兩句詩人展開聯(lián)想,轉(zhuǎn)入對歷史的回顧和思考中,就春色芳草的點(diǎn)染來抒發(fā)懷古之情。全詩從芳草春色入筆,以景寫情,結(jié)句不僅補(bǔ)足了句首之意,而且使詩意進(jìn)入了一個回環(huán)往復(fù)的奇妙境界之中。
自然的規(guī)律是嚴(yán)峻無情的,歷史的法則是嚴(yán)峻無情的,曾不可一世的隋煬帝終被人民前進(jìn)的激浪吞沒。面對久已消沉的隋宮廢殿遺墟,詩人在首句發(fā)出“君王不可見”的感慨,這既是對歷史法則的深刻揭示,也同時深含著對暴君隋煬帝的鞭答。昔日豪華的樓臺亭閣,現(xiàn)在只能看見茂盛的“芳草”在“舊宮”廢墟中迎著春日瘋長著,“芳草”是作者在詩中展示的最顯著最明亮的可見物,這是緊扣詩題“春草宮”而來的,“芳草”二字不僅僅形象地展示出昔日“春草宮”今貌,而且也十分巧妙地把傷今懷古的主題自然順暢地引入了自然的法規(guī)和歷史的法則序列中!按翰輰m”雖然在歷史的進(jìn)程中成為廢殿遺墟,但一年一度草木枯榮,春色依然濃烈地妝扮著這里。
而三四句中,“羅裙色”是從第二句中的“芳草”聯(lián)想而引出來的,“芳草”在春色中的艷麗和花枝招展,自然使人想起昔日這里宮妃羅裙顏色,“猶帶”從語法上來看,把“芳草”與“羅裙”進(jìn)行了自然地承上啟下式的連接,而更主要的是把讀者的思路,從眼前所見之景物而一下子轉(zhuǎn)入對歷史的回顧和思考中去,從詩意上緊緊地扣住了“懷古”的詩題,結(jié)句“青青向楚人”,又從歷史的回顧中回到眼前“青青”的“芳草”,春回人間青青的芳草,隨意根植生長在楚地,它的心意還是向著“楚人”的。昔日春草宮所在的江都古為東楚地,所以詩人把這里的人稱為“楚人”,這自然是從“懷古”的角度,把筆鋒擴(kuò)展得很遠(yuǎn),伸到歷史的深層中去了。人民是歷史的主人,自然歷史前進(jìn)的軌跡是向著人民心愿的。詩人在這里把“青青”的“芳草”擬人化,是為請出這里的自然景物作證,來闡明歷史前進(jìn)的嚴(yán)峻軌跡。
春草宮以春草命名,可見此地春色芳草之濃盛。此詩也正是從芳草春色入筆,就春色芳草的點(diǎn)染來抒發(fā)懷古之情。年年春意宛然,而惟不見當(dāng)年的隋煬帝,結(jié)句不僅補(bǔ)足了句首之意,而且使詩意也進(jìn)入了一個回環(huán)往復(fù)的奇妙境界之中。
創(chuàng)作背景
這首詩是劉長卿駐揚(yáng)州時所作,為公元767年(唐代宗大歷二年)秋至公元768年(大歷三年)春之間。
劉長卿
劉長卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
【春草原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
春草原文、翻譯及賞析02-28
春草原文及賞析08-19
春草宮懷古_劉長卿的詩原文賞析08-03
浣溪沙·散步山前春草香原文及賞析07-20
小重山·春到長門春草原文翻譯及賞析08-30
《竹枝詞白帝城頭春草生》原文和翻譯賞析06-22
原文翻譯及賞析11-27
綠衣原文、翻譯、賞析10-31
不見原文翻譯及賞析11-16