1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 大德歌·秋原文及賞析

        時間:2022-10-02 14:51:12 古籍 我要投稿

        大德歌·秋原文及賞析

          原文:

          風(fēng)飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶睡不著。懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋。秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細雨打芭蕉。

          譯文:

          寒風(fēng)飄飄,冷雨瀟瀟,就是那能睡的陳摶也睡不著。說不完的煩惱和愁苦傷透了心懷,傷心的淚水撲簌簌地像斷線珍珠飛拋。秋蟬煩噪罷了蟋蟀又叫,漸漸瀝瀝的細雨輕打著芭蕉。

          賞析:

          這首小令描寫的'少婦的煩惱,是因為“人未歸”而引發(fā)的,故“懊惱傷懷抱”便成為此曲表現(xiàn)的重點。此曲起頭三句寫風(fēng)、寫雨、寫長夜不眠,由景入情,直入懷抱。“風(fēng)飄飄,雨瀟瀟”,是說風(fēng)雨交加,突然而至,聲勢咄咄逼人。這開頭兩句就給脆弱的少婦帶來很大壓力。“飄飄”“瀟瀟”雙聲疊韻,音響悠長,倍增空寂之情。女主人公心緒不寧,夜難成寐,所以第三句就說“便做陳摶睡不著”。這是借五代時在華山修道的陳摶老祖的故事,極言少婦被哀思愁緒煎熬著,即使做了陳摶,也難以入睡。憂思如此之深,終至煩惱、悔恨、傷心、落淚。所以四、五句又寫道:“懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點拋!边@是女主人公的愁苦情狀!皳潴鶞I點拋”是對這位女主人公的悲涼心境的具體展現(xiàn),并在準(zhǔn)確地捕捉這一典型細節(jié)以后留下空間,讓讀者想像補充,其閨房幽情在充實中越發(fā)空靈。如果說在《大德歌·春》、《大德歌·夏》兩支小令里,尚局限于由于憂思而形容憔悴、瘦骨嶙峋的話,那么在《大德歌·秋》這支小令里,她的憂思就勢如潮涌,終于沖決感情的堤壩,傷心的淚水滾滾而下了。不言而喻,“撲簌簌淚點拋”,就是對這位女主人公的悲涼心境的具體展現(xiàn)。最后二句“秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細雨打芭蕉”繼續(xù)寫景,景語皆情語,蟬噪蛩鳴,雨打芭蕉。這些外界景物強烈地襯托出女主人公的孤獨、寂寞和難以言喻的久別之苦,進一步凸現(xiàn)女主人公愁苦的心境。此時此刻,窗內(nèi):枕冷衾寒,形單影只;窗外:秋蟬寒蛩,輪番聒噪。這一切都融化在一起,物我不分,從而使女主人公的離思之苦得到了充分的表現(xiàn)。大有“梧桐聲,,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明”(溫庭筠《更漏子·玉爐香》)的境界。

          此曲從秋景寫起,又以秋景作結(jié),中間由物及人,又由人及物,情景相生,交織成篇,加強了人物形象的真實感,大大提高了藝術(shù)感染力。

          創(chuàng)作背景

          大德歌是關(guān)漢卿在元成宗年間創(chuàng)作的新曲調(diào),可知這首《大德歌·秋》作于大德(元成宗年號,1297—1307)年間,具體作年不詳。

        【大德歌·秋原文及賞析】相關(guān)文章:

        《大德歌·秋》原文及賞析10-16

        《大德歌·秋》賞析04-01

        大德歌·冬原文及賞析07-16

        大德歌·冬原文及賞析10-15

        大德歌·春原文及賞析04-21

        大德歌·夏原文及賞析10-18

        《大德歌·冬》原文及賞析10-15

        關(guān)漢卿《大德歌·秋》原文及鑒賞03-28

        大德歌·冬景原文及賞析10-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>