沒蕃故人原文翻譯及賞析(2篇)
沒蕃故人原文翻譯及賞析1
沒蕃故人
前年戍月支,城下沒全師。
蕃漢斷消息,死生長別離。
無人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗。
欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)。
古詩簡介
《沒蕃故人》,唐代張籍所做五言律詩。此詩首聯(lián)敘事,頷聯(lián)寫不知故人消息,頸聯(lián)用一組特寫鏡頭,想象全軍覆沒后的慘景,尾聯(lián)情真意切,誠堪嗚咽。全詩不著議論,但字里行間充溢著對沒蕃故人和唐軍將士的深切同情,而對戰(zhàn)爭的痛恨和對國事的憂慮亦隱寓其中。
翻譯/譯文
前些年你還守衛(wèi)著月支,后來在城下與敵惡戰(zhàn)全師覆滅。吐蕃和中原從此斷絕了消息。是死是生從此都永遠(yuǎn)別離。全軍戰(zhàn)敗后,遺棄的營帳無人收拾,只有逃回的戰(zhàn)馬還識(shí)得殘破的軍旗,有心祭奠你,又疑心你尚活在人間,此時(shí)只有遙望天涯而哭。
注釋
、偈赫鞣ァT轮В阂蛔鳌霸率稀,古西域國名,此借指吐蕃。
、跊]全師:全軍覆沒。
③蕃漢:吐蕃和唐朝。
、軓U帳:戰(zhàn)后廢棄的營帳。
、輾埰欤簹埩舻能娖臁
賞析/鑒賞
蕃,吐蕃,我國古代藏族建立的地方政權(quán),在今青海、西藏一帶。當(dāng)時(shí)唐、蕃之間經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭。作者的這位老友在一次戰(zhàn)爭中身陷吐蕃,生死未卜,下落不明,作者就寫了這首詩深切懷念他。
在這次戰(zhàn)斗中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由于消息斷絕,無法肯定。他深深想念這位朋友,料想其已死,想奠祭;但又存一線希望,希望友人還活著。巨大的`悲慟在這無望的希望中體現(xiàn)出來。全詩語真而情苦,“無人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗”一句形象描寫戰(zhàn)場的情景。
唐代邊帥隱匿敗績不報(bào)的情形時(shí)有發(fā)生,“前年”全軍覆沒而是人至今才得知聞,其間頗令人玩味。而本篇這種過期的追悼,適足增添了全詩的悲劇性。正因?yàn)槭恰扒澳辍钡氖录,所以有“斷消息”的感受,有“疑君在”的幻想,痛慨、癡情,欲絕慘深。廢帳殘旗,歸馬踽涼,是詩人的揣想,卻真實(shí)地再現(xiàn)了“沒番”的戰(zhàn)罷情形。
沒蕃故人原文翻譯及賞析2
原文:
前年伐月支,城上沒全師。蕃漢斷消息,死生長別離。
無人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗。欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)。
譯文
前年出征月支,在城下全軍覆沒。
吐蕃和唐朝斷了音訊,我與你生死兩隔,長久別離。
戰(zhàn)場上無人收拾廢棄的營帳,歸來的戰(zhàn)馬還認(rèn)識(shí)殘破的軍旗。
想祭奠你又懷疑你還活著,此時(shí)只能朝著天邊痛哭沈涕。
注釋
1.沒蕃(fán):是陷入蕃人之手,古代稱異族為“蕃”,此處當(dāng)指大食,即阿拉伯帝國。蕃,吐蕃,我國古代藏族建立的地方政權(quán),在今青海、西藏一帶。當(dāng)時(shí)唐、蕃之間經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭。
2.戍(shù):征伐。
3.月支:一作“月氏”。唐羈縻都督府名。龍朔元年(661)在吐火羅境內(nèi)阿緩城置。故地在今阿富汗東北部孔杜茲城附近。約公元8世紀(jì)中葉因大食國勢力東進(jìn)而廢棄。
4.沒全師:全軍覆沒。
5.蕃漢:吐蕃和唐朝。
6.廢帳:戰(zhàn)后廢棄的營帳。
7.殘旗:殘留的軍旗。
賞析:
詩人的一位老友在守衛(wèi)月支的戰(zhàn)役中,因全軍覆沒而生死未卜,下落不明。故以“沒蕃”為題寫詩表達(dá)傷懷。
首聯(lián)交代全軍覆沒的時(shí)間和地點(diǎn)。時(shí)間是“前年”,前年戰(zhàn)敗,現(xiàn)今才寫詩。這是因?yàn)樽髡咴诘群畲_切的生死消息。在這次戰(zhàn)斗中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由于消息斷絕,無法肯定,故詩人不敢貿(mào)然動(dòng)筆。這種感情在親密的朋友之間是很通常的。然而,老友的消息都一直沒有聽到。“蕃漢斷消息,死生長別離!鞭瑵h之間消息已完全斷絕,兩年之中一無所獲,則友人無論是死是生,都意味著永運(yùn)離別了。死了,固不用說;活著,也是做了蕃人的奴隸,不能回還了。沉痛之情,溢于言表。
領(lǐng)聯(lián)是通過想象,描寫戰(zhàn)敗的慘狀:“無人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗!币?yàn)槭侨姼矝],不是戰(zhàn)死就是被俘,所以唐軍的營帳無人去收拾,散亂地堆在戰(zhàn)場上,任憑風(fēng)撕雨澆,慘象令人觸目驚心!皻w馬”是指逃歸的戰(zhàn)馬,戰(zhàn)馬能辨認(rèn)出己方的軍旗,故能逃歸舊營。人是一個(gè)沒剩,只有幾匹馬逃脫回來,這—筆真如雪上加霜,令人想見戰(zhàn)爭的殘酷。
尾聯(lián)“欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)。”是寫自己矛盾、痛苦的心情,想設(shè)奠祭祀友人,卻又希望他還活著。若還活著.祭奠是大不敬;若確實(shí)已死,不祭奠也是大不敬。詩人兩為其難,當(dāng)此之時(shí),也只有遙望天涯而放聲大哭了。此聯(lián)揭示詩人內(nèi)心活動(dòng),曲折而又深刻。
此詩感情真摯,且層次清晰,由“戍”而寫到“沒”,由“消息”斷而寫到“死生”不明,由“死生”不明而寫到“欲祭”不忍,終以無可奈何的放聲大哭為結(jié),一路寫來,入情入理。而詩人借用這種過期的追悼,適足增添了全詩的悲劇性。正因?yàn)槭恰扒澳辍钡氖录,所以有“斷消息”的感受,有“疑君在”的幻想,痛慨、癡情,欲絕慘深。廢帳殘旗,歸馬踽涼,是詩人的揣想,卻真實(shí)地再現(xiàn)了“沒番”的戰(zhàn)罷情形。其缺點(diǎn)是語言過于直樸,缺乏蘊(yùn)含,前四句只是鋪敘事情經(jīng)過,占了一半的篇幅,倘若把這些內(nèi)容移入題目中去,騰出地方集中抒情,效果會(huì)佳。
【沒蕃故人原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
沒蕃故人原文賞析及翻譯04-28
沒蕃故人原文翻譯及賞析07-20
《沒蕃故人》原文及翻譯賞析10-25
沒蕃故人原文及賞析07-16
沒蕃故人原文及賞析08-15
《沒蕃故人》原文及賞析10-25
沒蕃故人翻譯及賞析02-10
沒蕃故人翻譯賞析04-12
沒蕃故人原文翻譯及賞析2篇09-24